Vetus Sapro Troubleshooting guide

Copyright © 2007 Vetus den Ouden n.v. Schiedam Holland
Vermaler/ pomp voor grijswater en voor zwartwater
Pulveriser/ pump for grey water and for black water
Verschneider / Pumpe für Grauwasser und Schwarzwasser
Broyeur/ pompe pour les eaux grises et noires
Triturador/ bomba para aguas residuales y para aguas negras
Maceratore / pompa per acque di scolo ‘grigie’ e acque di scarico ‘nere’
SAPRO
Installatieinstructies en
Bedieningshandleiding
Installation instructions and
Operation manual
Einbauanleitung und
Bedienungshandbuch
Instructions d’installation et
Manuel d’utilisation
Instrucciones de instalación y
Manual de manejo
Istruzioni per il montaggio e
Manuale per l’uso

Dit produkt voldoet aan de vereisten van EG-richtlijn:
This product complies to the requirements of EC Directive:
Dieses Produkt entspricht der geforderten EG-Richtlinie:
Ce produit est conforme à la directive CE:
Este producto cumple las normas de la Directiva EEC:
Questo prodotto è conforme alla normativa CE:
• 89/336/EEC DIN EN 55014-2 (1997)
DIN EN 55014-1 (2000)
DIN EN 61000-3-2 (2000)
DIN EN 61000-3-3 (1995)

Inhoud
1 Inleiding 2
2 Werking 2
3 Installatie 2
4 Inbedrijfstelling 4
5 Gebruik 4
6 Onderhoud 4
7 Demontage 5
8 Technische gegevens 5
9 Storingen 5
Installatievoorbeelden 26
Aansluitschema 27
Meegeleverde accesoires 28
Hoofdafmetingen 29
Contents
1 Introduction 6
2 Working 6
3 Installation 6
4 Taking into service 8
5 Use 8
6 Maintenance 8
7 Dismantling 9
8 Technical details 9
9 Faults 9
Installation examples 26
Wiring diagram 27
Accessories supplied 28
Main dimensions 29
Inhalt
1 Einleitung 10
2 Funktionsweise 10
3 Installation 10
4 Inbetriebnahme 12
5 Betrieb 12
6 Wartung 12
7 Demontage 13
8 Technische Daten 13
9 Störungen 13
Einbaubeispiele 26
Schaltplan 27
Mitgelieferte Zubehörteile 28
Hauptabmessungen 29
Table des matières
1 Introduction 14
2 Fonctionnement 14
3 Installation 14
4 Mise en service 16
5 Utilisation 16
6 Entretien 16
7 Démontage 17
8 Spécifications techniques 17
9 Recherche de pannes 17
Exemples d’installation 26
Schéma de câblage 27
Accessoires fournis 28
Dimensions principales 29
Contenido
1 Introducción 18
2 Funcionamiento 18
3 Instalación 18
4 Puesta en funcionamiento 20
5 Uso 20
6 Mantenimiento 20
7 Desmontaje 21
8 Especificaciones técnicas 21
9 Defectos 21
Ejemplos de instalación 26
Esquema de conexión 27
Accesorios suministrados 28
Dimensiones principales 29
Contenuto
1 Introduzione 22
2 Funzionamento 22
3 Installazione 22
4 Messa in funzione 24
5 Uso 24
6 Manutenzione 24
7 Smontaggio 25
8 Dati tecnici 25
9 Guasti 25
Esempi di installazione 26
Schema di collegamento 27
Accessori in dotazione 28
Dimensioni principali 29

1 Inleiding
Door gebruik te maken van de Vetus SAPRO kan het vuile water
van bijvoorbeeld het toilet, de wasbak, de douche, de vaatwas-
ser, de airco en dergelijke, weggepompt worden door middel
van 1 apparaat.
Het apparaat is niet bestemd voor bedijfsmatige doeleinden.
Let op!
De Vetus SAPRO mag alleen gebruikt worden voor het
vermalen en afvoeren van faecaliën, toiletpapier en afval-
water van andere sanitaire voorzieningen.
De Vetus SAPRO is niet geschikt voor het vermalen van
vreemde voorwerpen zoals watten, tampons, maandver-
band, condooms en haren, of het wegpompen van vloei-
stoffen zoals olie. Dit kan schade veroorzaken!
Zorg altijd voor een paar rubberhandschoenen aan boord.
2 Werking
Wanneer het waterniveau in de bak boven een vastgestelde
waarde komt, zal de motor door een signaal van de ingebouwde
vlotterschakelaar starten en het water uit de bak wegpompen.
De waarde is zo gekozen dat elke keer wanneer het toilet wordt
doorgespoeld, de motor zeker zal starten.
Het toiletafval wordt tevens vermalen.
3 Installatie
3.1 Algemeen
Plaats de SAPRO achter een wand of onder een vloer.
Zorg ervoor dat de SAPRO altijd bereikbaar blijft. Voorzie de
wand of vloer van een luik.
Gebruik de 2 montage oren om de SAPRO te bevestigen.
Zet alle slangverbindingen altijd vast met een slangklem
van goede kwaliteit!
Plaats de SAPRO bij voorkeur midscheeps, in de lengterichting
van het schip.
Monteer de SAPRO wanneer het schip in rust is.
De SAPRO dient dan op een horizontaal vlak gemonteerd
te worden.
Een juiste werking van de SAPRO is gegarandeerd tot een
maximale hoek van 10˚ langsscheeps en 20˚ dwarsscheeps.
3.2 Overzicht aansluitingen
3.3 Aansluiting 1 (toilet)
Gebruik voor het aansluiten van een toilet buis of slang met een
uitwendige diameter van 102 mm.
Door gebruik te maken van T-stukken kunnen meerdere toilet-
ten worden aangesloten op de SAPRO.
Let op!
De afvoer dient een helling te hebben van minimaal 5%.
3.3.1 Buis
Maak het in te brengen buiseinde vochtig met een glijmiddel
(bijvoorbeeld vloeibare zeep). Schuif het manchetstuk van de
SAPRO over het uiteinde van de buis heen.
2 11.0111 SAPRO
1
22
23
4
SAPRO01
1 Toilet
2 (Bijvoorbeeld)
Wastafel
of douche
3 Ontluchting
4 Afvoer
ø 102
SAPRO02
SAPRO13
W.L.
SAPRO15
MAX.
20°
SAPRO14
MAX.
10°
W.L.

3.3.2 Slang
Slang dient altijd in combinatie met een kunststof slangverbin-
ding (niet meegeleverd) gemonteerd te worden.
Maak het in te brengen gedeelte van de slangverbinding voch-
tig met een glijmiddel (bijvoorbeeld vloeibare zeep). Schuif het
manchetstuk van de SAPRO over de slangverbinding heen.
Monteer de slang.
Zorg ervoor dat de slang ter plaatse van de SAPRO goed
ondersteund wordt.
3.4 Aansluiting 2 (bijv. wastafel of douche)
Een wastafel of douche kan worden aangesloten via de zij-aan-
sluitingen of via de aansluiting in het deksel.
3.4.1 Zij-aansluiting
- Plaats het aansluitstuk (A) over de zij-aansluiting en zet vast
met behulp van de kunststof klem (B).
- Plaats een verloop (niet meegeleverd) van ø 40 mm naar de
gewenste slangdiameter in het aansluitstuk (A) en zet vast
met behulp van de kunststof klem (C).
- Monteer de slang.
Zij-aansluitingen die
niet worden gebruikt
dienen te worden
afgedicht door middel
van de afsluitdop (D).
Vet de rubber afdich-
ting in.
3.4.2 Aansluiting in het deksel
- Snij met behulp van een mes
de gemarkeerde cirkel open.
- Braam de opening goed af.
Verwijder eventueel zaagsel
uit de SAPRO.
- Breng de meegeleverde pak-
king in de opening aan.
- Plaats een verloop (niet mee-
geleverd) van ø 40 mm naar
de gewenste slangdiameter
in de opening
- Monteer de slang
3.5 Aansluiting 3 (ontluchting)
De aansluiting voor de ontluchting bevindt zich boven op het
deksel.
Om eventuele stankproblemen te voorkomen, dient de ontluch-
tingsleiding te worden aangesloten op een ontluchtingsnippel.
1 Verwijder de kap van de meegeleverde ontluchtingsleiding.
2 Knip of snij het verjongde gedeelte van de leiding af.
3 Plaats de ontluchtingsleiding op de daarvoor bestemde
aansluiting op de deksel en zet vast met behulp van een
kunststof klem.
Plaats een verloop (niet meegeleverd) van ø 19 mm naar
ø-16-mm in de ontluchtingsleiding.
Als optie kan een geurfilter in de ontluchtingsleiding worden
opgenomen.
Sluit de slang ø 16 mm aan op een ontluchtingsnippel.
11.0111 3
SAPRO
NEDERLANDS
ø 40
ø ..
ø ..
SAPRO05
(HA3060/
SLVBR40K)
A
BC
ø 40
ø ..
ø ..
SAPRO03
(HA3060/
SLVBR40K)
D
90°
CCW
SAPRO04
ø16
ø 19
(HA1338)
ø 16
I
1 3
2
SAPRO07
ø 102
SAPRO12
ø 100
ø 100
(SLVBR100K)

3.6 Aansluiting 4 (afvoer)
Reduceerstuk:
1 Plaats het reduceerstuk (F) in de afvoeraansluiting.
2 Zet het reduceerstuk vast met de slangklem (G).
3 Monteer de afvoerslang (ø 19 mm).
4 Het reduceerstuk kan in elke stand gemonteerd worden.
Zodat de afvoerslang naar links, rechts, onder of boven kan
worden geleid.
5 Het gebogen deel van het reduceerstuk kan worden afge-
zaagd om de afvoer naar achteren te leiden.
Gebruik als afvoerleiding slang ø 19 mm (bijvoorbeeld ‘Vetus
geurdichte vuilwaterslang’ ø 19 mm).
Zet de afvoer vast met klemmen.
Sluit de afvoerslang aan op een vuilwatertank.
Zie ‘Installatievoorbeeld’.
Let op!
Plaats bij een grote opvoerhoogte een extra terugslagklep in
de afvoerslang.
3.7 Elektrische aansluiting
Controleer of de spanning, vermeld op het typeplaatje van de
motor, overeenkomt met de boordspanning.
Gebruik accu’s met voldoende capaciteit om een correcte wer-
king van de SAPRO te verkrijgen.
Sluit de voedingsspanning aan zoals in het aansluitschema is
aangegeven.
Neem in de plus (‘+’) draad een schakelaar en een zekering
op.
Pas draden toe met een minimale doorsnede van 6 mm2(bij
12-V) of 4 mm2(bij 24 V).
4 Inbedrijfstelling
Wanneer de installatie is voltooid, kunnen de (sanitaire) voorzie-
ningen die op de SAPRO zijn aangesloten, na elkaar in gebruik
worden genomen.
Controleer alle verbindingen op dichtheid.
Spoel het toilet door. De SAPRO zal automatisch starten en,
afhankelijk van de hoeveelheid spoelwater, tussen de 10 en 30
seconden pompen.
Wanneer de pomp langer dan 35 seconden pompt, controleer
dan of de afvoer is geknikt of de onluchting is verstopt.
Let op!
Kleine lekkages (bijvoorbeeld het druppelen van een kraan van
een wasbak) kunnen er reeds toe leiden dat de SAPRO onnodig
pompt!
5 Gebruik
Alle (sanitaire) voorzieningen die op de SAPRO zijn aangeslo-
ten, functioneren na installatie op normale wijze.
Indien het toilet lange tijd niet gebruikt wordt, is het raadzaam
het toilet enkele malen met een toiletreiniger door te spoelen.
Zo worden alle faecaliënresten uit de SAPRO gepompt, en
wordt stankoverlast voorkomen.
Let op!
Gebruik de SAPRO nooit in combinatie met een extra krach-
tige hydro-massage douche (opbrengst meer dan 15 liter per
minuut).
6 Onderhoud
Om een op de SAPRO aangesloten toilet te reinigen en de
aanslag in het toilet te verwijderen, kunnen de traditionele toi-
letreinigers gebruikt worden.
Om kalkaanslag binnen het pompdeel te voorkomen dient de
kalkaanslag geregeld te worden verwijderd. Handel als volgt:
- Onderbreek de stroomtoevoer.
- Giet circa 1 liter azijn of ontkalker in de toiletpot. Voeg hier
water aan toe en laat dit enige tijd inweken.
- Sluit de stroomtoevoer weer aan.
- Spoel het toilet een aantal keren door.
De frequentie van de ontkalking is afhankelijk van de hardheid
van het water. Ontkalk tenminste tweemaal per jaar.
4 11.0111 SAPRO
F
1 2 3
G
F
G
4 5
F
G
F
F

11.0111 5
SAPRO
NEDERLANDS
7 Demontage
• Onderbreek de stroomtoevoer.
• Sluit de watertoevoer van het toilet af.
• Laat de afvoerleiding leeglopen.
• Koppel alle aanvoerleidingen en de afvoerleiding los.
Wanner de deksel van de SAPRO open is geweest, maak dan
bij het sluiten van de deksel de rubberen afdichting vochtig met
vloeibare zeep of afwasmiddel.
8 Technische gegevens
Spanning : 12 V 24 V 110 V 230 V
Stroom : 30 A 21 A 5,4 A 1,8 A
Aansluitingen : 1 x ø 102 mm inw.
1 x ø 32 / 40 mm uitw.
2 x ø 40 / 40 mm inw.
1 x ø 20 mm uitw. (ontluchting)
Inhoud bak : 10 liter
Maximale verticale
opvoerhoogte : 4 m
Maximale horizontale
verplaatsing : 40 m
Pompcapaciteit, bij
een opvoerhoogte
van 4 meter : 44 liter/min
Maximale vloeistof-
temperatuur : 35˚C
Geluidsniveau : 61 dBA
Bescherming : IP44
Gewicht : 4,8 kg
Storing
De motor start spontaan
Het water vanuit het toilet wordt te lang-
zaam weggepompt
De motor draait constant of gedurende
lange tijd
De motor start niet
De motor maakt een ‘ratelend’ geluid
De motor maakt geluid maar draait niet
(pompt niet)
De motor is gestart, maar stopt spon-
taan
Mogelijke oorzaak
Het toilet laat water doorlopen of er zijn
kranen die druppelen
De terugslagklep is defect
De zeefkorf is verstopt
De beluchtingsleiding is verstopt
De opvoerhoogte is te groot / De capaci-
teit van het spoelwater is te groot / Er zijn
teveel bochten in de installatie
De zeefkorf is verstopt
Het apparaat is niet aangesloten of de
stroomtoevoer is defect
De zekering is aangesproken
De motor is defect
Er bevindt zich een vreemd voorwerp in
de zeefkorf en stoot tegen de draaiende
messen
Er is schade aan de motor of de conden-
sator is defect
Door te warm afvalwater is de thermische
beveiliging aangesproken.
Oplossing
Controleer en repareer het toilet of de
kranen (vervang de pakkingen)
Reinig of vervang de terugslagklep
Reinig de zeefkorf
Reinig de beluchtingsleiding
Controleer en wijzig de installatie
Reinig de zeefkorf
Sluit het apparaat aan of repareer de
stroomtoevoer
Verhelp de storing en vervang de zeke-
ring
Raadpleeg een erkende monteur
Verwijder het voorwerp uit de zeefkorf
Raadpleeg een erkende monteur
Laat de motor circa 1 uur afkoelen. De
thermische beveiliging zal automatisch
inschakelen.
9 Storingen
Zorg ervoor dat tijdens een eventuele reparatie de stroomtoevoer uitgeschakeld is.

6 11.0111 SAPRO
1 Introduction
The Vetus SAPRO allows waste water from the toilet, washba-
sin, shower, dishwasher, air conditioner etc. to be pumped away
by one piece of equipment.
The equipment is not designed for industrial use.
N.B.!
The Vetus SAPRO may only be used for pulverising and
disposing of faeces, toilet paper and waste water from
other sanitary equipment.
The Vetus SAPRO is not suitable for pulverising other
objects such as cotton wool, tampons, sanitary towels,
condoms and hairs, or for pumping away liquids such as
oil. This can cause damage to the installation!
Make sure that rubber gloves are always available on board.
2 Working
When the water level in the container reaches a set level the
motor will be started by a signal from the built-in float switch and
the water will be pumped out.
The level is set so that every time the toilet is flushed the motor
will start and the toilet waste will be pulverised.
3 Installation
3.1 General
Position the SAPRO behind a wall or under a floor.
Make sure that the SAPRO always remains accessible by fitting
a hatch in the wall or floor.
Use the 2 fitting lugs to hang up the SAPRO.
Always tighten all hose connections with good quality hose
clamps!
Preferably position the
SAPRO amidships and
lengthwise in the ship.
Install the SAPRO while the ship is at rest and then fit the
SAPRO on a horizontal surface.
The SAPRO is guaranteed to work correctly at angles up to 10˚
from fore to aft and 20˚ athwartships.
3.2 Summary of connections
3.3 Connection 1 (toilet)
Use tube or hose with external diameter of 102 mm for connect-
ing a toilet. The use of T pieces allows more than one toilet to
be connected to the SAPRO.
N.B.!
The drain must have a minimum gradient of 5%.
3.3.1 Tube
Moisten the end of the tube with a lubricant (such as liquid
soap) and slide the sleeve piece of the SAPRO over the end of
the tube.
1
22
23
4
SAPRO01
1 Toilet
2 (For example)
Washbasin
or shower
3 Air vent
4 Drain
ø 102
SAPRO02
SAPRO13
W.L.
SAPRO15
MAX.
20°
SAPRO14
MAX.
10°
W.L.

11.0111 7
SAPRO
ENGLISH
3.3.2 Hose
Hoses must always be fitted with a plastic hose connector
(not supplied). Moisten the end of the hose connector with a
lubricant (such as liquid soap) and slide the sleeve piece of the
SAPRO over the hose connector.
Fit the hose.
Make sure that the hose is well supported where it is connected
to the SAPRO.
3.4 Connection 2 (e.g. washbasin or shower)
A washbasin or shower can be connected to the side connec-
tions or the connection in the lid.
3.4.1 Side connection
- Fit the connection piece (A) over the side connection and
clamp this with the plastic clamp (B).
- Fit a reducing piece (not supplied) of ø 40 mm to the correct
hose diameter in the connecting piece (A) and clamp this
with the plastic clamp (C).
- Fit the hose.
Side connections
which are not to be
used must be sealed
with the sealing cap
(D).
Grease the rubber
seal.
3.4.2 Connection in the lid
- Cut the marked circle open
using a knife.
- Thoroughly smooth around
the cut and remove any saw-
dust from the SAPRO.
- Fit the packing supplied into
the opening.
- Fit a reducing piece (not sup-
plied) of ø 40 mm to the
correct hose diameter, in the
opening.
- Fit the hose.
3.5 Connection 3 (air vent)
The connection for the air vent is on top of the lid.
In order to prevent any possible problems with smells the air
vent pipe must be connected to an air vent nipple.
1 Remove the cap from the air vent pipe supplied.
2 Cut off the narrowed part of the pipe.
3 Fit the air vent pipe to the appropriate connection on the lid
and clamp this with a plastic clamp.
Fit a reducing piece, ø 19 mm to ø 16 mm (not supplied), in the
air vent pipe.
An optional smell filter can be fitted in the air vent pipe.
Connect the ø 16 mm hose to an air vent nipple.
ø 40
ø ..
ø ..
SAPRO05
(HA3060/
SLVBR40K)
A
BC
ø 40
ø ..
ø ..
SAPRO03
(HA3060/
SLVBR40K)
D
90°
CCW
SAPRO04
ø16
ø 19
(HA1338)
ø 16
I
1 3
2
SAPRO07
ø 102
SAPRO12
ø 100
ø 100
(SLVBR100K)

8 11.0111 SAPRO
3.6 Connection 4 (drain)
Reducing piece:
1 Position the reducing piece (F) in the outlet connection.
2 Fix the reducing piece using the hose clamp (G).
3 Fit the outlet hose (ø 19 mm).
4 The reducing piece can be fitted in any position so that
the outlet hose can be led to the left, right, up or down as
required.
5 The bent part of the reducing piece can be sawn off in order
to lead the outlet behind the toilet.
For the outlet pipe use a 19 mm internal diameter hose (such as
the ‘Vetus impermeable "no smell" sanitary hose’).
Fix the outlet with clamps.
Connect the drain hose to a waste water tank.
See Installation examples.
N.B.!
If a large height difference has to be overcome fit an extra non-
return valve in the drain hose.
3.7 Electrical connections
Check that the voltage given on the type plate on the motor is
the same as the voltage on board.
Use batteries with sufficient power to guarantee that the SAPRO
will work correctly.
Connect the power supply as shown in the wiring diagram.
Fit a switch and a fuse in the (‘+’) wire.
Use wires with minimum cross section of 6 mm2(for 12 V) or
4-mm2(for 24 V).
4 Taking into service
Once the installation has been completed the (sanitary) equip-
ment which is connected to the SAPRO can be taken into use
one after the other.
Check that all connections are tight.
Flush the toilet. The SAPRO will start automatically and pump
for between 10 and 30 seconds depending on the quantity of
water used for flushing.
If the pump works for longer than 35 seconds check whether
there is a kink in the drain hose or the air vent is blocked.
N.B.!
Small leaks, such as a dripping tap in a washbasin, can cause
the SAPRO to pump unnecessarily!
5 Use
After installation all (sanitary) equipment which is connected to
the SAPRO will function in the normal way.
If the toilet has not been used for some time it is advisable to
rinse it through a few times with a toilet cleaner. This allows all
faecal remains to be pumped out of the SAPRO and prevents
smells.
N.B.!
Never use the SAPRO in combination with an extra powerful
hydromassage shower (yield more than 15 litres per minute).
6 Maintenance
A toilet which is connected to the SAPRO can be cleaned with
normal toilet cleaners and scale removers.
In order to prevent chalk deposits building up in the pump these
should be removed regularly as follows:
- Switch off the power.
- Pour about 1 litre of vinegar or chalk remover into the toilet
pot. Add water to this and let it soak for some time.
- Switch the power back on.
- Flush the toilet several times.
How often the chalk needs to be removed depends on the hard-
ness of the water, but it should be done at least twice a year.
F
1 2 3
G
F
G
4 5
F
G
F
F

11.0111 9
SAPRO
ENGLISH
7 Dismantling
• Switch off the power.
• Turn off the water supply to the toilet.
• Drain the drainpipe thoroughly.
• Disconnect all supply and drain pipes.
If the lid of the SAPRO has been opened moisten the rubber
seal with liquid soap or detergent before resealing it.
8 Technical details
Voltage : 12 V 24 V 110 V 230 V
Current : 30 A 21 A 5.4 A 1.8 A
Connections : 1 x ø 102 mm int.
1 x ø 32 / 40 mm ext.
2 x ø 40 / 40 mm int.
1 x ø 20 mm ext. (air vent)
Capacity of container : 10 litres
Maximum vertical lift : 4 m
Maximum horizontal
displacement : 40 m
Pump capacity at
discharge height
of 4 metres : 44 litres/min
Maximum liquid
temperature : 35˚C
Noise level : 61 dBA
Protection : IP44
Weight : 4.8 kg
9 Faults
Make sure that the power is disconnected when carrying out any necessary repairs.
Fault
The motor starts spontaneously
The water is pumped out of the toilet too
slowly
The motor runs continuously or for a
long time
The motor will not start
The motor makes a ‘rattling’ noise
The motor makes a noise but does not
run (does not pump)
The motor starts but stops spontane-
ously
Possible cause
The toilet is running or taps are dripping
The non-return valve is faulty
The filter basket is blocked
The air vent pipe is blocked
The vertical lift is too high / There is too
much water flushing through / There are
too many bends in the installation
The filter basket is blocked
The equipment is not connected or the
power supply is faulty
The fuse has blown
The motor is faulty
There is an object in the filter basket
which is hitting the turning knives
The motor is damaged or the condenser
is faulty
The thermal protection system has been
activated because the waste water is too
hot.
Solution
Check and repair the toilet or the taps
(replace the gaskets)
Clean or replace the non-return valve
Clean the filter basket
Clean the air vent pipe
Check and change the installation
Clean the filter basket
Connect the equipment or repair the
power supply
Mend the fault and replace the fuse
Consult a qualified engineer
Remove the object from the filter basket
Consult a qualified engineer
Allow the motor to cool off for an hour.
The thermal protection system will auto-
matically switch on.

10 11.0111 SAPRO
1 Einleitung
Mit dem Vetus SAPRO kann das schmutzige Wasser von
beispielsweise Toilette, Waschbecken, Dusche, Geschirrspül-
maschine, Klimaanlage usw. mit 1 Apparat abgepumpt wer-
den.
Der Apparat eignet sich nicht für den industriellen Einsatz.
Achtung!
Der Vetus SAPRO darf nur zum Verschneiden und
Abführen von Fäkalien, Toilettenpapier und Abfallwasser
anderer Sanitäreinrichtungen benutzt werden.
Der Vetus SAPRO eignet sich nicht zum Verschneiden son-
stiger Gegenstände wie Watte, Tampons, Monatsbinden,
Kondomen und Haaren oder dem Abpumpen von
Flüssigkeiten wie Öl. Dies könnte zu Schäden führen!
Immer für ein Paar Gummihandschuhe an Bord sorgen.
2 Funktionsweise
Wenn das Wasserniveau im Behälter über den festgestellten
Wert kommt, startet der Motor durch ein Signal des einge-
bauten Schwimmerschalters und pumpt das Wasser aus dem
Behälter ab.
Der Wert wurde so gewählt, dass der Motor bei jedem Spülen
der Toilette startet.
Gleichzeitig wird der Toilettenabfall zerschnitten.
3 Installation
3.1 Allgemeines
Den SAPRO hinter einer Wand oder unter dem Boden instal-
lieren.
Darauf achten, dass der SAPRO immer zugänglich ist. Die
Wand oder den Boden mit einer Luke ausstatten.
Zur Befestigung des SAPRO die 2 Befestigungsaugen benut-
zen.
Alle Schlauchverbindungen immer mit qualitativ hochwer-
tigen Schlauchklemmen festsetzen!
Den SAPRO vor-zug-
sweise mittschiffs, in
der Längsrichtung des
Schiffes anbringen.
Den SAPRO montieren, wenn das Schiff ruhig liegt.
Der SAPRO muss dann auf einer horizontalen Fläche mon-
tiert werden.
Die ordnungsgemäße Funktionsweise des SAPRO ist bei einem
maximalen Winkel von 10˚ längsschiffs und 20˚ querschiffs
gewährleistet.
3.2 Übersicht Anschlüsse
3.3 Anschluss 1 (Toilette)
Beim Anschluss einer Toilette einen Schlauch oder ein Rohr mit
einem äußeren Durchmesser von 102 mm verwenden.
Bei der Verwendung von T-Stücken können mehrere Toiletten
an den SAPRO angeschlossen werden.
Achtung!
Der Abfluss muss ein Gefälle von mindestens 5 % aufweisen.
3.3.1 Rohr
Das einzubringende Rohrende mit einem Gleitmittel (z.B. flüs-
sige Seife) anfeuchten. Das Manschettenteil des SAPRO über
das Rohrende schieben.
1
22
23
4
SAPRO01
1 Toilette
2 (z.B.)
Waschbecken
oder Dusche
3 Entlüftung
4 Abfluss
ø 102
SAPRO02
SAPRO13
W.L.
SAPRO15
MAX.
20°
SAPRO14
MAX.
10°
W.L.

11.0111 11
SAPRO
DEUTSCH
3.3.2 Schlauch
Der Schlauch muss immer in Kombination mit einer Kunststoff-
Schlauchverbindung (nicht mitgeliefert) montiert werden.
Das einzubringende Teil der Schlauchverbindung mit einem
Gleitmittel (z.B. flüssige Seife) anfeuchten. Das Manschettenteil
des SAPRO über die Schlauchverbindung schieben.
Den Schlauch montieren.
Darauf achten, dass der Schlauch beim SAPRO gut unterstützt
wird.
3.4 Anschluss 2
(z.B. Waschbecken oder Dusche)
Ein Waschbecken oder eine Dusche kann über die
Seitenanschlüsse oder über den Anschluss im Deckel ange-
schlossen werden.
3.4.1 Seitenanschluss
- Das Anschlussstück (A) auf dem Seitenanschluss anbringen
und mit der Kunststoffklemme (B) befestigen.
- Ein Reduzierstück (nicht mitgeliefert) mit ø 40 mm beim
gewünschten Schlauchdurchmesser im Anschlussstück (A)
anbringen und mit einer Kunststoffklemme (C) befestigen.
- Den Schlauch montieren.
Nicht benötigte
S e i t e n a n s c h l ü s s e
müssen mit einer
Verschlusskappe (D)
verschlossen werden.
Die Gummidichtung
einfetten.
3.4.2 Anschluss im Deckel
- Mit einem Messer den
gekennzeichneten Kreis auf-
schneiden.
- Die Öffnung gut entgraten.
Eventuelle Späne aus dem
SAPRO entfernen.
- Die mitgelieferte Dichtung in
der Öffnung anbringen.
- Ein Reduzierstück (nicht
mitgeliefert) mit ø 40
mm beim gewünschten
Schlauchdurchmesser in der
Öffnung anbringen.
- Den Schlauch montieren.
3.5 Anschluss 3 (Entlüftung)
Der Anschluss für die Entlüftung befindet sich auf dem Deckel.
Um eventuellen Geruchsproblemen vorzubeugen, muss die
Entlüftungsleitung auf einen Entlüftungsnippel angeschlossen
werden.
1 Die Kappe von der mitgelieferten Entlüftungsleitung entfer-
nen.
2 Den dünner werdenden Teil der Leitung abschneiden.
3 Die Entlüftungsleitung auf den dafür bestimmten Anschluss
anbringen und mit einer Kunststoffklemme befestigen.
Ein Reduzierstück (nicht mitgeliefert) mit ø 19 mm bei ø 16 in
der Entlüftungsleitung anbringen.
Zusätzlich kann ein Geruchsfilter in die Entlüftungsleitung auf-
genommen werden.
Den Schlauch ø 16 mm an den Entlüftungsnippel anschließen.
ø 40
ø ..
ø ..
SAPRO05
(HA3060/
SLVBR40K)
A
BC
ø 40
ø ..
ø ..
SAPRO03
(HA3060/
SLVBR40K)
D
90°
CCW
SAPRO04
ø16
ø 19
(HA1338)
ø 16
I
1 3
2
SAPRO07
ø 102
SAPRO12
ø 100
ø 100
(SLVBR100K)

12 11.0111 SAPRO
3.6 Anschluss 4 (Abfluss)
Reduzierstück:
1. Das Reduzierstück (F) im Abflussanschluss anbringen.
2. Das Reduzierstück mit der Schlauchklemme (G) befestigen.
3. Den Abflussschlauch (ø 19 mm) montieren.
4. Das Reduzierstück kann in jeder Position montiert werden,
sodass der Abflussschlauch nach links, rechts, unten oder
oben geleitet werden kann.
5. Der gebogene Teil des Reduzierstücks kann abgesägt wer-
den, um den Abfluss nach hinten zu leiten.
Als Abflussleitung einen ø 19 mm Schlauch benutzen (zum
Beispiel den geruchsfreien Vetus-Abwasserschlauch ø 19 mm).
Den Abfluss mit den Klemmen befestigen.
Den Abflussschlauch an den Schmutzwassertank anschließen.
Siehe ‘Einbaubeispiele’.
Achtung!
Bei einer großen Druckhöhe ein extra Rückschlagventil in den
Abflussschlauch aufnehmen.
3.7 Elektrischer Anschluss
Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Motors angegebene
Spannung der Bordspannung entspricht.
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb des SAPRO, Akkus mit
hinreichender Kapazität verwenden.
Die Speisespannung gemäß dem Schaltplan anschließen.
In das Pluskabel (+) des Schalters eine Sicherung einbauen.
Kabel mit einem Mindestdurchmesser von 6 mm2(bei 12 V)
oder 4 mm2(bei 24 V) benutzen.
4 Inbetriebnahme
Wenn die Installation abgerundet ist, können die am SAPRO
angeschlossenen (sanitären) Einrichtungen nacheinander in
Betrieb genommen werden.
Alle Verbindungen auf Dichtheit überprüfen.
Die Toilette durchspülen. Der SAPRO startet automatisch und
pumpt, abhängig von der Schmutzwassermenge, zwischen 10
und 30 Sekunden lang.
Wenn die Pumpe länger als 35 Sekunden pumpt, überprüfen,
ob der Abfluss geknickt oder die Entlüftung verstopft ist.
Achtung!
Kleine Lecks (z.B. das Tropfen des Waschbeckenhahns) kön-
nen zu einem unnötigen Pumpen des SAPRO führen!
5 Betrieb
Alle an den SAPRO angeschlossenen (sanitären) Einrichtungen
funktionieren nach der Installation ordnungsgemäß.
Falls die Toilette lange nicht benutzt wird, empfiehlt es sich,
die Toilette einige Male mit Toilettenreiniger zu spülen. So
werden alle Fäkalienreste aus dem SAPRO gepumpt und wird
Geruchsbildung verhindert.
Achtung!
Den SAPRO nie in Kombination mit einer extra kräftigen
Hydromassage-Dusche (mit mehr als 15 Liter pro Minute)
benutzen.
6 Wartung
Zum Reinigen der an einen SAPRO angeschlossenen Toilette
und zum Entfernen von Ablagerungen lassen sich herkömm-
liche Toilettenreinigungsmittel benutzen.
Zur Vorbeugung von Kalkablagerungen im Pumpenelement
sind die Kalkablagerungen regelmäßig zu entfernen. Dabei fol-
gendermaßen vorgehen:
- Die Stromzufuhr unterbrechen.
- Circa 1 Liter Essig oder Entkalkungsmittel in die
Toilettenschüssel gießen. Wasser hinzufügen und einige Zeit
stehen lassen.
- Die Stromzufuhr wieder anschließen.
- Die Toilette ein paar Mal durchspülen.
Die Frequenz der Entkalkung hängt von der jeweiligen
Wasserhärte ab. Mindestens zweimal im Jahr entkalken.
F
1 2 3
G
F
G
4 5
F
G
F
F

11.0111 13
SAPRO
DEUTSCH
7 Demontage
• Die Stromzufuhr unterbrechen.
• Die Wasserzufuhr der Toilette abschließen.
• Die Abflussleitung leerlaufen lassen.
• Alle Zufuhr- und Abflussleitungen entkoppeln.
Wenn der Deckel des SAPRO geöffnet wurde, beim schlie-
ßen des Deckels die Gummidichtung mit flüssiger Seife oder
Abwaschmittel anfeuchten.
8 Technische Daten
Spannung : 12 V 24 V 110 V 230 V
Stromstärke: : 30 A 21 A 5,4 A 1,8 A
Anschlüsse : 1 x ø 102 mm inwendig
1 x ø 32 / 40 mm auswendig
2 x ø 40 / 40 mm inwendig
1 x ø 20 mm auswendig (Entlüftung)
Inhalt Gefäß : 10 Liter
Maximale vertikale
Förderhöhe : 4 m
Maximale horizontale
Verlagerung : 40 m
Pumpkapazität bei
einer Förderhöhe
von 4 Metern : 44 Liter/min
Maximale Flüssigkeits-
temperatur : 35˚C
Schallpegel : 61 dBA
Sicherung : IP44
Gewicht : 4,8 kg
9 Störungen
Darauf achten, dass während einer eventuellen Reparatur die Stromzufuhr abgeschaltet ist.
Störung
Der Motor startet spontan.
Das Wasser wird aus der Toilette zu lang-
sam abgepumpt.
Der Motor dreht konstant oder während
langer Zeit.
Der Motor startet nicht.
Der Motor erzeugt ein ‘knarrendes’
Geräusch.
Der Motor erzeugt ein Geräusch, dreht
aber nicht (pumpt nicht).
Der Motor startet, aber stoppt nicht spon-
tan.
Mögliche Ursachen
Die Toilette lässt Wasser durchlaufen
oder es gibt tropfende Wasserhähne.
Das Rückschlagventil ist kaputt.
Der Filterkorb ist verstopft.
Die Belüftungsleitung ist verstopft.
Die Förderhöhe ist zu hoch. / Die Kapazität
des Spülwassers ist zu groß. / Es gibt zu
viel Buchten in der Installation.
Der Filterkorb ist verstopft.
Das Gerät ist nicht angeschlossen oder
die Stromzufuhr ist defekt.
Die Sicherung ist gesprungen.
Der Motor ist defekt.
Es befindet sich ein fremder Gegenstand
im Filterkorb, der gegen die drehenden
Messer stoßt.
Der Motor ist beschädigt oder der
Kondensator ist defekt.
Aufgrund zu warmen Abfallwassers hat
sich die thermische Sicherung ausge-
schaltet.
Lösung
Die Toilette oder die Hähne überprü-
fen und reparieren (die Dichtungen aus-
wechseln).
Das Rückschlagventil reinigen oder aus-
wechseln.
Den Filterkorb reinigen.
Die Belüftungsleitung reinigen.
Die Installation überprüfen und evtl. ver-
ändern.
Den Filterkorb reinigen.
Das Gerät anschließen oder die
Stromzufuhr reparieren.
Die Störung beheben und die Sicherung
auswechseln.
Einen anerkannten Monteur zu Rate zie-
hen.
Den Gegenstand aus dem Filterkorb ent-
fernen.
Einen anerkannten Monteur zu Rate zie-
hen.
Den Motor circa 1 Stunde abkühlen las-
sen. Die thermische Sicherung schaltet
sich automatisch ein.

14 11.0111 SAPRO
1 Introduction
L’utilisation du dispositif Vetus SAPRO permet de pomper les
eaux usées des toilettes, lavabo, douche, lave-vaisselle, clima-
tisation, etc. à l’aide d’un seul appareil.
Cet appareil ne convient pas pour les applications industriel-
les.
Attention!
Le Vetus SAPRO doit uniquement être utilisé pour le
broyage et l’évacuation des matières fécales, du papier
toilette et des eaux usées provenant d’autres équipe-
ments sanitaires.
Le Vetus SAPRO ne convient pas pour le broyage de tam-
pons d’ouate, tampons et serviettes hygiéniques, préser-
vatifs et cheveux, ni pour le pompage de liquides comme
l’huile, qui pourraient endommager l’appareil !
Veiller à avoir toujours une paire de gants en caoutchouc à
bord.
2 Fonctionnement
Lorsque le niveau d’eau dans le bac dépasse une valeur fixée,
le moteur est mis en marche par un signal de l’interrupteur de
flotteur intégré et l’eau est pompée du bac.
La valeur a été fixée de telle sorte que le moteur se met en mar-
che chaque fois que la chasse d’eau est actionnée.
Les déchets des toilettes sont également broyés.
3 Installation
3.1 Généralités
Monter le SAPRO derrière une cloison ou sous un plancher.
Veiller à ce que le SAPRO soit toujours accessible. Munir la
cloison ou le plancher d’une trappe.
Utiliser les 2 anses de montage pour fixer le SAPRO.
Fixer tous les raccords de tuyau avec une collier de bonne
qualité !
Placer le SAPRO de
préférence au milieu et
dans le sens longitudi-
nal du bateau.
Monter le SAPRO quand le bateau est à l’arrêt.
Le SAPRO doit être monté sur une surface horizontale.
Un bon fonctionnement du SAPRO est garanti jusqu’à un angle
maximal de 10˚ dans l’axe du bateau et de 20˚ en travers.
3.2 Vue d’ensemble des raccordements
3.3 Raccordement 1 (toilette)
Utiliser pour le raccordement des toilettes un tube ou un tuyau
ayant un diamètre extérieur de 102 mm.
Plusieurs toilettes peuvent être raccordées au SAPRO au
moyen de pièces en T.
Attention !
L’évacuation doit avoir une inclinaison minimale de 5%.
3.3.1 Tube
Humidifier l’extrémité du tube avec un lubrifiant (par exemple
du savon liquide). Glisser le manchon du SAPRO sur l’extrémité
du tube.
1
22
23
4
SAPRO01
1 Toilette
2 (Exemple)
Lavabo
ou douche
3 Aération
4 Evacuation
ø 102
SAPRO02
SAPRO13
W.L.
SAPRO15
MAX.
20°
SAPRO14
MAX.
10°
W.L.

11.0111 15
SAPRO
FRANÇAIS
3.3.2 Tuyau flexible
Le tuyau flexible doit toujours être monté avec un raccord de
tuyau en matière synthétique (non fourni).
Humidifier la partie à insérer du raccord de tuyau avec un lubri-
fiant (par exemple du savon liquide). Glisser le manchon du
SAPRO sur le raccord de tuyau.
Monter le tuyau.
Veiller à ce que le tuyau soit bien soutenu à la hauteur du
SAPRO.
3.4 Raccordement 2 (par exemple lavabo ou
douche)
Un lavabo ou une douche peut être raccordé par les raccorde-
ments latéraux ou le raccordement prévu dans le couvercle.
3.4.1 Raccordement latéral
- Placer le raccord (A) sur le raccordement latéral et le fixer à
l’aide de la bride en matière synthétique (B).
- Placer un raccord de réduction (non fourni) de ø 40 mm au
diamètre de tuyau souhaité dans le raccord (A) et le fixer à
l’aide de la bride en matière synthétique (C).
- Monter le tuyau.
Les raccordements
latéraux non utilisés
doivent être obturés
par un bouchon (D).
Graisser le joint en
caoutchouc.
3.4.2 Raccordement dans le couvercle
- Découper le cercle marqué
avec un couteau.
- Ebarber soigneusement
l’ouverture. Enlever les
débris de découpe éventuels
du SAPRO.
- Introduire le joint fourni dans
l’ouverture.
- Placer dans l’ouverture un
raccord de réduction (non
fourni) de ø 40 mm au dia-
mètre de tuyau souhaité.
- Monter le tuyau.
3.5 Raccordement 3 (aération)
Le raccordement de l’aération se trouve sur le couvercle.
Pour empêcher les mauvaises odeurs, la conduite d’aération
doit être raccordée à une douille de prise d’air.
1 Enlever le capuchon de la conduite d’aération fournie.
2 Couper avec des ciseaux ou un couteau la partie rétrécie du
tuyau.
3 Placer la conduite d’aération sur le raccordement prévu à
cet effet sur le couvercle et la fixer avec une bride en matière
synthétique.
Placer un raccord de réduction (non fourni) ø 19 mm à ø 16 mm
dans la conduite d’aération.
Un filtre anti-odeurs peut éventuellement être inclus dans la
conduite d’aération.
Raccorder le tuyau ø 16 mm à une douille de prise d’air.
ø 40
ø ..
ø ..
SAPRO05
(HA3060/
SLVBR40K)
A
BC
ø 40
ø ..
ø ..
SAPRO03
(HA3060/
SLVBR40K)
D
90°
CCW
SAPRO04
ø16
ø 19
(HA1338)
ø 16
I
1 3
2
SAPRO07
ø 102
SAPRO12
ø 100
ø 100
(SLVBR100K)

16 11.0111 SAPRO
3.6 Raccordement 4 (évacuation)
Raccord de réduction :
1. Placer la réduction (F) dans le raccord d’évacuation.
2. Fixer la réduction à l’aide d’un collier de serrage (G).
3. Installer le tuyau d’évacuation (ø 19 mm).
4. La réduction peut être montée dans n’importe quelle position
de sorte que le tuyau d’évacuation puisse être dirigé à gau-
che, à droite, en haut ou en bas.
5. La partie courbée de la réduction peut être sciée pour diriger
l’écoulement derrière.
Comme conduite d’évacuation prendre un tuyau de ø 19 mm
(par exemple le ‘tuyau anti-odeurs pour eaux usées de Vetus’
ø 19 mm).
Fixer l’évacuation avec les pinces.
Raccorder le tuyau d’évacuation à un réservoir d’eaux usées.
Voir ‘Exemple d’installation’.
Attention !
Si la hauteur de relevage est importante, placer un clapet anti-
retour supplémentaire dans le tuyau d’évacuation.
3.7 Raccordement électrique
Contrôler que la tension indiquée sur la plaque signalétique du
moteur correspond à la tension de bord.
Utiliser des batteries ayant une capacité suffisante pour assurer
le fonctionnement correct du SAPRO.
Raccorder la tension d’alimentation comme indiqué sur le
schéma.
Incorporer un interrupteur et un fusible dans le fil positif (‘+’).
Utiliser des fils qui ont une section minimale de 6 mm2(pour
12-V) ou de 4 mm2(pour 24 V).
4 Mise en service
Une fois l’installation terminée, les équipements (sanitaires)
raccordés au SAPRO peuvent être mis en service les uns après
les autres.
Contrôler l’étanchéité des raccordements.
Rincer les toilettes. Le SAPRO se met en marche automati-
quement et pompe l’eau pendant 10 à 30 secondes, selon la
quantité d’eau de rinçage.
Si la pompe fonctionne plus de 35 secondes, contrôler que le
tuyau d’évacuation ne fait pas un coude et que l’aération n’est
pas obturée.
Attention !
Les petites fuites (par exemple un robinet de lavabo qui goutte)
peuvent faire marcher inutilement le SAPRO !
5 Utilisation
Tous les équipements (sanitaires) raccordés au SAPRO fonc-
tionnent normalement après l’installation de l’appareil.
Si les toilettes ne sont pas utilisés pendant un certain temps, il
est conseillé de les rincer plusieurs fois avec un détergent pour
toilettes, afin de pomper les matières fécales résiduelles du
SAPRO et empêcher les mauvaises odeurs.
Attention !
Ne jamais utiliser le SAPRO en combinaison avec une dou-
che d’hydromassage puissante (débit de plus de 15 litres par
minute).
6 Entretien
Les toilettes raccordés au SAPRO se nettoient avec les déter-
gents pour toilettes et produits anti-calcaire habituels.
Pour éviter les dépôts de calcaire dans la pompe, détartrer
régulièrement en procédant comme suit :
- Débrancher la tension d’alimentation.
- Verser environ 1 litre de vinaigre ou de détartrant dans la
cuvette des toilettes. Ajouter encore de l’eau et laisser agir
pendant un certain temps.
- Rebrancher la tension d’alimentation.
- Rincer les toilettes plusieurs fois de suite.
La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau.
Détartrer au moins deux fois par an.
F
1 2 3
G
F
G
4 5
F
G
F
F

11.0111 17
SAPRO
FRANÇAIS
7 Démontage
• Débrancher la tension d’alimentation.
• Fermer l’alimentation en eau des toilettes.
• Vider les conduites d’évacuation.
• Déconnecter toutes les conduites d’amenée et d’évacua-
tion.
Si le couvercle du SAPRO a été ouvert, enduire le joint en
caoutchouc avec du savon liquide ou un produit vaisselle avant
de le refermer.
8 Spécifications techniques
Tension : 12 V 24 V 110 V 230 V
Courant : 30 A 21 A 5,4 A 1,8 A
Raccordements : 1 x ø 102 mm int.
1 x ø 32 / 40 mm ext.
2 x ø 40 / 40 mm int.
1 x ø 20 mm ext. (aération)
Capacité bac : 10 litres
Hauteur de relevage
verticale maximale : 4 m
Déplacement horizontal
maximal : 40 m
Capacité de pompage,
pour une hauteur de
refoulement de 4 mètres : 44 litres/min.
Température de liquide
maximale : 35˚C
Niveau sonore : 61 dBA
Protection : IP44
Poids : 4,8 kg
9 Recherche de pannes
Veiller à toujours débrancher l’alimentation électrique lors de réparations éventuelles.
Problème
Le moteur démarre spontanément
L’eau est pompée trop lentement des
toilettes
Le moteur marche constamment ou trop
longtemps
Le moteur ne démarre pas
Le moteur fait entendre des ‘claque-
ments’
Le moteur fait du bruit mais ne fonctionne
pas (ne pompe pas)
Le moteur démarre puis s’arrête spon-
tanément
Cause probable
Les toilettes laissent fuir de l’eau ou des
robinets gouttent
Le clapet antiretour est défectueux
Le filtre est bouché
La conduite d’aération est bouchée
La hauteur de refoulement est trop gran-
de / La capacité de l’eau de rinçage est
trop grande / Il y a trop de coudes dans
l’installation
Le filtre est bouché
L’appareil n’est pas raccordé ou l’alimen-
tation électrique est défectueuse
Le fusible a sauté
Le moteur est défectueux
Un objet encombre le filtre et heurte les
couteaux qui tournent
Le moteur est endommagé ou le conden-
sateur est défectueux
La protection thermique a fonctionné car
les eaux usées sont trop chaudes.
Solution
Contrôler et réparer les toilettes ou les
robinets (remplacer les joints)
Nettoyer ou remplacer le clapet antire-
tour
Nettoyer le filtre
Nettoyer la conduite d’aération
Contrôler et modifier l’installation
Nettoyer le filtre
Raccorder l’appareil ou réparer l’alimen-
tation en courant
Réparer la panne et remplacer le fusible
Consulter un monteur agréé
Enlever l’objet du filtre
Consulter un monteur agréé
Laisser refroidir le moteur pendant envi-
ron 1 heure. La protection thermique sera
automatiquement activée.

18 11.0111 SAPRO
1 Introducción
Al usar el Vetus SAPRO las aguas sucias procedentes de, por
ejemplo, el inodoro, el lavabo, la ducha o el lavavajillas, el aire
acondicionado etc., se pueden vaciar por bombeo por medio
de un solo aparato.
El aparato no está indicado para usos empresariales.
¡Atención!
El Vetus SAPRO sólo se puede usar para demoler y vaciar
restos fecales, papel higiénico y aguas residuales de
otras instalaciones sanitarias.
El Vetus SAPRO no es apto para demoler objetos extra-
ños como algodones, tampones, compresas, preservati-
vos y pelos, ni para bombear líquidos como aceites. ¡Esto
puede causar averías!
Asegure de tener siempre a bordo un par de guantes de
goma.
2 Funcionamiento
Cuando el nivel del agua en el depósito supera determinado
valor, el motor arrancará por medio de una señal del interruptor
flotador incorporado y sacará por bombeo el agua del depó-
sito.
Dicho valor está fijado de forma que el motor arrancará sin falta
cada vez que se tira de la cadena.
Los residuos del inodoro además son triturados.
3 Instalación
3.1 En general
Instale el SAPRO detrás de un tabique o debajo del suelo.
Asegure que el SAPRO quede accesible en todo momento.
Instale una trampilla en el tabique o suelo.
Use dos orejas de montaje para fijar el SAPRO.
¡Siempre sujete todas las uniones de manguera con una
abrazadera de manguera de buena calidad!
Instale el SAPRO pre-
feriblemente en la nave
central, en sentido lon-
gitudinal de la embar-
cación.
Monte el SAPRO cuando la embarcación está inmóvil.
Es preciso montar el SAPRO en una superficie horizontal.
Se garantiza el buen funcionamiento del SAPRO hasta un
ángulo máximo de 10° en sentido longitudinal y 20° en sentido
transversal de la embarcación.
3.2 Esquema de las conexiones
3.3 Conexión 1 (inodoro)
Para conectar un inodoro, utilice un tubo o manguera de un
diámetro exterior de 102 mm.
Al usar piezas en T se pueden conectar varios inodoros en el
SAPRO.
¡Atención!
El desagüe ha de tener una pendiente de mínimo 5%.
3.3.1 Tubo
Humedezca el extremo del tubo a insertar con un lubricante
(por ejemplo, jabón líquido). Deslice la anilla de cierre del
SAPRO sobre el extremo del tubo.
1
22
23
4
SAPRO01
1 Inodoro
2 (Por ejemplo)
Lavabo
o ducha
3 Punto de
aireación
4 Desagüe
ø 102
SAPRO02
SAPRO13
W.L.
SAPRO15
MAX.
20°
SAPRO14
MAX.
10°
W.L.
Table of contents
Languages:
Other Vetus Water Filtration System manuals