manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

IT AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene
sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione. Le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere
effettuate esclusivamente da personale qualificato.
GB WARNING:
When installing fixture and during unkeep take care
that the mains voltage is switched off. The operations
of installation and connection to power mains should
be done by skilled personnel only.
DE HINWEISE:
Während der Installation und bei allen nachfolgenden
Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden,
daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum
Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS:
Lors de l’installation et à chaque fois que l’on fait
un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. Les opérations
d’installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA:
Durante la instalación, y cada ve que se interviene
sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación haya
sido desconectada. Las operaciones de instalación y
conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego.
GB WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation
and use.
DE ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den
vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise
sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb
beachtet werden.
FR ATTENTION:
La sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque les
consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se
respetan estas instrucciones durante la fase de
instalación y de empleo. 1
IT istruzioni di montaggio
GB installing instructions
DE Gebrauchsanweisung
FR instructions de montage
ES instrucciones de montaje
IT garanzia
GB warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. Il
periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
della timbratura e decade in caso di uso improprio,
manomissione o cancellatura della data, perdita o
illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
GB The warranty covers 24 months if stamped and dated
by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months
warranty shall no apply in case of wrong use, altered or
deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird.
Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und
verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation
des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den
Gebrauchsanweisungen.
FR La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La
garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été
marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration
ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions
est perdu ou est indéchiffrable.
ES Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado
Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a
partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo
impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o
ilegibilidad del presente manual de instrucciones
cubo medium kit alogenuri asimmetrico
F6.107.05 kit alogenuri
kit for metal halide lamps
kit für Halogenidampflampen
kit iodure métallique
kit halogenuros
G8,5 35W
kit 220/240V-50/60Hz ECG IP20
SDM-061207-21716
0,6 kg
installabile solo con cassaforma F6.107.03 e F6.107.04
installation possible only with housings F6.107.03 and F6.107.04
Nur mit Einbaugehäuse F6.107.03 und F6.107.04 zu installieren
installable uniquement avec coffrage F6.107.03 et F6.107.04
puede instalarse sólo con arquetas F6.107.03 y F6.107.04
scala 1.5
2
A
B
C
D
E
F
2. IT svitare il dado (C) e rimuovere la piastra (D)
GB unscrew the nut (C) and remove the plate (D)
DE Die Mutter (C) aufdrehen und die Platte (D) entfer-
nen.
FR dévisser l’écrou (C) et retirer la plaque (D)
ES desenroscar la tuerca (C) y quitar la placa (D)
1. IT svitare le viti (A) e rimuovere l’elemento riflettente
(B)
GB undo the screws (A) and remove the reflector ele-
ment (B).
DE Die Schrauben (A) aufdrehen und den Reflektor (B)
abnehmen.
FR dévisser les vis (A) et retirer l’élément réfléchissant
(B)
ES desenroscar los tornillos (A) y quitar el elemento
reflector (B)
3. IT rimuovere i dadi dai perni interni alla cassaforma
(E) già murata all’interno della parete ed inserire la
piastra (F) all’interno.
ATTENZIONE: l’alimentatore deve essere posizio-
nato in basso.
GB remove the nuts from the pins inside the housing (E)
that has been built in to the wall and fit the plate
(F) inside.
PLEASE NOTE: the power supply unit must be
located at the bottom.
DE Die Muttern von den Bolzen auf der Innenseite des
bereits in die Wand eingemauerten Einbaugehäu-
ses (E) abnehmen und die Platte (F) innen einset-
zen.
ACHTUNG: Das Netzteil muss unten angebracht
werden.
FR retirer les écrous des axes internes du coffrage (E)
déjà installé dans le mur et introduire la plaque (F)
à l’intérieur.
ATTENTION: l’alimentateur doit être placé en bas.
ES quitar las tuercas de los pernos internos de la ar-
queta (E) ya empotrada en la pared e introducir la
placa (F) en su interior.
ATENCIÓN: el alimentador debe estar situado
abajo.
3
G
D
F
H
A
L
B
C
C
5. IT fissare la piastra (F) alla cassaforma serrando il
dado (H), quindi inserire la piastra (D) all’interno e
fissarla attraveso i dadi (C).
GB fasten the plate (F) to the housing by tightening the
nut (H), then fit the plate (D) inside and secure it by
means of the nuts (C).
DE Die Platte (F) durch Anziehen der Mutter (H) am
Einbaugehäuse befestigen, dann die Platte (D)
innen einsetzen und mit den Muttern (C) befestigen.
FR fixer la plaque (F) au coffrage en serrant l’écrou (H),
puis introduire la plaque (D) à l’intérieur et la fixer
à l’aide des écrous (C).
ES fijar la placa (F) a la arqueta apretando la tuerca
(H); hecho esto, colocar la placa (D) en su interior y
fijarla con las tuercas (C).
4. IT Eseguire il collegamento elettrico dei cavi di ali-
mentazione alla morsettiera (G). Collegare il cavo
giallo/verde di terra al morsetto contrassegnato dal
simbolo
GB Connect the power cables to the terminal board
(G). Connect the yellow/green earth lead to the
screw marked with the symbol
DE Den Elektroanschluss der Stromkabel an das Klem-
menbrett (G) ausführen. Das gelb/grüne Erdun-
gskabel an die mit dem Zeichen gekennzeichnete
Schraube anschließen.
FR Effectuer le branchement électrique des câbles
d’alimentation à la boîte à bornes (G). Brancher le
câble jaune/vert de terre à la vis portant le symbole
ES Conectar los cables de alimentación al tablero
de bornes (G). Conectar el cable amarillo/verde
de tierra por debajo del tornillo marcado con el
símbolo
6. IT rifissare l’elemento riflettente (B) serrando le viti (A).
GB refix the reflector element (B) by tightening the
screws (A).
DE Den Reflektor (B) wieder anbringen und die Schrau-
ben (A) festziehen.
FR fixer à nouveau l’élément réfléchissant (B) en ser-
rant les vis (A).
ES fijar de nuevo el elemento reflector (B) apretando
los tornillos (A).
7. IT Inserire la lampadina (L) [di caratteristiche adegua-
te, vedi marcatura sull’apparecchio] sul portalam-
pada.
GB Fit a bulb (L) of suitable specifications, on the lamp
holder [see markings on device].
DE Eine passende Glühbirne (L) (siehe Angaben auf
dem Gerät) in die Fassung geben.
FR Introduire l’ampoule (L) [aux caractéristiques
appropriées, voir marquage sur l’appareil] dans la
douille.
ES Poner la bombilla (L) [con características adecua-
das, véase marca en el aparato] en el portalámpa-
ras.
4
P
T
1
2
3
4
QR
S
9. IT Chiudere il corpo (G) con guarnizione (P) munita
di vetro (Q) e cornice (R) serrando il tutto con le 4
viti a testa svasata (S) [avvitare progressivamente
le viti, seguendo l’ordine indicato, fino al completo
serraggio]. ATTENZIONE: calzare bene la guarni-
zione (P) in modo da coprire perfettamente la testa
degli inserti (T).
GB Close the body (E) with glass (Q), gasket (P) and
frame (R), by tightening the whole device with the
4 screws (S) [progressively tighten the screws, by
following the order specified, until tightening is
complete]. ATTENTION: fit the gasket (P) in such a
way to perfectly cover the head of the insert (T).
DE Den Körper (E) mit dem Glas (Q), der Dichtung
(P) und dem Rahmen (R) verschließen und die 4
Schrauben (S) anziehen [die Schrauben schrittwei-
se anziehen und dabei die angegebene Reihen-
folge beachten, bis sie fest angezogen sind.].
ACHTUNG: Die Dichtung (P) so anpassen, dass der
Kopf der Einsätze (T) richtig bedeckt ist.
FR Fermer le corps (E) avec le verre (Q), le joint (P)
et le cadre ( R ) et serrer le tout avec les 4 vis (S)
[visser progressivement les vis, en suivant l’ordre
indiqué, jusqu’au serrage complet]. ATTENTION:
bien positionner le joint (P), de manière à couvrir
parfaitement la tête des éléments intercalaires (T).
ES Cerrar el cuerpo (E) con cristal (Q), junta (P) y
marco (R), apretando todos los elementos con los 4
tornillos (S) [enroscar progresivamente los tornil-
los, siguiendo el orden indicado, hasta apretarlos
completamente]. ATENCIÓN: colocar bien la junta
(P) cubriendo perfectamente la cabeza de los enca-
stres (T).
IT Sostituire gli schermi di protezione danneggiati
GB Replace any cracked protective shield
DE Die beschädigten Schutzschirme auswechseln.
FR Remplacer les écrans de protection endommagés.
ES Sustituir las pantallas de protección dañadas.
8. IT Accendere il faretto ed attendere almeno 5 minuti
per evitare possibili condense all’interno del faretto.
GB Turn on the spotlight and wait for at least 5 mi-
nutes, in order to avoid any possible condensate
formation inside the spotlight.
DE Den Strahler einschalten und mindestens 5 Minuten
warten, damit sich kein Kondensat im Inneren des
Strahlers bildet.
FR Allumer le spot et attendre au moins 5 minutes
pour éviter la condensation à l’intérieur du spot.
ES Encender el foco y esperar por lo menos 5 minutos
para evitar posibles condensaciones en el interior
del foco.
5
IT
A fine vita l’apparecchio di illuminazione un
rifiuto che rientra nella categoria Raee (Rifiuto
di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica),
pertanto non deve essere smaltito come
un rifiuto municipale misto ma deve essere
smaltito correttamente per evitare danni
all’ambiente, alle persone e agli animali,
ed evitare lo spreco di materiali riciclabili. E’
possibile consegnare il vecchio apparecchio al
venditore nel momento in cui si acquista un
nuovo apparecchio di illuminazione, oppure
portare l’apparecchio nelle aree pubbliche
di raccolta predisposte dalle amministrazioni
comunali, o depositarlo negli appositi
contenitori.
GB
At the end of the its life cycle, the light fixture
should be considered as a Weee (Waste of
electrical and electronic equipment) category
waste, therefore it should be disposed of not
as generic municipal waste, but properly in
order to avoid damages to the environment,
people and animals, and to avoid any waste
of recyclable materials.When ordering a
new light fixture, the customer may give
back his/her old one to the seller, or bring
it to the public collection sites arranged by
the municipal authorities, or simply put it in
special collection containers.
DE
Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als
Elektro- und Elektronik-Altgerät (ElektroG) zu
behandeln und darf daher nicht zum Restmüll
gegeben, sondern muss korrekt entsorgt
werden, um die Schädigung von Umwelt,
Personen und Tieren sowie die Verschwendung
recycelbarer Materialien zu vermeiden. Das
ausgediente Gerät kann beim Kauf eines
neuen Gerätes beim Händler abgegeben oder
zu einer öffentlichen Sammelstelle gebracht
bzw. in den dafür vorgesehenen Behältern
deponiert werden.
FR
A la fin de sa durée de vie, l’appareil
d’éclairage est un déchet qui entre dans la
catégorie DEEE (Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques) ; il ne doit donc
pas être éliminé comme un déchet municipal
mixte mais correctement pour éviter tout
dommage à l’environnement, aux personnes
et aux animaux, et éviter le gaspillage de
matériaux recyclables. Il est possible de
remettre le vieil appareil au vendeur lorsque
l’on achète un nouvel appareil d’éclairage, ou
de porter l’appareil dans les aires publiques
de collecte prévues par les administrations
communales, ou de le déposer dans les
contenants prévus à cet effet.
ES
Al final de su vida, el aparato de iluminación
es un residuo que está incluido en la categoría
Raee (Residuo de aparatos eléctricos y
electrónicos), por lo tanto no tiene que
eliminarse como un residuo urbano mixto,
sino que tiene que eliminarse de forma
correcta para evitar daños al medio ambiente,
a las personas y los animales, y para evitar el
derroche de materiales reciclables. Es posible
entregare el aparato antiguo al vendedor en
el momento en qué se compre un aparato de
iluminación nuevo, o bien llevar el aparato
a la zona públicas de recogida preparadas
por las administraciones municipales, o
depositarlo en los contenedores al efecto.
IT
smaltimento dell’apparecchio
GB
equipment disposal
DE
entsorgung des geräts
FR
elimination de l’appareil
ES
eliminación del aparato
IT Alimentatore elettronico
GB Eletronic gears
DE elektrisches Vorschaltgerät
FR Platine d’alimentation électronique
ES Alimentador electrónico
ECG
IT classe 1 (solo isolamento fondamentale;
inoltre le parti conduttrici accessibili sono
collegate ad un conduttore di terra. Messa a
terra tassativa).
GB class1 (only basic insulation, accessible con-
ductors are earthed. Earthing compulsory).
DE Klass 1 (Grundisolation leitenden; berührbare
Metallteile sind mit Schutzerdung verbunden.
Schtzerdung vorgeschriben)
FR class 1 (seulement isolation de base, les
partes condutrices acessibles sont reliées à un
conducteur terre. Mise à la terre obligatorie).
ES Clase 1 (sólo aislamiento fundamental;
además, las partes conductoras accesibles
están conectadas a un conductor de tierra.
Puesta a tierra indispensable).
IT Apparecchi idonei al montaggio diretto su
superfici normalmente infiammabili
GB Luminaries suitable for direct mounting on
flamable surfaces
DE Geeignet fuer direkt Einbau auf entzuenlichen
Oberflaechen
FR Appareil predisposè à un montage direct sur
une superficie normalment inflamable
ES Aparatos adecuados para el montaje directo
sobre superficies normalmente inflamables
IT prodotto conforme alle direttive europee
GB produced in compliance with EC directives
DE Gebaut gemaeß EG-Vorschriften
FR produit conforme aux Directives de la Comu-
nautè Européenne
ES Producto conforme con las directivas europeas
IT Apparecchio ordinario
GB Ordinary
DE Normales Gerät
FR Appareil ordinaire
ES Aparato normal
IP20
IT Lampade con vetro UV-STOP
GB Lamp with UV-STOP glass
DE Lampe mit UV-STOP Filter
FR Lampes avec verre anti-UV
ES Lámparas con cristal UV-STOP.
IT Lampade impiegabili solamente in apparecchi
con schermo di protezione.
GB Lamps to be used only with fittings with
protection glass.
DE Lampen nur in Geräten mit Schutzschirmen zu
verwenden.
FR Lampes utilisables uniquement sur des
appareils avec écran de Protection.
ES Lámparas que pueden utilizarse sólo en
aparatos con pantalla de Protección.
IT indice marcature
GB marking index
DE Kennzeichnenverzeichniss
FR index de marquage
ES indice de marcado
Viabizzuno srl
10 via romagnoli
40010 bentivoglio
bologna italia
t+39 0518908011
f+390518908089
www.viabizzuno.com
[email protected]
6

This manual suits for next models

1

Other Viabizzuno Outdoor Light manuals

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

LIGMAN Mic 3 MI-21051 installation manual

LIGMAN

LIGMAN Mic 3 MI-21051 installation manual

Safavieh Lighting FLL4067A Assembly instructions

Safavieh Lighting

Safavieh Lighting FLL4067A Assembly instructions

Springdale Lighting STT11009 Assembly instructions

Springdale Lighting

Springdale Lighting STT11009 Assembly instructions

V-TAC VT-909 instruction manual

V-TAC

V-TAC VT-909 instruction manual

DS Produkte KD180830-1 instructions

DS Produkte

DS Produkte KD180830-1 instructions

bover AMPHORA Series Assembly instructions

bover

bover AMPHORA Series Assembly instructions

HPM LBL014KWE instruction manual

HPM

HPM LBL014KWE instruction manual

Velleman XMCL22 user manual

Velleman

Velleman XMCL22 user manual

GE FCB-XM-CH0089-120V instruction manual

GE

GE FCB-XM-CH0089-120V instruction manual

BEGA 33 242 Instructions for use

BEGA

BEGA 33 242 Instructions for use

Patriot Lighting OD38996RBZ quick start guide

Patriot Lighting

Patriot Lighting OD38996RBZ quick start guide

Sealey LED36 instructions

Sealey

Sealey LED36 instructions

EE Systems Group eLEDing EE800W-AI Series quick start guide

EE Systems Group

EE Systems Group eLEDing EE800W-AI Series quick start guide

JALEXANDER JAE210 instruction manual

JALEXANDER

JALEXANDER JAE210 instruction manual

DE MAJO REEF R50 Assembly instructions

DE MAJO

DE MAJO REEF R50 Assembly instructions

ABBA CDPA60 installation guide

ABBA

ABBA CDPA60 installation guide

JONATHAN Y JYL6124A manual

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL6124A manual

Endon YG-861-SS instruction manual

Endon

Endon YG-861-SS instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.