manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno progettiamo la luce
istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
palo martino
2
IT Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri
apparecchi sono depositati e coperti da brevetti
internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
EN Viabizzuno reserves the right to introduce any
changes to its own models, without prior notice. our
ideas and our lighting fittings are registered and
covered by international patents. forewarned is
forearmed.
DE Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit
und ohne Ankündigung die technischen Daten der
im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet.
FR Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis.
nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés
et couverts de brevets internationales. un homme
averti en vaut deux.
ES Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos provistos y
cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.
IT la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e datata dal
rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di garanzia è di
2 anni a partire dalla data della timbratura e decade in caso
di uso improprio, manomissione o cancellatura della data,
perdita o illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
EN the warranty covers 24 months if stamped and dated by the
authorised Viabizzuno dealer.
the 24 months warranty shall no apply in case of wrong use,
altered or deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust
oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
FR la durée de la garantie est de 24 mois si elle estmarquée par
le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie est valable 2 ans
depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d’usage
impropre, alteration ou effacement de la date, e si le carnet
d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
ES esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada y
sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el período
de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello, y decae
en caso de empleo impropio, alteración o borrado de la fecha,
pérdida o ilegibilidad del presente manual de instrucciones.
IT garanzia
EN warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
3
IT Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri
apparecchi sono depositati e coperti da brevetti
internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
EN Viabizzuno reserves the right to introduce any
changes to its own models, without prior notice. our
ideas and our lighting fittings are registered and
covered by international patents. forewarned is
forearmed.
DE Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit
und ohne Ankündigung die technischen Daten der
im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet.
FR Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis.
nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés
et couverts de brevets internationales. un homme
averti en vaut deux.
ES Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos provistos y
cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.
IT la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e datata dal
rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di garanzia è di
2 anni a partire dalla data della timbratura e decade in caso
di uso improprio, manomissione o cancellatura della data,
perdita o illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
EN the warranty covers 24 months if stamped and dated by the
authorised Viabizzuno dealer.
the 24 months warranty shall no apply in case of wrong use,
altered or deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust
oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
FR la durée de la garantie est de 24 mois si elle estmarquée par
le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie est valable 2 ans
depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d’usage
impropre, alteration ou effacement de la date, e si le carnet
d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
ES esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada y
sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el período
de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello, y decae
en caso de empleo impropio, alteración o borrado de la fecha,
pérdida o ilegibilidad del presente manual de instrucciones.
IT garanzia
EN warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
ELF-291116-123926
4
IT AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
EN WARNING: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only.
DE HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das
Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS: lors de l’installation et à chaque fois
que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. les opérations d’installation et de
branchement au réseau électrique doivent être effectuées par
un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
EN WARNING: fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation
als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR ATTENTION: la sécurité de l’appareil n’est assurée que
lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN: la seguridad del aparato está garantizada sólo
si se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo.
IT AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
EN WARNING: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only.
DE HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das
Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS: lors de l’installation et à chaque fois
que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. les opérations d’installation et de
branchement au réseau électrique doivent être effectuées par
un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
EN WARNING: fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation
als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR ATTENTION: la sécurité de l’appareil n’est assurée que
lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN: la seguridad del aparato está garantizada sólo
si se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo.
5
IT AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
EN WARNING: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only.
DE HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das
Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS: lors de l’installation et à chaque fois
que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. les opérations d’installation et de
branchement au réseau électrique doivent être effectuées par
un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
EN WARNING: fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation
als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR ATTENTION: la sécurité de l’appareil n’est assurée que
lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN: la seguridad del aparato está garantizada sólo
si se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo.
IT AVVERTENZE: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
EN WARNING: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only.
DE HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das
Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS: lors de l’installation et à chaque fois
que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. les opérations d’installation et de
branchement au réseau électrique doivent être effectuées par
un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
EN WARNING: fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation
als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR ATTENTION: la sécurité de l’appareil n’est assurée que
lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de
l’installation que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN: la seguridad del aparato está garantizada sólo
si se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo.
6
F4.021.01 bruno antico
antique brown
Antikbraun
brun antique
pardo antiguo
4600mm
F4.021.03 nero notte
night black
Nachtschwarz
noir nuit
negro noche
4600mm
F4.021.05 scurodivals
scurodivals
scurodivals
scurodivals
scurodivals
4600mm
F4.021.07 grigio argento
silver gray
silber Grau
gris argent
gris plata
4600mm
palo martino
80 80
4600
400
400
IT kit di cablaggio escluso.
EN wiring kit not included.
DE Verkabelungskit nicht mitgeliefert.
FR non fournie kit de câblage.
ES kit de cableado excludido.
7
F9.091.95 tirafondo incassato
anchor bolt
Bodeneinbauhülse
tire-fond encastré
emportamiento en
tierra
componenti palo. components pole.
550
778
778
1.
88
F9.012.95
9
IT per la corretta installazione dei prodotti con codici evidenziati,
fare riferimento alle relative istruzioni di montaggio.
EN for the correct installation of products with highlighted codes,
please see the relevant fitting instructions.
DE Zur korrekten Installation der Produkte, deren Teilenr. markiert
ist, muss die entsprechende Montageanleitung herangezogen
werden.
FR pour la bonne installation des produits dont les codes sont
mis en évidence, faire référence aux instructions de montage
correspondantes.
ES para la correcta instalación de los productos con los códigos
indicados, consultar las correspondientes instrucciones de
montaje.
2.
11
3.
13
IT rifinire a piacimento la superficie del terreno.
EN finish off the ground as you like.
DE Die Oberfläche des Bodens nach Belieben glätten.
FR réaliser la finition du sol.
ES dar el acabado deseado a la superficie del terreno.
4.
14
230V
15
J
X
Y
W
5.
IT fissare il cavo di terra al foro (J) attraverso un’occhiello (X)
Ø6mm, la vite (W) e la rondella (Y) forniti.
EN fix the earth cable to the hole (J) using the supplied eyelet (X)
Ø6mm, screw (W) and washer (Y).
DE Das Erdkabel mit einer mitgelieferten Öse (X) mit Ø6mm, der
Schraube (W) und der Unterlegscheibe (Y) an der Öffnung (J)
befestigen.
FR Fijar el cable de tierra en el orificio (J) mediante un ojal (X)
Ø6mm, el tornillo (W) y la arandela (Y) incluidos.
ES fixer le câble de terre au trou (J) au moyen de l’anneau (X) de
Ø6 mm, de la vis (W) et de la rondelle (Y) fournis à cet effet.
16
D
C
A
B
F
G
F
E
6.
17
legenda:
label:
legende:
légende:
clave de lectura:
Ascatola morsettiera
terminal box
klemmenkasten
boîtier bornier
caja de bornes
Bportafusibili IFO ELECTRIC CC.10
IFO ELECTRIC CC.10 fuse holder
sicherungshalter IFO ELECTRIC CC.10
porte-fusibles IFO ELECTRIC CC.10
portafusibles IFO ELECTRIC CC.10
Ccoperchio
cover
deckel
couvercle
tapa
Dcoperchio d‘ispezione
inspection cover
inspektionsdeckel
couvercle d’inspection
Evite di fissaggio coperchio
cover srews fixing
befestigungsschraube deckel
vis de fixation couvercle
tornillo de fijación de la tapa
Fvite fissaggio scatola
terminal box fixing screws
befestigungsschraube kasten
vis de fixation boîtier
tornillo de fijación de caja
Gpassacavi superiore
upper grommes
obere Kabeldurchführungstülle
serre-câbles supérieur
pasacables superior
18
A
N
N
L
B
IT eseguire il collegamento elettrico del cavo di alimentazione
rispettando le marcature riportate.
EN connect the power cables in accordance with the labelling
shown.
DE Die Stromkabel anschließen; dabei die angebrachten
Markierungen beachten.
FR effectuer le branchement électrique du câble d’alimentation en
respectant les indications présentes.
ES conectar el cable de alimentación respetando las marcas
indicadas.
7.
19
cavo entrata
wires input cavo uscita
wires output
trefoli
strands trefoli
strands
50 62
11
23
IT collegamenti:
per praticità di cablaggio i collegamenti ai morsetti devono
avvenire fuori dal palo. è pertanto necessario avere una
“scorta” adeguata di cavo. eseguire spellature sui cavi come
da schemi riportati. (cablaggio entra/esci)
EN connections:
in order to facilitate wiring-up operations, the connections to the
terminals should be made outside the pole. consequently, there
should be a sufficent length of exstra wire. streep the wires as
for the diagram. (in/out wiring)
DE Anschlüsse:
Um die Verkabelung zu erleichtern muss der Anschluss an
den Klemmen außerhalb des Masts erfolgen. Daher ist eine
ausreichende “Überlänge” des Kabels erforderlich. Die
Kabel abisolieren, wie in den Schaltplänen angegeben (ein-/
ausgehende Verkabelung)
FR branchements:
pour faciliter le câblage, les branchements aux bornes doivent
s’effectuer hors du mât. il est par conséquent nécessaire de
disposer d‘une longueur supplémentaire de câble suffisante.
dénuder les câbles comme indiqué sur les schémas (câblage
entrée/sortie)
ES conexiones;
para que el cableado sea más práctico, las conexiones a los
bornes deben hacerse fuera del poste. por tanto, es necesario
tener una adecuada „reserva“ de cable. pelar los cables según
los esquemas (cableado entra/sale)
8.
20

Other Viabizzuno Outdoor Light manuals

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

PROZIS GEOD user manual

PROZIS

PROZIS GEOD user manual

Quoizel WVR8209EK installation guide

Quoizel

Quoizel WVR8209EK installation guide

LIGMAN QUANTUM 1-G installation manual

LIGMAN

LIGMAN QUANTUM 1-G installation manual

Facom 779.CL3 instruction manual

Facom

Facom 779.CL3 instruction manual

Petzl NAO RL Operation

Petzl

Petzl NAO RL Operation

Eurolux EA-G9618/SC quick start guide

Eurolux

Eurolux EA-G9618/SC quick start guide

Vaxcel T0599 Assembly and installation instructions

Vaxcel

Vaxcel T0599 Assembly and installation instructions

Rebelle Sightlines 2400 Series quick start guide

Rebelle

Rebelle Sightlines 2400 Series quick start guide

NERI LIGHT 104 Instruction booklet

NERI

NERI LIGHT 104 Instruction booklet

SUNRAY Vittoria 302068 instruction manual

SUNRAY

SUNRAY Vittoria 302068 instruction manual

Hoftronic AMELIA user manual

Hoftronic

Hoftronic AMELIA user manual

Panasonic ET-LAD70 operating instructions

Panasonic

Panasonic ET-LAD70 operating instructions

WE-EF ETC300 LED Series Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF ETC300 LED Series Installation and maintenance instructions

Nordic D'LUXX LANTERN S user manual

Nordic

Nordic D'LUXX LANTERN S user manual

GTV HIKARI LB-HIK6WCCT-00 Assembly instruction

GTV

GTV HIKARI LB-HIK6WCCT-00 Assembly instruction

LEDLITE LTSL5R User instructions

LEDLITE

LEDLITE LTSL5R User instructions

Cini&Nils ASSOLO OUTDOOR installation instructions

Cini&Nils

Cini&Nils ASSOLO OUTDOOR installation instructions

BONETTI 210001 manual

BONETTI

BONETTI 210001 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.