manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vetus
  6. •
  7. Water Filtration System
  8. •
  9. Vetus NSF16S User manual

Vetus NSF16S User manual

FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 - TELEX: 23470
TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: [email protected] - INTERNET: http://www.vetus.com
110108.02 11-05 Printed in the Netherlands
Copyright © 2005 Vetus den Ouden n.v. Schiedam Holland
110108.02
Geurfilter type NSF16S, NSF16DS
NEDERLANDS ENGLISH
110108.02 110108.02
No-Smell Filter model NSF16S, NSF16DS
Geurfilter
No-Smell Filter
Anti-Geruch-Filter
Filtre anti-odeur
Filtro anti-olores
Filtro antiodori
Installatieinstructies
Installation instructions
Installationsanleitung
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
Inleiding
Via de beluchtingsopening van een
faecaliën- of een dieselolietank
kunnen onaangename geuren vrij-
komen.
Dit is te voorkomen door het opne-
men van een actief-koolfilter in de
beluchtingsleiding.
Dit Vetus geurfilter bevat een met
actieve kool geïmpregneerd PUR-
schuimen filterelement.
De atomen van de geactiveerde
koolstof oefenen een aantrekkings-
kracht uit op de moleculen van de
langsstromende gassen.
De grootte van deze krachten is
afhankelijk van de moleculaire
structuur van deze gassen.
Verschillende gasmoleculen wor-
den met verschillende krachten
aangetrokken. Op deze manier is
het mogelijk om bepaalde (onge-
wenste) gassen uit een gasmeng-
sel te af te scheiden.
Waarschuwing
Bij toepassing van het filter bij
een faecaliëntank:
Het filter veroorzaakt in de
beluchtingsleiding extra weerstand.
Tijdens het leegzuigen van de fae-
caliëntank door een afzuigstation
aan de wal zal er mogelijk onvol-
doende ventilatielucht door de
beluchtingsleiding en het filter naar
de tank kunnen stromen. Houdt
hiermee rekening omdat het inklap-
pen van de tank het gevolg kan zijn.
Installatie
Voor installatievoorbeelden zie
tekening 1 en 2.
Installeer het filter op een droge,
koele en goed bereikbare plaats
boven de waterlijn.
Voor een goede werking moet het
filterelement droog blijven. Houdt
hier bij het kiezen van de plaats
rekening mee.
Plaats het filter zo hoog dat er geen
vloeistof of schuim in het filter kan
komen. Houdt rekening met vloei-
stof of schuim uit de faecaliëntank
respectievelijk de dieselolietank of
water van buitenaf.
Houdt bij een zeilschip rekening
met varen onder een hellingshoek.
Bevestig het waterfilter tegen een
vertikaal schot.
Aansluitingen
De aansluitingen van het filter zijn
geschikt voor slang van ø16 mm.
Pas voor beide verbindingen altijd
flexibele slang toe.
Gebruik uitsluitend water en/of
zeep, dus geen vet- of oliehouden-
de producten, om het monteren
van de slang op de slangaansluitin-
gen te vereenvoudigen.
Monteer een slangverbinding met
2, roestvaststalen, slangklemmen.
Beluchtingsleiding
Installeer een beluchtingsleiding
altijd aflopend van het filter naar de
tank. Monteer de flexibele belucht-
ingsleiding (slang) met voldoende
beugels om doorzakken of de vor-
ming van een zwanenhals te voor-
komen, zie tekening 3 en 4.
Pas eventueel vaste leiding (pijp)
toe om een grote afstand te over-
bruggen; sluit de vaste leiding altijd
met korte stukken slang aan op de
tank en op het geurfilter.
Onderhoud
Vervang het filterelement tenminste
éénmaal per jaar bij het begin van
het nieuwe vaarseizoen.
Vervang altijd het filterelement wan-
neer er vloeistof of schuim in het fil-
ter is gekomen.
Schroef het deksel los, zie tek.5.
Neem het filterelement uit het huis.
Reinig het filterhuis indien er vuil of
aangroei van alg aanwezig is.
Plaats het filterelement terug. Vet
de O-ring en de schroefdraad in
met b.v. siliconen-olie of teflon-
spray, zie tek. 6, en monteer het
deksel weer.
N.B. Draai het schroefdeksel altijd
met de hand los of vast. Gebruik
hiervoor nooit gereedschap, zie
tek. 7 en 8.
Controleer jaarlijks of de belucht-
ingsleiding niet verstopt of bescha-
digd is. Controleer ook de bevesti-
ging van de beluchtingsleiding, zie
‘Installatie, Beluchtingsleiding’.
Technische gegevens
Materiaal huis : Polypropyleen GF
Materiaal
filterelement : PUR
Materiaal
deksel : Styrol/
Acrylnitril SAN
Gewicht : 0,16 kg
Max. omge-
vingstemp. : 75 °C
Max. overdruk : 0,5 bar
Installatievoorbeelden:
1
Toepassing van een geurfilter in de
beluchtingsleiding van een faecali-
ëntank
2
Toepassing van een geurfilter in de
beluchtingsleiding van een diesel-
olietank
1 Geurfilter
2 Beluchtingsleiding
3 Beluchtingsnippel
4 Tankfitting voor beluchting
5 Faecaliëntank
6 Toilet
7 Dieselolietank
8 Brandstofoverloop
Introduction
Unpleasant smells can escape from
the ventilation openings of a toilet
tank or diesel fuel tank.
This can be prevented by fitting an
Active Charcoal Filter in the venti-
lation opening.
The Vetus No-Smell Filter contains
a PUR-foam filter element impreg-
nated with active charcoal.
Atoms of active charcoal attract
molecules from the gas as it flows
past. The extent of this attraction
depends on the molecular structure
of the gasses. Different gas mole-
cules are attracted to a different
extent. In this way, it is possible to
separate specific (unwanted)
gasses out from a gas mixture.
Warning
When fitting the Filter to a toilet
tank:
The filter creates extra resistance in
the vent line. During the suction
emptying of a toilet tank by a suc-
tion pump on the dock wall, it is
possible that insufficient air can
flow through to the tank via the vent
line and filter. Do take this into
account, to prevent the tank col-
lapsing.
Installation
For examples of installation see
Drawings 1 and 2.
Install the filter in a dry, cool and
easily accessible place above the
waterline. The filter element must
remain dry to ensure effective oper-
ation. Take this into account when
choosing a position.
Fit the filter high enough so that no
fluid or foam can enter the filter.
Check the maximum height of fluid
in the toilet tank, and the possibility
of foam in the diesel fuel tank, and
also water from outside.
With a sailing boat, take into
account sailing when heeled over.
Fit the filter against a vertical bulk-
head.
Connections
The filter connections are suitable
for hoses of 16 mm diameter.
Always use flexible hose for both
connections.
Use only water and/or soap (never
use grease or products containing
oil) to simplify connecting the hose
to the connectors.
Fit a hose connection with 2 stain-
less steel hose clamps.
Vent line
Always install a vent line sloping
down from the filter to the tank. Fit
the flexible vent line (hose) using
sufficient brackets to prevent sag-
ging or the creation of a siphon -
see Drawings 3 and 4.
If necessary, use rigid metal or plas-
tic pipes to cover large distances,
always connect the rigid pipe to the
tank and No-Smell Filter with short
lengths of flexible hose.
Maintenance
Replace the filter element at least
once a year at the start of the sail-
ing season.
Always replace the filter if liquid or
foam has entered it. Unscrew the
cap - see Drawing 5.
Remove the strainer element out of
the housing. Clean the filter hous-
ing if dirt or algen growth is present.
Re-install the strainer element.
Lubricate the O-ring and screw
thread with silicon oil or Teflon
spray - see Drawing 6, and refit the
cap.
N.B.: Always remove and refit the
screw cap by hand only, never use
tools for this, see Drawings 7 and 8.
Every year, check to see that the
vent line has not been blocked or
damaged. Also check the vent line
fittings, see ‘Installation, Air Vent
line’.
Technical Data
Housing
material : Polypropylene GF
Filter element
material : PUR
Cap material : Styrol/
Acrylnitrile SAN
Weight : 0.16 kg
Max. ambient
temperature : 75°C (170 °F)
Max.
over-pressure : 0.5 bar (7 psi)
Installation examples:
1
No-Smell Filter application in the
ventilation pipe of a toilet tank.
2
No-Smell Filter application in the
ventilation pipe of a diesel fuel tank
1 No-smell filter
2 Vent line
3 Breather nipple
4 Breather fitting
5 Waste water tank
6 Toilet
7 Diesel fuel tank
8 Fuel splash stop
;;;;
;;;;
yyyy
yyyy
Installatie beluchtingsleiding
Vent line installation
Installation Entlüftungsleitungen
Installation de la conduite de ventilation
Instalación del tubo de aireación
Installazione della condotta di aerazione
Gebruik en onderhoud
Use and maintenance
Betrieb und wartung
Emploi et entretien
Uso y mantenimiento
Uso e manutenzione
Niet te vast draaien!
Do not overtighten!
Nicht zu fest drehen!
Ne pas serrer trop fort!
¡No apretar excesivamente!
Non stringere troppo!
34
5
6
78
Installatievoorbeelden
Installation examples
Montage-Beispiele
Exemples d’installation
Ejemplos de instalación
Esempi di installazione
1
Hoofdafmetingen
Overall dimensions
Hauptmaße
Dimensions pricipales
Dimensions generales
Misure pricipali
NSF16S
NSF16DS
No-Smell Filter model NSF16S, NSF16DS
2
110108.02 r01 11-05 28-11-2005 15:00 Pagina 1
Antigeruchsfilter Typ NSF16S, NSF16DS Filtre anti-odeur type NSF16S, NSF16DS Filtro anti-olores tipo NSF16S, NSF16DS Filtro antiodori modelli NSF16S, NSF16DS
110108.02 110108.02 110108.02 110108.02
DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO
Introduction
Des odeurs déplaisantes peuvent
s’échapper de l’orifice de ventila-
tion des réservoirs de matières
fécales ou de gas-oil.
On peut y remédier en installant un
filtre au charbon actif dans la
conduite de ventilation.
Le filtre anti-odeur Vetus comporte
un élément filtrant en mousses PUR
imprégnées au charbon actif.
L’intensitéde la force d’attraction
exercée par les atomes du carbone
activésur les molécules des gaz
traversant le filtre dépend de la
structure moléculaire de ces gaz.
Les diverses molécules étant atti-
rées par des forces différentes, il
est possible d’éliminer certains gaz
(indésirables) d’un mélange
gazeux.
Avertissement
Utilisation du filtre dans un réser-
voir de matières fécales:
Le filtre crée une résistance supplé-
mentaire dans la conduite de venti-
lation. Lorsque le contenu du réser-
voir est vidépar une installation
d’aspiration sur le quai, la quanti-
téd’air arrivant au réservoir par la
conduite de ventilation et le filtre
peut être insuffisante. Il faut en tenir
compte car cela peut entraîner le
pliement du réservoir.
Installation
Exemples d’installation: voir des-
sins 1 et 2.
Installer le filtre àun endroit sec,
frais et bien accessible au-dessus
de la ligne de flottaison.
Pour bien fonctionner, l’élément fil-
trant doit rester sec. Tenir compte
de ce facteur lors du choix de l’em-
placement.
Placer le filtre àune hauteur suffi-
sante pour empêcher l’entrée dans
le filtre de liquide ou de mousse
provenant du réservoir de matières
fécales ou de gas-oil, ou d’eau
extérieure.
Sur un bateau àvoile, tenir compte
de l’angle d’inclinaison lorsqu’il
donne de la gîte.
Fixer le filtre àeau contre une cloi-
son verticale.
Raccordements
Les connexions du filtre convien-
nent pour des tuyaux de ø16 mm.
Toujours utiliser un tuyau souple
pour les deux raccordements.
Utiliser uniquement de l’eau et/ou
du savon, mais pas de produits
gras ou huileux pour faciliter le
montage du tuyau.
Monter chaque raccord de tuyau
avec 2 colliers de serrage en acier
inox.
Conduite de ventilation
Toujours installer la conduite de
ventilation en l’inclinant du filtre en
direction du réservoir. Monter la
conduite de ventilation (tuyau
souple) avec un nombre suffisant
de colliers de serrage pour éviter
son affaissement ou la formation
d’un col-de-cygne, voir dessins 3 et
4.
Pour une grande distance, utiliser
éventuellement une conduite rigide
(tuyau) ; la conduite rigide sera tou-
jours raccordée au réservoir et au
filtre anti-odeur par de petits bouts
de tuyau souple.
Entretien
Remplacer l’élément filtrant au
moins une fois par an, au commen-
cement de la saison de navigation.
L’élément filtrant sera toujours rem-
placélorsque du liquide ou de la
mousse a atteint le filtre.
Dévisser le couvercle, voir dessin 5.
Sortir l’élément de filtre de son
logement. Nettoyer le boîtier pour
enlever la saletéou les algues
éventuelles. Replacer l’élément de
filtre. Graisser le joint torique et le
filetage par exemple avec de l’huile
au silicone ou un spray téflon, voir
dessin 6, et remettre en place le
couvercle.
N.B. Toujours serrer ou desserrer le
couvercle àvis àla main. Ne jamais
utiliser d’outils, voir dessins 7 et 8.
Contrôler une fois par an le bon état
de la conduite de ventilation (ni
bouchée ni endommagée).
Contrôler également sa fixation,
voir ‘Installation de la conduite de
ventilation’.
Fiche technique
Matière du
boîtier : Polypropylène GF
Matière de l’élé-
ment filtrant : PUR
Matière du
couvercle : Styrolène/
Acrylenenitril SAN
Poids : 0,16 kg
Température
ambiante max. : 75°C
Surpression
max. : 0,5 bar
Exemples d’installation:
1
Installation d’un filtre anti-odeur
dans la conduite de ventilation d’un
réservoir de matières fécales
2
Installation d’un filtre anti-odeur
dans la conduite de ventilation d’un
réservoir de gas-oil
1 Filtre anti-odeur
2 Conduite de ventilation
3 Douille de ventilation
4 Raccord de réservoir pour
la ventilation
5Réservoir de matières fécales
6 W.-C.
7Réservoir de gas-oil
8 Splash stop
Introducción
A través del orificio de aireación de
un depósito fecal o de gasóleo se
pueden liberar olores desagrada-
bles.
Estas molestias se pueden evitar
incluyendo un filtro de carbón acti-
vo en el tubo de aireación.
Este filtro anti-olores de Vetus con-
tiene un elemento de filtración de
espuma PUR impregnada de car-
bón activo.
Los átomos del carbón activado
atraen las moléculas de los gases
que pasan. La intensidad de esta
fuerza de atracción depende de la
estructura molecular de dichos
gases. Diferentes moléculas de
gases son atraídas con diferente
intensidad. De este modo es posible
separar determinados gases (no
deseados) de una mezcla gaseosa.
Aviso
Al aplicar el filtro con un depósito
fecal:
El filtro aumenta la resistencia den-
tro del tubo de aireación. Durante la
extraccióndel depósito fecal por
una unidad extractora situada en
tierra, posiblemente pueda llegar
insuficiente aire de ventilación al
depósito a través del tubo de airea-
ción y el filtro. Tómese en cuenta
esta situación porque pudiera cau-
sar el colapso del depósito.
Instalación
Para ejemplos de instalación véanse
las figuras 1 y 2.
Instalar el filtro en un lugar seco,
fresco y fácilmente accesible, enci-
ma de la línea de flotación.
Para un buen funcionamiento, el
elemento de filtraciónha de per-
manecer seco, tómese en cuenta
este requisito al elegir su ubicación.
Situar el filtro a una altura que impi-
da la entrada de líquidos o espuma
en el mismo. Tómense en conside-
ración líquidos o espuma proceden-
tes del depósito fecal, respectiva-
mente el depósito de gasóleo o
agua del exterior.
En caso de un velero, tómese en
cuenta una navegación en ángulo
inclinado.
Sujetar el filtro de agua contra un
tabique vertical.
Empalmes
Los empalmes del filtro son aptos
para mangueras de un diámetro de
ø16 mm.
Aplicar siempre manguera flexible
para ambas conexiones.
Usar exclusivamente agua y/o
jabón, prescindiendo de productos
grasientos o aceitosos, para facilitar
la instalación de la manguera en los
empalmes de manguera.
Montar un empalme de manguera
con dos abrazaderas para mangue-
ra de acero inoxidable.
Tubo de aireación
Un tubo de aireación se instalará
siempre en línea descendente del
filtro al depósito. Montar el tubo de
aireación flexible (manguera) con
suficientes abrazaderas para evitar
que se afloje o que se produzca un
efecto sifón, véanse las figuras 3 y 4.
Aplicar eventualmente un tubo fijo
para abarcar una gran distancia; un
tubo fijo siempre se conectaráal
depósito y al filtro anti-olores con
trozos cortos de manguera.
Mantenimiento
Cambiar el elemento de filtración al
menos una vez al año al principio de
la nueva temporada de navegación.
Siempre cambiar el elemento de fil-
tración cuando haya entrado líquido
o espuma dentro del filtro.
Desenroscar la tapa, véase el dibujo
5. Sacar elelemento de filtración de
la caja. Limpiar el cuerpo del filtro si
presenta algas adheridas o sucie-
dad. Volver a colocar el elemento de
filtración. Engrasar el anillo O y la
rosca con, por ejemplo, aceite de
siliconas o pulverizador teflon,
véase dibujo 6, y volver a instalar la
tapa.
Observación. La tapa enroscada
siempre se ha de aflojar o apretar de
forma manual, no utilizando nunca
herramientas, véanse los dibujos 7 y
8.
Controlar cada año si el tubo de
aireación presenta obstrucciones o
deterioros. Controlar asimismo la
fijación del tubo de aireación, véase
‘Instalación, Tubo de aireación.’
Especificaciones técnicas
Material del
cuerpo : Polipropileno GF
Material elemento
de filtración : PUR
Material tapa : Estirol/
Nitril acrílico SAN
Peso : 0,16 kg
Temperatura máxima
ambiente : 75ºC
Sobrepresión
máxima : 0,5 bar
Ejemplos de instalación:
1
Aplicación de un filtro anti-olores en
el tubo de aireación de un depósito
fecal
2
Aplicación de un filtro anti-olores en
el tubo de aireación de un depósito
de gasóleo
1 Filtro anti-olores
2 Tubo de aireación
3 Niple de aireación
4 Empalme del depósito para
aireación
5 Depósito fecal
6 Aseo
7 Depósito de gasóleo
8 Rebosadero de combustible
Introduzione
Attraverso l’apertura di aerazione di
una vasca di raccolta per escrementi
o di un serbatoio per il carburante die-
sel si possono sprigionare odori sgra-
devoli.
E’possibile ovviare a questo fenome-
no includendo nella condotta di aera-
zione un filtro al carbonio attivo.
Un tale filtro antiodori della Vetus con-
tiene un elemento filtrante in materiale
espanso PUR impregnato di carbonio
attivo.
Gli atomi del carbonio attivato eserci-
tano una forza di attrazione sulle
molecole dei gas in transito nella con-
dotta. L’intensitàdi questa forza di
attrazione èfunzione della struttura
molecolare degli stessi gas. Le diver-
se molecole di gas subiscono diverse
intensitàdi attrazione. In tal modo è
pertanto possibile separare da una
miscela gassosa determinati gas
(indesiderati).
Attenzione
In caso di applicazione del filtro
antiodori ad una vasca di raccolta
per escrementi:
La presenza del filtro nella condotta di
aerazione aggiunge una resistenza
supplementare. Durante l’aspirazio-
ne del contenuto della vasca attra-
verso un sistema di aspirazione
dalla banchina èpossibile che l’aria
di ventilazione nella condotta di aera-
zione sia insufficiente e questo potrà
causare il passaggio del filtro nella
vasca. Tener conto di questa possibi-
lità, in seguito alla quale si potrebbe
verificare un collassamento della
vasca.
Installazione
Per alcuni esempi di installazione si
rimanda alle illustrazioni 1 e 2.
Installare il filtro in un luogo asciutto,
fresco e facilmente raggiungibile, al di
sopra del livello dell’acqua. Per un
buon funzionamento del sistema, l’e-
lemento filtrante deve rimanere
asciutto. Tener presente questo fatto-
re nella scelta della collocazione.
Posizionare il filtro in un punto suffi-
cientemente alto, in modo da evitare
l’ingresso di liquido o di schiuma.
Prendere in considerazione i liquidi o
la schiuma che possono affluire dalla
vasca di raccolta degli escrementi o
dal serbatoio del carburante diesel,
nonchél’acqua che puòaffluire dall’e-
sterno.
In caso di imbarcazione a vela, tener
presenti le condizioni di navigazione
in posizione inclinata.
Fissare il filtro dell’acqua su un tra-
mezzo verticale.
Collegamenti
I collegamenti del filtro sono compati-
bili con tubi flessibili di diametro pari a
16 mm.
Per entrambi i collegamenti applicare
in ogni caso un tubo flessibile.
Per facilitare il collegamento del tubo
sul relativo punto di attacco, utilizzare
esclusivamente acqua e/o sapone,
evitando di applicarvi prodotti conte-
nenti grasso o olio.
Montare un collegamento di tubo
provvisto di 2 morsetti di fissaggio in
acciaio inox.
Condotta di aerazione
Installare una condotta di aerazione
sempre in discesa dal filtro al serba-
toio. Montare la condotta (il tubo) di
aerazione flessibile con un numero
adeguato di staffe, onde evitare il
cedimento o deformazione di un collo
di cigno; cfr. illustrazioni 3 e 4.
Applicare eventualmente una condot-
ta fissa (tubo) per coprire una grande
distanza; collegare sempre la condot-
ta fissa al serbatoio o al filtro antiodori
con dei corti pezzi di tubo di gomma.
Manutenzione
Sostituire l’elemento filtrante almeno
una volta l’anno, all’inizio della stagio-
ne di navigazione.
Sostituire sempre l’elemento filtrante
dopo l’ingresso di liquido o di schiu-
ma nel filtro. Svitare il coperchio, cfr.
illustraz. 5.
Prelevare l’elemento filtrante dall’al-
loggiamento. Pulire l’alloggiamento
del filtro in caso di presenza di sporci-
zia o di proliferazione di alghe.
Rimetterlo quindi al suo posto.
Lubrificare l’anello a O e la filettatura
con dell’olio al silicone o dello spray
teflon, cfr. illustraz. 6, indi montare il
coperchio nella sua sede.
N.B.: Svitare e avvitare il coperchio a
vite sempre manualmente. Non utiliz-
zare mai utensili per questa operazio-
ne, cfr. illustraz. 7 e 8.
Controllare annualmente se la con-
dotta di aerazione èostruita o dan-
neggiata. Controllare inoltre il suo fis-
saggio; cfr. ‘Installazione, Condotta di
aerazione’.
Caratteristiche tecniche
Composizione dell’alloggia-
mento : Polipropilene GF
Composizione dell’elemento
filtrante : PUR
Composizione del
coperchio : Stirolo/
Acrilenitrile SAN
Peso : 0,16 kg
Massima temp.
dell’ambiente : 75 °C
Massima
sovrapressione : 0,5 bar
Esempi di installazione:
1
Applicazione di un filtro antiodori nella
condotta di aerazione di una vasca di
raccolta per escrementi
2
Applicazione di un filtro antiodori nella
condotta di aerazione di un serbatoio
per carburante diesel
1 Filtro antiodori
2 Condotta di aerazione
3 Ugello di aerazione
4 Attacco del serbatoio
per l’aerazione
5 Vasca di raccolta per escrementi
6 Water
7 Serbatoio per carburante diesel
8 Traboccamento del carburante
Einleitung
Über die Lüftungsöffnung eines
Fäkalien- oder Dieselöltanks
können unangenehme Gerüche
entweichen.
Dies läßt sich durch das Einbauen
eines Aktivkohlefilters in die
Entlüftungsleitung verhindern.
Dieser Vetus-Geruchsfilter enthält
ein mit Aktivkohle imprägniertes
Filterelement aus PUR-Schaum.
Die Atome des aktivierten
Kohlenstoffes üben auf die
Moleküle der entlang strömenden
Gase eine Anziehungskraft aus. Die
Stärke dieser Kräfte hängt von der
molekularen Struktur dieser Gase
ab. Verschiedene Gasmoleküle
werden jeweils mit
unterschiedlichen Kräften
angezogen. Auf diese Art und
Weise ist es möglich, bestimmte
(unerwünschte) Gase aus einer
Gasmischung herauszufiltern.
Warnung
Beim Einsatz des Filters bei
einem Fäkalientank:
Der Filter verursacht in der
Entlüftungsleitung einen
zusätzlichen Widerstand. Während
des Leersaugens des
Fäkalientanks durch eine
Absaugstation an Land könnte
möglicherweise nicht genug
Lüftungsluft durch die
Entlüftungsleitung und den Filter
zum Tank strömen. Achten Sie
darauf, da der Tank ansonsten
zusammenklappen könnte.
Installation
Für Einbaubeispiele siehe
Zeichnung 1 und 2.
Den Filter an einer trockenen,
kühlen und gut zugänglichen Stelle
oberhalb der Wasserlinie
installieren. Für einen
einwandfreien Betrieb mußdas
Filterelement trocken bleiben.
Darauf ist bei der Wahl der
Einbaustelle zu achten.
Den Filter so hoch anbringen, daß
keine Flüssigkeit oder Schaum in
den Filter gelangen kann.
Flüssigkeit oder Schaum aus dem
Fäkalien- bzw. Dieselöltank oder
Wasser von draußen
berücksichtigen.
Bei einem Segelschiff das Fahren in
Schräglage berücksichtigen.
Den Wasserfilter an einem
waagerechten Schott befestigen.
Anschlüsse
Die Anschlüsse des Filters eignen
sich für einen Schlauch mit einem
Durchmesser von 16 mm.
Für beide Verbindungen immer
flexible Schläuche benutzen.
Zum Erleichtern der Montage des
Schlauch an die
Schlauchanschlüsse keine fett-
oder ölhaltigen Produkte, sondern
ausschließlich Wasser und/oder
Seife benutzen.
Eine Schlauchverbindung immer
mit Hilfe von 2 rostfreien
Schlauchklemmen befestigen.
Entlüftungsleitungen
Eine Entlüftungsleitung immer vom
Filter zum Tank ablaufend
installieren. Die flexible Entlüftungs-
leitung (Schlauch) mit genügend
Bügeln montieren, um dem
Durchbiegen und der Bildung eines
Schwanenhalses vorzubeugen,
siehe Zeichnung 3 und 4.
Gegebenenfalls eine feste Leitung
(Rohr) einsetzen, um große
Entfernungen zu überbrücken. Die
feste Leitung immer mit kurzen
Schlauchstücken an den Tank und
an den Geruchsfilter anschließen.
Wartung
Das Filterelement mindestens
einmal im Jahr am Anfang der
neuen Fahrsaison austauschen.
Das Filterelement immer austau-
schen, wenn Flüssigkeit oder
Schaum in den Filter geraten ist.
Den Deckel losschrauben, siehe
Zeichnung 5. Das Filterelement aus
dem Gehaüse nehmen. Das
Filtergehäuse reinigen, falls
Schmutz oder Algenansatz vorhan-
den ist. Das Filterelement wieder
anbringen. Den Dichtungsring und
das Schraubgewinde mit beispiels-
weise Silikonöl oder Teflonspray
schmieren, siehe Zeichnung 6, und
den Deckel wieder einsetzen.
Anmerkung: Den Schraubdeckel
immer mit der Hand lösen oder
festdrehen. Dafür niemals
Werkzeug benutzen, siehe
Zeichnung 7 und 8.
Jährlich überprüfen, ob die
Entlüftungsleitung nicht verstopft
oder beschädigt ist. Außerdem
auch die Befestigung der
Entlüftungsleitung kontrollieren,
siehe ‘Installation, Entlüftungslei-
tung’.
Technische Daten
Gehäuse-
material : Polypropylen GF
Material
Filterelement : PUR
Deckelmaterial : Styrol/
Acrylnitril SAN
Gewicht : 0,16 kg
Max. Umgebungs-
temperatur : 75 ºC
Max. Überdruck : 0,5 bar
Montage-Beispiele:
1
Einsatz eines Geruchsfilters in die Ent-
lüftungsleitung eines Fäkalientanks
2
Einsatz eines Geruchsfilters in die
Entlüftungsleitung eines Dieselöltanks
1 Geruchsfilter
2 Belüftungsleitung
3 Belüftungsnippel
4 Tankanschlußfür Belüftung
5 Schmutzwasserbehälter
6 WC-Becken
7 Dieselöltank
8 Treibstoffüberlauf
110108.02 r01 11-05 28-11-2005 15:00 Pagina 2

This manual suits for next models

1

Other Vetus Water Filtration System manuals

Vetus FTR470 User manual

Vetus

Vetus FTR470 User manual

Vetus 525 User manual

Vetus

Vetus 525 User manual

Vetus BISEP 19 Guide

Vetus

Vetus BISEP 19 Guide

Vetus LGS 40 User manual

Vetus

Vetus LGS 40 User manual

Vetus Sapro Troubleshooting guide

Vetus

Vetus Sapro Troubleshooting guide

Vetus NSF16 User manual

Vetus

Vetus NSF16 User manual

Vetus 330VTEB Specification sheet

Vetus

Vetus 330VTEB Specification sheet

Vetus 330 User manual

Vetus

Vetus 330 User manual

Vetus WS180 User manual

Vetus

Vetus WS180 User manual

Popular Water Filtration System manuals by other brands

AquaSure FORTITUDE PRO Series owner's manual

AquaSure

AquaSure FORTITUDE PRO Series owner's manual

FILTRINOV GS14 Installation and operating instructions

FILTRINOV

FILTRINOV GS14 Installation and operating instructions

AST PolyGeyser user manual

AST

AST PolyGeyser user manual

Nelsen Corporation Aqua Classic Installation, operation & service manual

Nelsen Corporation

Nelsen Corporation Aqua Classic Installation, operation & service manual

Premier Tech Aqua Ecoflo STB-570-P installation guide

Premier Tech Aqua

Premier Tech Aqua Ecoflo STB-570-P installation guide

Acuva ArrowMAX 1.0 user manual

Acuva

Acuva ArrowMAX 1.0 user manual

Water Depot Blaster Soft owner's manual

Water Depot

Water Depot Blaster Soft owner's manual

Graf UP Series Assembly instructions

Graf

Graf UP Series Assembly instructions

Donaldson Torit Dalamatic Cased DLMC 1/2/15 Installation and operation manual

Donaldson Torit

Donaldson Torit Dalamatic Cased DLMC 1/2/15 Installation and operation manual

Vectronics VEC-830K Instruction

Vectronics

Vectronics VEC-830K Instruction

Energenics FRP-4 Installation & operation manual

Energenics

Energenics FRP-4 Installation & operation manual

Premium Products CBW10 Installation, operation and maintanance manual

Premium Products

Premium Products CBW10 Installation, operation and maintanance manual

BWT MyAQUA Soft operating instructions

BWT

BWT MyAQUA Soft operating instructions

Metra Electronics GPC operating manual

Metra Electronics

Metra Electronics GPC operating manual

Rocker WaterVac 100 manual

Rocker

Rocker WaterVac 100 manual

Sealey CV500.01 instructions

Sealey

Sealey CV500.01 instructions

Invitrogen Dynal MPC-1 Instructions for use

Invitrogen

Invitrogen Dynal MPC-1 Instructions for use

Bluewater RO400A user manual

Bluewater

Bluewater RO400A user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.