manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno palo B Instruction Manual

istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
Viabizzuno
progettiamo la luce
palo B
testa palo
2
IT
EN
DE
FR
ES
Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai propri
modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i
nostri apparecchi sono depositati e coperti da
brevetti internazionali. uomo avvisato, mezzo
salvato.
Viabizzuno reserves the right to introduce any
changes to its own models, without prior notice.
our ideas and our lighting fittings are registered
and covered by international patents.
forewarned is forearmed.
Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit und
ohne Ankündigung die technischen Daten der im
Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet.
Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans
préavis. nos ideés et nos corps d’illumination
sont déposés et couverts de brevets
internationales. un homme averti en vaut deux.
Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a sus
modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos
provistos y cubiertos por patentes
internacionales. el que avisa no es traidor.
3
IT garanzia
EN warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT
EN
DE
FR
ES
la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e datata
dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di garanzia
è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e decade
in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura
della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di
istruzioni.
the warranty covers 24 months if stamped and dated by the
authorised Viabizzuno dealer.
the 24 months warranty shall no apply in case of wrong
use, altered or deleted date, or if this instructions booklet
gets lost or becomes unreadable.
Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums,
Verlust oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
la durée de la garantie est de 24 mois si elle estmarquée
par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie est valable
2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas
d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si
le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada y
sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el período
de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello, y
decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado
de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de
instrucciones.
SDM-030715-18433-3
4
AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta
che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata
tolta la tensione di alimentazione. le operazioni di
installazione e collegamento alla rete elettrica devono
essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.
WARNING: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only.
HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher
abgenommen wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum
Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
AVVERTISSEMENTS: lors de l’installation et à chaque
fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la
tension d’alimentation ait été coupée. les opérations
d’installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ADVERTENCIA: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la
alimentación haya sido desconectada. las operaciones de
instalación y conexión a la red eléctrica tienen que ser
efectuadas exclusivamente por personal cualificado.
ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita
solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione
che di impiego.
WARNING: fitting safety is only guaranteed if the
following instructionsare strictly observed both during
installation and use.
ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann
die Garantie übernommen werden, wenn die in den
vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl
bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
ATTENTION: la sécurité de l’appareil n’est assurée que
lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ATENCIÓN: la seguridad del aparato está garantizada
sólo si se respetan estas instrucciones durante la fase de
instalación y de empleo.
IT
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
5
palo b. 120-240V 50-60Hz IP67
F4.167.31 testa palo metacrilato led 6050K
methacrylate pole head led 6050K
Pfahlkopf Methacrylat Led 6050K
tête mât méthacrylate led 6050K
cabeza metacrilato led 6050K
4x1W
F4.167.31.W testa palo metacrilato led 3200K
methacrylate pole head led 3200K
Pfahlkopf Methacrylat Led 3200K
tête mât méthacrylate led 3200K
cabeza metacrilato led 3200K
4x1W
F4.167.33 testa palo metacrilato led blu
blue led methacrylate lamp head
Pfahlkopf Methacrylat Led blau
tête mât méthacrylate led bleu
cabeza metacrilato led azul
4x1W
F4.167.34 testapalo metacrilato led 2 6050K/2blu
2 6050K/2blue methacrylate pole head led
Pfahlkopf Methacrylat led 2 6050K/2blau
tête mât méthacrylate led 2blanc/2bleu
cabeza metacrilato led 2 6050K/2azul
4x1W
doppia accensione
double switch
Doppelschalter
double interrupteur
doble ignición
151
100
Ø80
151
100
Ø80
1.
IT separare il connettore maschio (A) dal
connettore femmina (B) tirando nel verso
indicato dalle frecce.
EN separate the male connector (A) from the
female one (B), by pulling as shown by the
arrows. to make
DE Den Steckverbinder (A) von der Buchse (B)
trennen;
FR Séparer le connecteur mâle (A) du
connecteur femelle (B) en tirant dans le sens
indiqué par les flèches.
ES Separar el conector macho (A) del conector
hembra (B) tirando en la dirección indicada
por las flechas.
A
B
B
6
7
2.
IT aiutandosi con un cacciavite a taglio,
rimuovere il frutto (C) del connettore (B) non
provvisto di cavo.
ATTENZIONE:occorre fare leva su
entrambe le scanalature (D).
EN by means of a flat-head screwdriver remove
the terminal board (C) of the connector (B)
not provided with any cable.
ATTENTION: lever on both grooves (D).
DE Mit einem normalen Schraubendreher das
Klemmnbrett (C) des Verbinders (B) ohne
Kabel abnehmen.
ACHTUNG: Auf beide Rillen (D)
Hebelwirkung ausüben.
FR A l’aide d’un tournevis à lame plate,
enlever la boîte à bornes (C) du connecteur
(B) sans câble.
ATTENTION : faire pression sur les deux
rainures (D).
ES Ayudándose con un destornillador plano,
quitar el tablero de bornes (C) del conector
(B) desprovisto de cable.
ATENCIÓN: es necesario hacer palanca en
ambas las ranuras (D).
C
C
D
D
3.
B
500mm - 5000mm
8
9
IT eseguire il collegamento elettrico tra il
connettore (B) e il cavo che fuoriesce dal
palo seguendo lo schema riportato al punto
sucessivo
ATTENZIONE: nel caso in cui si utilizzi
il palo 500 è consigliato eseguire il
collegamento elettrico del connettore prima
del fissaggio del palo a terra.
EN the cable protruding from the lamp should
be connected to connector (B) as detailed in
the next item.
ATTENTION: when using the palo 500
fitting it is advisable to make the electrical
connection to the connector before fixing the
lamp to the ground.
DE Den Elektroanschluss zwischen dem
Steckverbinder (B) und dem aus der Lampe
kommenden Kabel nach dem beim nächsten
Punkt gezeigten Schema herstellen
ACHTUNG: Falls man den palo
500 benutzt, empfiehlt es sich, den
Elektroanschluss des Steckers vor der
Befestigung des palo am Boden herzustellen.
FR effectuer le branchement électrique entre le
connecteur (B) et le câble sortant de la lampe
en respectant le schéma indiqué au point
suivant.
ATTENTION: en cas d’utilisation du palo
500, il est recommandé de procéder au
branchement électrique du connecteur avant
de fixer le montant au sol.
ES efectuar la conexión eléctrica entre el
conector (B) y el cable que sale de la
lámpara siguiendo el esquema que se da en
el punto siguiente.
ATENCIÓN: en caso de que se use el palo
500 se aconseja efectuar el acoplamiento
eléctrico del conector antes de fijar el palo
al suelo.
10
4.
IT inserire il cavo di alimentazione che
fuoriesce dal palo, prima nel bloccacavo
(E), poi nel corpo (F) del connettore e infine
eseguire il collegamento elettrico al frutto
(C) rispettando le marcature riportate.
Collegare il cavo giallo/verde di terra al
morsetto contrassegnato dal simbolo
EN insert the power cable coming out of the
post, into the cable retainer (E) first, and
in the body (F) of the connector then,
eventually carry out electric connection to
the terminal board (C) in compliance with
the relative markings. Connect the yellow/
green earth lead to the terminal marked
with the symbol
DE Das aus dem Pfosten kommende Stromkabel
zuerst in die Kabelklemme (E), dann in den
Korpus (F) des Verbinders stecken und zum
Schluss den Anschluss an das Klemmenbrett
(C) vornehmen; dabei die Markierungen
beachten. Das gelb/grüne Erdungskabel an
die mit dem Zeichen gekennzeichnete
Klemme anschließen.
FR Introduire le câble d’alimentation qui sort
du poteau d’abord dans le bloque-câble
(E) puis dans le corps (F) du connecteur
et effectuer le branchement électrique a
la boîte à bornes (C) en respectant les
marquages. Brancher le câble jaune/vert
de la terre à la borne portant le symbole
.
ES Introducir el cable de alimentación que sale
del palo, antes en el prensacable (E), luego
en el cuerpo (F) del conector y finalmente
realizar la conexión eléctrica con el tablero
de bornes (C) respetando las marcas
indicadas. Conectar el cable amarillo/
verde de tierra al borne de tierra marcado
con el símbolo .
C
F
E
11
5.
LN
N
1
3
2
doppia accensione: cavo 5Gx1,5
two way switching: 5Gx1,5mm cable
Unabhängiges Einschalten: Kabel 5Gx1,5
double allumage: câble 5Gx1,5
encendido doble: cable 5Gx1,5
morsetti 1e 2led blu
terminals 1and 2, blue LED
Klemmen 1und 2blaue LEDs
bornes 1et 2diode bleue
bornas 1y 2led azul
morsetti Ne 3led bianco
terminals Nand 3, white LED
Klemmen Nund 3weiße LEDs
bornes Net 3diode blanche
bornas Ny 3led blanco
singola accensione: cavo 3Gx1,5
one way switching:3Gx1,5mm cable
Einzelnes Einschalten: Kabel 3Gx1,5
allumage simple: câble 3Gx1,5
encendido único: cable 3Gx1,5
N
N
F
1
3
2
IT se con l’articolo F4.167.35, predisposto
per una doppia accensione, si desidera
avere un’unica accensione occorre
realizzare il collegamento elettrico
rappresentato.
EN if one single ignition is required with
article F4.167.35, which is arranged for
dual ignition, the below described electric
connection must be carried out.
DE Soll der für doppeltes Einschalten
vorgerüstete Artikel F4.167.35 auf einmal
eingeschaltet werden, muss der elektrische
Anschluss wie hier dargestellt ausgeführt
werden.
FR si, avec l’article F4.167.35 adapté pour un
double allumage, on désire avoir un unique
allumage, il faut effectuer le branchement
électrique indiqué.
ES si con el artículo F4.167.35, predispuesto
para un doble encendido, se desea realizar
un único encendido es necesario llevar a
cabo la conexión eléctrica representada.
12
5.
IT incastrare nuovamente il frutto (C) nel corpo
(F) del connettore, quindi serrare con forza il
bloccacavo (E).
ATTENZIONE: se il bloccacavo (E) non
viene serrato in maniera adeguata non è
garantita la protezione IP.
EN re-fit the terminal board (C) into the body (F)
of the connector, then firmly tighten the cable
retainer (E).
ATTENTION: if the cable retainer (E) is not
properly tightened, no IP protection may be
guaranteed.
DE Das Klemmenbrett (C) wieder in den
Korpus (F) des Verbinders klemmen und die
Kabelklemme (E) fest anziehen.
ACHTUNG: Wird die Kabelklemme (E)
nicht richtig angezogen, ist der elektrische
Schutzgrad nicht gewährleistet.
FR Remonter la boîte à bornes (C ) dans le corps
(F) du connecteur puis serrer le bloque-câble
(E).
ATTENTION: si le bloque-câble (E ) n’est
pas bien serré, la protection IP n’est pas
garantie.
ES Volver a encajar el tablero de bornes (C) en
el cuerpo (F) del conector, luego apretar con
fuerza el prensacable (E).
ATENCIÓN: si el prensacable (E) no
se aprieta de modo adecuado, no está
garantizada la protección IP.
CFE
A
B
6.
IT eseguire la connessione tra il connettore
(A) proveniente dal corpo illuminante e il
connettore (B) cablato precedentemente alla
rete elettrica 230V.
EN make the electrical connection between
connector (A) and connector (B) which has
already been connected to the 230V circuit.
DE Die Verbindung zwischen dem Stecker (A)
und dem vorher an das 230V-Stromnetz
angeschlossenen Stecker (B) herstellen.
FR procéder au branchement entre le
connecteur (A) et le connecteur (B)
précédemment branché au secteur
d’alimentation électrique 230V.
ES efectuar la conexión entre los conectores
(A) y (B) que habrán sido antes cableados
a la red eléctrica de 230V.
A
B
13
14
7. IT inserire il cablaggio all’interno del palo.
alla base della testa in metacrilato (G) è
presente la guarnizione di tenuta (H), per
evitare di usurarla durante l’inserimento nel
palo, è necessario ruotare la sudetta testa
spingendola verso il palo fino a mandarla
in battuta (vedi fig1).
fare attenzione che il foro (L) presente sul
palo si trovi in corrispondenza del foro (M)
presente sulla ghiera zigrinata della testa.
EN introduce the cables into the post.
at the base of the metacrylate head (G)
there is a gasket (H), to avoid wearing
while fitting it into the post turn the head by
pushing it against the post until it is flush
with this last one (see fig1).
take care that the hole (L) on the post finds
itself on the hole (M) that is on the head’s
knurled ring nut.
DE Die Verkabelung in den Pfosten einführen.
Am unteren Ende des Metacrylatkopfes
(G) befindet sich die Dichtung (H). Damit
sie beim Einsetzen in den Pfosten nicht
beschädigt wird, muss der Kopf gedreht
und bis zum Anschlag zum Pfosten
geschoben werden (siehe Abb.1).
Das Loch (L) auf dem Pfosten muss mit dem
Loch (M) auf der gerändelten Mutter des
Kopfes übereinstimmen
FR Introduire le câblage à l’intérieur du poteau.
A la base de la tête en méthacrylate (G)
est présent un joint (H) qui empêche son
usure durant l’introduction dans le poteau ;
tourner la tête en la poussant vers le poteau
jusqu’à la butée (voir fig. 1). Veiller à ce
que le trou (L) présent sur le poteau soit
au niveau du trou (M) présent sur l’embout
moleté de la tête.
ES Introducir el cableado dentro del palo.
En la base de la cabeza de metacrilato
(G) está la empacadura de estanqueidad
(H); para evitar desgastarla durante la
introducción del palo, es necesario girar la
cabeza empujándola hacia el palo hasta el
tope (véase Fig. 1). Cuidar que el orificio
(L) presente en el palo se encuentre en
correspondencia del orificio (M) presente
en la tuerca moleteada de la cabeza.
G
H
L
N
M
15
8.
fig.1
N
IT assicurarsi che il due fori (L) e (M) si trovino
coincidenti, quindi bloccare il metacrilato
sul palo avvitando il grano (N) fino ad
arrivare alla battuta.
se avvitando il grano si avverte resistenza,
ruotare leggermente il metacrilato a destra
e a sinistra.
EN make sure that the two holes (L) and (M)
coincide, then fasten the metacrylate head
on the post by screwing up the dowel (N)
until it becomes flush with the post. if there
is some resistance while screwing up the
dowel, slightly rotate the metacrylate head
to the right and to the left.
DE Sich vergewissern, dass die beiden Löcher
(L) und (M) aufeinander ausgerichtet sind,
dann das Metacrylat auf dem Pfosten
blockieren, indem man den Stift (N) bis
zum Anschlag einschraubt. Sollte beim
Anschrauben des Stiftes ein Widerstand zu
verspüren sein, das Metacrylat leicht nach
rechts und links drehen.
FR Vérifier que les deux trous (L) et (M)
coïncident ; bloquer l’élément en
méthacrylate sur le poteau en vissant le
goujon (N) jusqu’à la butée ; en cas de
résistance, tourner légèrement l’élément en
méthacrylate à droite et à gauche.
ES Asegurarse de que los dos orificios (L) y (M)
coincidan, y luego bloquear el elemento
de metacrilato en el palo enroscando
el pasador (N) hasta llegar a tope. Si
al enroscar el pasador se encuentra
resistencia, girar ligeramente el elemento
de metacrilato hacia la derecha y la
izquierda.
16
IT indice marcature
EN marking index
DE Kennzeichnenverzeichniss
FR index de marquage
ES indice de marcado
IT questo prodotto non deve essere
smaltito come rifiuto municipale
misto, effettuare una raccolta
separata
EN this product must not be disposed
of as mixed municipal waste but
treated as waste to be sorted.
DE Dieses Produkt darf nicht als
Hausmüll entsorgt werden, sondern
muss der getrennten Abfallsammlung
zugeführt werden
FR ce produit ne doit pas être éliminé
comme déchet municipal mixte mais
à travers la collecte sélective
ES este producto no debe eliminarse
como residuo urbano mixto, sino
mediante recogida selectiva
IT classe 1 (solo isolamento
fondamentale; inoltre le parti
conduttrici accessibili sono collegate
ad un conduttore di terra. messa a
terra tassativa).
EN class1 (only basic insulation,
accessible conductors are earthed.
earthing compulsory).
DE Klass 1 (Grundisolation leitenden;
berührbare Metallteile sind
mit Schutzerdung verbunden.
Schtzerdung vorgeschriben).
FR class 1 (seulement isolation de base,
les partes condutrices acessibles
sont reliées à un conducteur terre.
mise à la terre obligatorie).
ES clase 1 (sólo aislamiento
fundamental; además, las partes
conductoras accesibles están
conectadas a un conductor
de tierra. puesta a tierra
indispensable).
IT apparecchi idonei al montaggio
diretto su superfici normalmente
infiammabili.
EN luminaries suitable for direct
mounting on flamable surfaces.
DE Geeignet fuer direkt Einbau auf
entzuenlichen Oberflaechen.
FR appareil predisposè à un montage
direct sur une superficie normalment
inflamable.
ES aparatos adecuados para el
montaje directo sobre superficies
normalmente inflamables.
IT prodotto conforme alle direttive
europee.
EN produced in compliance with EC
directives.
DE Gebaut gemaeß EG-Vorschriften.
FR produit conforme aux directives de
la comunautè européenne.
ES producto conforme con las
directivas europeas.
IT alimentatore incluso.
EN control gear included.
DE Vorshaltgerät mitgeliefert.
FR platine d’alimentation incluse.
ES alimentador incluido.
IT alimentatore elettronico.
EN electronic gear.
DE elektrisches Vorschaltgerät.
FR platine d’alimentation électronique.
ES alimentador electrónico.
IT apparecchio totalmente protetto
contro la polvere e stagno
all’immersione.
EN dust-tight and watertight.
DE Gerät staubdicht und geschützt
gegen das Untertauchen.
FR appareil totalement protégé contre
la poussière et étanche.
ES aparato totalmente protegido contra
el polvo y estanco a la sumersión.
IP67
17
IT
EN
DE
FR
ES
a fine vita l’apparecchio di illuminazione è un rifiuto che rientra nella categoria RAEE
(Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito
come un rifiuto municipale misto ed è responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente per
evitare danni all’ambiente, alle persone e agli animali, ed evitare lo spreco di materiali
riciclabili. è possibile consegnare il vecchio apparecchio al venditore nel momento in cui
si acquista un nuovo apparecchio di illuminazione, oppure portare l’apparecchio nelle
aree pubbliche di raccolta predisposte dalle amministrazioni comunali, o depositarlo
negli appositi contenitori. per lo smaltimento delle batterie, occorre attenersi alle
normative vigenti relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio.
at the end of its life cycle, the light fitting should be considered as a Weee (Waste of
electrical and electronic equipment) category waste, therefore it should be disposed of not
as mixed municipal waste, but properly in order to avoid damages to the environment,
people and animals, and to avoid any waste of recyclable materials. this a responsibility
of the user. when ordering a new light fitting, the customer may give back his/her old one
to the seller, or bring it to the public collection sites arranged by the municipal authorities,
or simply put it in special collection containers.
for the battery disposal, the laws concerning the sorted waste collection and recycling
have to be followed.
Am Ende der Lebensdauer ist das Beleuchtungsgerät als Elektro- und Elektronik-Altgerät
(WEEE) zu betrachten und darf daher nicht als Hausmüll entsorgt werden. Die korrekte
Entsorgung liegt in der Verantwortung des Benutzers, um Umwelt-, Tier- und Personen-
schäden sowie die Vergeudung recycelbarer Materialien zu vermeiden. Das ausgediente
Gerät kann beim Kauf eines neuen Beleuchtungsgeräts beim Händler abgegeben oder zu
einer öffentlichen Sammelstelle der Gemeindeverwaltung gebracht bzw. in den dafür
vorgesehenen Behältern deponiert werden. Die Entsorgung von Batterien muss aufgrund
der einschlägigen Vorschriften für die getrennte Abfallsammlung und das Recycling
erfolgen.
au terme de sa durée de vie, l’appareil d’éclairage est un déchet qui rentre dans la
catégorie DEEE (Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques), il ne doit donc pas
être éliminé comme un déchet municipal mixte et il incombe à l’utilisateur de l’éliminer
correctement pour éviter tout dommage à l’environnement, aux personnes et aux
animaux, et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. il est possible de remettre le
vieil appareil au vendeur lorsque l’on achète un nouvel appareil d’éclairage, ou de porter
l’appareil dans les aires publiques de collecte prévues par les administrations
communales, ou de le déposer dans les contenants prévus à cet effet. pour l’élimination
des piles/batteries, veiller au respect des normes en vigueur relatives à la collecte
sélective et au recyclage.
al final de su vida, el aparato de iluminación es un residuo incluido en la categoría RAEE
(Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos), por lo tanto no debe eliminarse como
residuo urbano mixto y es responsabilidad del usuario su correcta eliminación para evitar
daños al medio ambiente, a las personas y a los animales, y para evitar el derroche de
materiales reciclables. el aparato usado puede entregarse al vendedor en el momento en
que se compre uno nuevo, o bien puede llevarse a una de las zonas públicas de
recogida dispuestas por las administraciones municipales, o depositarlo en los
contenedores al efecto. para eliminar las pilas, deben respetarse las normativas vigentes
en relación con la recogida selectiva de residuos y el reciclado.
smaltimento dell’apparecchio
equipment disposal
entsorgung des geräts
elimination de l’appareil
eliminación del aparato
IT
EN
DE
FR
ES
Viabizzuno strada principale della
frazione di bizzuno in provincia di
ravenna dove tra la casa del popolo e la
parrocchia, al n°17, sono nato il ventuno
luglio millenovecentocinquantacinque. da
qui nasce il nome dell’azienda fondata nel
millenovecentonovantaquattro rappresentata
da uno spazio bianco attraversato da
due linee, una verticale, rigorosa, pulita,
equilibrata, ed una inclinata, irriverente
nello spazio, ironica, fuori dagli schemi.
distinte ma complementari proprio come
le due anime rappresentate dalle due
collezioni Viabizzuno. e nel punto in cui
si intersecano le due linee, l’UpO, Ufficio
progettazione Ombre.
Viabizzuno is the name of the main
road of the small village bizzuno located
in the province of ravenna, where I was
born on the 21 07 1955 at n°17, between
the ‘casa del popolo’ and the local
parish church. from here the name of the
company founded in nineteen ninety-four
represented by a white space intersected
by two lines one vertical, well balanced,
logical, clean, the other dynamic, irreverent,
ironic. separate and yet complementary,
just like the two different philosophies
behind Viabizzuno two collections. in the
intersection between the two lines, UpO,
Ufficio progettazione Ombre. mn
superficie complessiva/total area 19.070 m²
volume complessivo/total volume 108.000 m³
il libro For m: riflessione, studio,
sperimentazione e progettazione attorno
alla luce, ma soprattutto strumento a
disposizione di chi voglia individuare un
proprio percorso di luce attraverso la nostra
raccolta di 30 anni di lavoro, documentata
da 569 immagini. un libro dedicato alla
luce, in cui la si possa conoscere, capire e,
perché no, anche toccare in 3 pagine
termosensibili.
the book For m: reflection, study,
experimentation and design based on
lighting, but most of all, the tool that is
available to anyone who wants to identify
these methods using our collection of thirty
years of work, all documented with 569
images. this book is dedicated to light,
where one can learn, understand and why
not, even touch 3 thermo-sensitive pages.
20

Other Viabizzuno Outdoor Light manuals

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

NERI Pictor Installation guides

NERI

NERI Pictor Installation guides

Teka Power Canopy installation manual

Teka

Teka Power Canopy installation manual

Saxby Lighting HOXTON RECESSED instruction manual

Saxby Lighting

Saxby Lighting HOXTON RECESSED instruction manual

Link LOON CHILL LITE manual

Link

Link LOON CHILL LITE manual

BOSS ILLUMINATION NIMBUS S product manual

BOSS ILLUMINATION

BOSS ILLUMINATION NIMBUS S product manual

Weelko Scale instruction manual

Weelko

Weelko Scale instruction manual

WE-EF PFL230 LED Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF PFL230 LED Installation and maintenance instructions

LIGMAN LBX 3 LB-40446 installation manual

LIGMAN

LIGMAN LBX 3 LB-40446 installation manual

Adesso Willa Assembly instruction

Adesso

Adesso Willa Assembly instruction

Robus REES7P040-01 instruction manual

Robus

Robus REES7P040-01 instruction manual

Safavieh Lighting LANI TBL4016A-U quick start guide

Safavieh Lighting

Safavieh Lighting LANI TBL4016A-U quick start guide

NERI LIGHT 104 Instruction booklet

NERI

NERI LIGHT 104 Instruction booklet

HUBBELL LIGHTING KIM LIGHTING KLV206 installation instructions

HUBBELL LIGHTING

HUBBELL LIGHTING KIM LIGHTING KLV206 installation instructions

LIGMAN LI-10032 installation manual

LIGMAN

LIGMAN LI-10032 installation manual

LIGMAN KI-60731 Installation and service manual

LIGMAN

LIGMAN KI-60731 Installation and service manual

Signature Hardware PIMMITT installation instructions

Signature Hardware

Signature Hardware PIMMITT installation instructions

ELWORKS Elworks Energy 120W quick start guide

ELWORKS

ELWORKS Elworks Energy 120W quick start guide

PANA ET-LAD510C operating instructions

PANA

PANA ET-LAD510C operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.