manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
Viabizzuno
Alvaline
For m
progettiamo la luce
lilia kit alogenuri
IT AVVERTENZE: All’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. Le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
GB WARNING: When installing fixture and during unkeep take
care that the mains voltage is switched off. The operations
of installation and connection to power mains should be
done by skilled personnel only.
DE HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher
abgenommen wurde. Die Arbeiten zur Installation und
zum Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS: Lors de l’installation et à chaque
fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que
la tension d’alimentation ait été coupée. Les opérations
d’installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA: Durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. Las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego.
GB WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie
übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der
Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR ATTENTION:
La sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque les
consignes portées sont respectées, tant lors de l’installation
que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se
respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo. 2
3
SDM-110711-25863-3
IT garanzia
GB warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. Il
periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
della timbratura e decade in caso di uso improprio,
manomissione o cancellatura della data, perdita o
illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
GB The warranty covers 24 months if stamped and dated
by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months
warranty shall no apply in case of wrong use, altered or
deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird.
Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und
verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation
des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den
Gebrauchsanweisungen.
FR La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La
garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été
marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration
ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions est
perdu ou est indéchiffrable.
ES Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado
Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a
partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo
impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o
ilegibilidad del presente manual de instrucciones
4
IT Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri
apparecchi sono depositati e coperti da brevetti
internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
GB Viabizzuno reserves the right to introduce any changes
to its own models, without prior notice. our ideas
and our lighting fittings are registered and covered
by international patents. forewarned is forearmed.
DE Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit und
ohne Ankündigung die technischen Daten der
im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet
FR Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis.
nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés
et couverts de brevets internationales. un homme
averti en vaut deux.
ES Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos provistos y
cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.
5
F9.211.75 kit alogenuri
kit for metal halide lamps
kit für Halogenidampflampen
kit iodure métallique
kit halogenuros
E27 35/70W
utilizzare con lampadina Philips E27 PAR30L 35/70W
to be used with bulbs Philips E27 PAR30L 35/70W
verwenden mit Leuchmittel Philips E27 PAR30L 35/70W
utiliser avec lampe Philips E27 PAR30L 35/70W
utilizar con lamparas Philips E27 PAR30L 35/70W
F9.211.81 alogenuri G8,5 35/70W 8°
F9.211.83 kit alogenuri
kit for metal halide lamps
kit für Halogenidampflampen
kit iodure métallique
kit halogenuros
G8,5 35/70W 40°
kit alogenuri IP55
kit alogenuri IP44
K
K
A
A
1,5 kg
1,5 kg
MR
MT
Ø460
Ø48
Ø460
Ø48
355
290
355
290
6
1. IT rimuovere le viti (A) dal terminale (B)
del cono.
GB remove the screws (A) from the end cap
(B) of the cone.
DE Die Schrauben (A) vom Endstück (B) des
Kegels abnehmen.
FR retirer les vis (A) de la terminaison (B)
du cône.
ES quitar los tornillos (A) del extremo (B)
del cono.
A
K
B
2. IT aiutandosi con un cacciavite a taglio,
rimuovere il frutto (C) del connettore (K)
non provvisto di cavo.
ATTENZIONE:occorre fare leva su en-
trambe le scanalature (D).
GB by means of a flat-head screwdriver
remove the terminal board (C) of the con-
nector (K) not provided with any cable.
ATTENTION: lever on both grooves (D).
DE Mit einem normalen Schraubendreher
das Klemmnbrett (C) des Verbinders (B)
ohne Kabel abnehmen.
ACHTUNG: Auf beide Rillen (D) Hebe-
lwirkung ausüben.
FR A l’aide d’un tournevis à lame plate, en-
lever la boîte à bornes (C) du connecteur
(K) sans câble.
ATTENTION : faire pression sur les deux
rainures (D).
ES Ayudándose con un destornillador plano,
quitar el tablero de bornes (C) del conec-
tor (K) desprovisto de cable.
ATENCIÓN: es necesario hacer palanca
en ambas las ranuras (D).
C
C
D
D
E27
7
C
F
E
3. IT inserire il cavo di alimentazione che fuo-
riesce dal palo, prima nel bloccacavo (E),
poi nel corpo (F) del connettore e infine
eseguire il collegamento elettrico al frutto
(C) rispettando le marcature riportate.
Collegare il cavo giallo/verde di terra al
morsetto contrassegnato dal simbolo
GB insert the power cable coming out of the
post, into the cable retainer (E) first, and
in the body (F) of the connector then,
eventually carry out electric connection
to the terminal board (C) in compliance
with the relative markings. Connect the
yellow/green earth lead to the terminal
marked with the symbol
DE Das aus dem Pfosten kommende
Stromkabel zuerst in die Kabelklemme
(E), dann in den Korpus (F) des Verbinders
stecken und zum Schluss den Anschluss
an das Klemmenbrett (C) vornehmen;
dabei die Markierungen beachten. Das
gelb/grüne Erdungskabel an die mit dem
Zeichen gekennzeichnete Klemme
anschließen.
FR Introduire le câble d’alimentation qui sort
du poteau d’abord dans le bloque-câble
(E) puis dans le corps (F) du connecteur et
effectuer le branchement électrique a la
boîte à bornes (C) en respectant les mar-
quages. Brancher le câble jaune/vert de
la terre à la borne portant le symbole .
ES Introducir el cable de alimentación que
sale del palo, antes en el prensacable
(E), luego en el cuerpo (F) del conector y
finalmente realizar la conexión eléctrica
con el tablero de bornes (C) respetando
las marcas indicadas. Conectar el cable
amarillo/verde de tierra al borne de
tierra marcado con el símbolo .
8
4. IT incastrare nuovamente il frutto (C) nel
corpo (F) del connettore, quindi serrare
con forza il bloccacavo (E).
ATTENZIONE: se il bloccacavo (E) non
viene serrato in maniera adeguata non è
garantita la protezione IP.
GB re-fit the terminal board (C) into the body
(F) of the connector, then firmly tighten
the cable retainer (E).
ATTENTION: if the cable retainer (E) is
not properly tightened, no IP protection
may be guaranteed.
DE Das Klemmenbrett (C) wieder in den
Korpus (F) des Verbinders klemmen und
die Kabelklemme (E) fest anziehen.
ACHTUNG: Wird die Kabelklemme (E)
nicht richtig angezogen, ist der elektri-
sche Schutzgrad nicht gewährleistet.
FR Remonter la boîte à bornes (C ) dans le
corps (F) du connecteur puis serrer le
bloque-câble (E).
ATTENTION: si le bloque-câble (E ) n’est
pas bien serré, la protection IP n’est pas
garantie.
ES Volver a encajar el tablero de bornes
(C) en el cuerpo (F) del conector, luego
apretar con fuerza el prensacable (E).
ATENCIÓN: si el prensacable (E) no
se aprieta de modo adecuado, no está
garantizada la protección IP.
CFE
9
K
G
5. IT eseguire la connessione tra il connettore
(G) proveniente dal corpo illuminante e il
connettore (K) cablato precedentemente
alla rete elettrica 230V.
GB make the electrical connection between
connector (G) and connector (K) which
has already been connected to the 230V
circuit.
DE Die Verbindung zwischen dem Stecker (G)
und dem vorher an das 230V-Stromnetz
angeschlossenen Stecker (K) herstellen.
FR procéder au branchement entre le
connecteur (G) et le connecteur (K)
précédemment branché au secteur d’ali-
mentation électrique 230V.
ES efectuar la conexión entre los conectores
(G) y (K) que habrán sido antes cableados
a la red eléctrica de 230V.
L
H
6. IT inserire i connettori e il cavo elettrico
all’interno del palo, innestare il terminale
(B) nello stesso foro (H) mettendo in
corrispondenza i fori di fissaggio
GB thread the connectors and cable inside
the pole and fit the end cap (B) into the
same hole (H) lining up the fixing holes.
DE Die Steckverbinder und das Elektrokabel
in den Mast einführen, das Endstück (B)
in dieselbe Öffnung (H) einsetzen und die
Befestigungslöcher ausrichten.
FR placer les connecteurs et le câble
électrique dans le mât, mettre en place
la terminaison (B) dans le trou (H) en le
plaçant à hauteur des trous de fixation.
ES introducir los conectores y el cable eléc-
trico dentro del poste, acoplar el extremo
(B) en el mismo orificio (H) haciendo
coincidir los orificios de sujeción.
10
7. IT bloccare il cono (L) sul palo serrando le
viti (A).
GB secure the cone (L) to the pole by tighte-
ning the screws (A).
DE Den Kegel (L) durch Anziehen der Schrau-
ben (A) am Mast befestigen.
FR bloquer le du cône (L) sur le mât en
serrant les vis (A).
ES bloquear el cono (L) en el poste apretan-
do los tornillos (A)
A
F
8. IT Inserire la lampadina (L) [di caratteristi-
che adeguate, vedi marcatura sull’appa-
recchio] sul portalampada (M).
utilizzare con lampadina Philips E27
PAR30L 35/70W.
GB Fit a lamp (L) [of suitable specification
see the labelling on the fitting] to the
lampholder (M). to be used with bulbs
Philips E27 PAR30L 35/70W.
DE Eine passende Glühbirne (L) (siehe Anga-
ben auf der Leuchte) in die Fassung (M)
einsetzen. verwenden mit Leuchmittel
Philips E27 PAR30L 35/70W.
FR Monter l’ampoule (L) [de caractéristiques
appropriées, voir indications sur l’ap-
pareil] sur la douille (M). utiliser avec
lampe Philips E27 PAR30L 35/70W.
ES Poner la bombilla (L) [de características
adecuadas, véase marca en el aparato]
en el portalámparas (M). utilizar con
lamparas Philips E27 PAR30L 35/70W
L
M
11
N
P
O
G8,5 9. IT per l’installazione dei kit F9.211.81/83,
seguire le indicazioni dal riportare dal
punto 1 al punto 7.
per l’inserimento della lampadina, svitare
senza rimuovere la viti (N).
GB when installing kits F9.211.81/83, follow
the instructions from point 1 to point 7.
To fit the lamp, loosen without removing
the screws (N).
DE Zur Installation der Kit F9.211.81/83
die Hinweise von Punkt 1 bis Punkt 7
beachten.
Zum Einsetzen der Lampe abschrauben,
ohne die Schrauben (N) zu entfernen.
FR pour l’installation des kits F9.211.81/83,
suivre les indications du point 1 au
point 7.
pour la mise en place de l’ampoule,
dévisser les vis (N) sans les retirer.
ES para la instalación de los kit
F9.211.81/83, seguir las indicaciones
que se dan en los puntos del 1 al 7.
para poner la bombilla, desenroscar los
tornillos (N) sin quitarlos.
10. IT sollevare il coperchio esterno (O) e svita-
re senza rimuovere le viti (P)
GB lift the outer cover (O) and loosen without
removing the screws (P)
DE Den äußeren Deckel (O) abheben und
abschrauben, ohne die Schrauben (P) zu
entfernen.
FR soulever le couvercle externe (O) et
dévisser les vis (P) sans les retirer.
ES levantar la tapa externa (O) y desenro-
scar los tornillos (P) sin quitarlos
12
Q
11. IT ruotare e rimuovere l’anello antiabba-
gliamento (Q)
GB turn and remove the anti-glare ring (Q)
DE Drehen und den Blendschutzring (Q)
entfernen.
FR faire pivoter et retirer l’anneau anti-
éblouissement (Q).
ES girar y quitar el anillo antidestello (Q)
12. IT Inserire la lampadina [di caratteristiche
adeguate, vedi marcatura sull’apparec-
chio] sul portalampada.
rimontare l’anello antiabbagliamento.
GB Fit a lamp [of suitable specification
see the labelling on the fitting] to the
lampholder.
refit the anti-glare ring.
DE Eine passende Glühbirne (siehe Angaben
auf der Leuchte) in die Fassung einsetzen
Den Blendschutzring wieder anbringen.
FR Monter l’ampoule [de caractéristiques ap-
propriées, voir indications sur l’appareil]
sur la douille.
remonter l’anneau anti-éblouissement.
ES Poner la bombilla. [de características
adecuadas, véase marca en el aparato]
en el portalámparas.
montar de nuevo el anillo antidestello.
13
P
ON
13. IT serrare le viti (P)
GB tighten the screws (P)
DE Die Schrauben (P) festziehen
FR serrer les vis (P).
ES apretar los tornillos (P)
14. IT chiudere il coperchio (O) e serrare con
forza le viti (N).
GB close the cover (O) and fully tighten the
screws (N).
DE Den Deckel (O) schließen und die
Schrauben (N) gut festziehen.
FR fermer le couvercle (O) et serrer à fond
les vis (N).
ES cerrar la tapa (O) y apretar con fuerza los
tornillos (N).
14
IT
A fine vita l’apparecchio di illuminazione un rifiuto che rientra nella categoria
Raee (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve
essere smaltito come un rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito
correttamente per evitare danni all’ambiente, alle persone e agli animali,
ed evitare lo spreco di materiali riciclabili. E’ possibile consegnare il vecchio
apparecchio al venditore nel momento in cui si acquista un nuovo apparecchio
di illuminazione, oppure portare l’apparecchio nelle aree pubbliche di raccolta
predisposte dalle amministrazioni comunali, o depositarlo negli appositi
contenitori.
GB
At the end of the its life cycle, the light fixture should be considered as a Weee
(Waste of electrical and electronic equipment) category waste, therefore it
should be disposed of not as generic municipal waste, but properly in order
to avoid damages to the environment, people and animals, and to avoid any
waste of recyclable materials.When ordering a new light fixture, the customer
may give back his/her old one to the seller, or bring it to the public collection
sites arranged by the municipal authorities, or simply put it in special collection
containers.
DE
Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als Elektro- und Elektronik-Altgerät
(ElektroG) zu behandeln und darf daher nicht zum Restmüll gegeben, sondern
muss korrekt entsorgt werden, um die Schädigung von Umwelt, Personen
und Tieren sowie die Verschwendung recycelbarer Materialien zu vermeiden.
Das ausgediente Gerät kann beim Kauf eines neuen Gerätes beim Händler
abgegeben oder zu einer öffentlichen Sammelstelle gebracht bzw. in den dafür
vorgesehenen Behältern deponiert werden.
FR
A la fin de sa durée de vie, l’appareil d’éclairage est un déchet qui entre dans la
catégorie DEEE (Déchets des Equipements Electriques et Electroniques) ; il ne doit
donc pas être éliminé comme un déchet municipal mixte mais correctement pour
éviter tout dommage à l’environnement, aux personnes et aux animaux, et éviter
le gaspillage de matériaux recyclables. Il est possible de remettre le vieil appareil
au vendeur lorsque l’on achète un nouvel appareil d’éclairage, ou de porter
l’appareil dans les aires publiques de collecte prévues par les administrations
communales, ou de le déposer dans les contenants prévus à cet effet.
ES
Al final de su vida, el aparato de iluminación es un residuo que está incluido
en la categoría Raee (Residuo de aparatos eléctricos y electrónicos), por lo
tanto no tiene que eliminarse como un residuo urbano mixto, sino que tiene
que eliminarse de forma correcta para evitar daños al medio ambiente, a las
personas y los animales, y para evitar el derroche de materiales reciclables.
Es posible entregare el aparato antiguo al vendedor en el momento en qué
se compre un aparato de iluminación nuevo, o bien llevar el aparato a la
zona públicas de recogida preparadas por las administraciones municipales, o
depositarlo en los contenedores al efecto.
IT
smaltimento dell’apparecchio
GB
equipment disposal
DE
entsorgung des geräts
FR
elimination de l’appareil
ES
eliminación del aparato
15
16
IT indice marcature
GB marking index
DE Kennzeichnenverzeichniss
FR index de marquage
ES indice de marcado
IT Apparecchio a prova di penetra-
zione di oggetti solidi con diametro
superiore a 1 mm e protetto contro
gli spruzzi.
GB Protect against solid objects greater
than 1mm and splash-proof.
DE Gerät geschützt gegen feste Fremd-
körper mit Durchmesser > 1mm und
geschützt gegen Spritzwasser.
FR Appareil résistant à la pénétration
d’objets solides ayant un diamètre
supérieur à 1 mm et protégé contre
les éclaboussures.
ES Aparato a prueba de penetración de
objetos sólidos con diámetro superior
a 1 mm. y protegido contra las
salpicaduras.
IP44
IT Apparecchio protetto contro la polve-
re e i getti d’acqua.
GB Dust-proof and jet proof.
DE Gerät geschützt gegen Staub und
Wasserstrahl.
FR Appareil protégé contre la poussière
et les jets d’eau.
ES Aparato protegido contra el polvo y
los chorros de agua.
IP55
IT classe 1 (solo isolamento fondamen-
tale; inoltre le parti conduttrici acces-
sibili sono collegate ad un conduttore
di terra. Messa a terra tassativa).
GB class1 (only basic insulation, accessi-
ble conductors are earthed. Earthing
compulsory).
DE Klass 1 (Grundisolation leitenden;
berührbare Metallteile sind mit Schut-
zerdung verbunden. Schtzerdung
vorgeschriben)
FR class 1 (seulement isolation de base,
les partes condutrices acessibles sont
reliées à un conducteur terre. Mise à
la terre obligatorie).
ES Clase 1 (sólo aislamiento fundamen-
tal; además, las partes conductoras
accesibles están conectadas a un
conductor de tierra.Puesta a tierra
indispensable).
IT Kit di cablaggio
GB Wiring kit
DE Verkabelungskit
FR kit de câblage
ES Kit de cableado
IT Alimentatore escluso
GB Control gear not included
DE Vorshaltgerät nicht mitgeliefert
FR Sans platine d’alimentation
ES Alimentador excluido
IT Apparecchi idonei al montaggio
diretto su superfici normalmente
infiammabili
GB Luminaries suitable for direct
mounting on flamable surfaces
DE Geeignet fuer direkt Einbau auf
entzuenlichen Oberflaechen
FR Appareil predisposè à un montage
direct sur une superficie normalment
inflamable
ES Aparatos adecuados para el montaje
directo sobre superficies normalmen-
te inflamables
17
IT prodotto conforme alle direttive
europee
GB produced in compliance with EC
directives
DE Gebaut gemaeß EG-Vorschriften
FR produit conforme aux Directives de la
Comunautè Européenne
ES Producto conforme con las directivas
europeas
IT Lampada tubolare chiara ad aloge-
nuri metallici
GB Light metal alide tubular lamp
DE Helle Metallhalogenid-Leuchtstof-
fröhre
FR Lampe tubulaire claire à halogénures
métalliques
ES Lámpara en forma de tubo clara de
halogenuros metálicos
MT
IT Lampada ad alogenuri metallici con
riflettore
GB Metal alide lamp with reflector
DE Metallhalogenidlampe mit Reflektor
FR Lampe à halogénures métalliques
avec réflecteur
ES Lámpara de halogenuros metálicos
con reflector
MR
IT Lampade con vetro UV-STOP
GB Lamp with UV-STOP glass
DE Lampe mit UV-STOP Filter
FR Lampes avec verre anti-UV
ES Lámparas con cristal UV-STOP.
IT Sostituire gli schermi di protezione
danneggiati
GB Replace any cracked protective shield
DE Die beschädigten Schutzschirme
auswechseln.
FR Remplacer les écrans de protection
endommagés.
ES Sustituir las pantallas de protección
dañadas.
IT Lampade impiegabili solamen-
te in apparecchi con schermo di
protezione.
GB Lamps to be used only with fittings
with protection glass.
DE Lampen nur in Geräten mit Schutz-
schirmen zu verwenden.
FR Lampes utilisables uniquement
sur des appareils avec écran de
Protection.
ES Lámparas que pueden utilizarse
sólo en aparatos con pantalla de
Protección.
Viabizzuno strada principale della frazione
Bizzuno in provincia di ravenna dove tra la casa
del popolo e la parrocchia, al n°17, sono nato il
ventuno luglio millenovecentocinquantacinque.
Viabizzuno raccoglie attorno a sé esperienza,
conoscenza e ricerca per poter meglio
esprimere il proprio ‘modo di fare luce’. il
pensiero progettuale di Viabizzuno si identifica
in una pagina bianca. due linee di prodotti
complementari occupano questo spazio
esplorandolo, dilatandolo: si incrociano forti
della propria identità, due anime rappresentate
dalle collezioni For m e Alvaline. inoltre
sviluppa e realizza apparecchi di illuminazione
speciali e su misura. è fondamentale che
il progetto sia stimolante
e che l’ interlocutore sia preparato a una
progettazione complessa, che richiede tempo
e impegno.
mn
progettiamo la luce a 360°.
Viabizzuno is the name of the main road in
the small village of Bizzuno in the province of
Ravenna, where I was born on the 21st of july
1955 at No.17, between the “casa del popolo”
(house of the people) and the local parish
church.
Viabizzuno musters experience, knowledge
and research to express its “way of making
light” in the best way possible. Viabizzuno’s
design philosophy corresponds to a blank page
and two complementary product lines fill the
space, exploring and expanding it; like kindred
spirits, the For m and Alvaline collections
interlock, confident in their own identity.
Viabizzuno also designs and produces special
and custom-made lighting equipment. it is
essential that the project should be stimulating
and that the other party is prepared for a
complex design process, requiring time and
commitment. we design ligh at 360°.
mn
chi siamo
energia pulita
clean energy
For m
For m divide lo spazio verticalmente:
equilibrata, razionale, rigorosa.
il corpo illuminante evolve nella sua
funzione di fare luce:
il suo uso é sempre più flessibile e la sua
capacità di fondersi con l’architettura
ne fa un vero materiale da costruzione,
attraverso un design non invasivo,
non mimetico, non sfacciatamente
decorativo.
i corpi illuminanti si ritraggono nelle
pareti, a filo intonaco, a scomparsa,
nascosti alla vista lasciando piena
soggettività alla luce. il grigio dei
materiali come cemento, alluminio,
acciaio é il colore della collezione For m.
For m divides space vertically; it is
balanced, rational and rigorous.
the light fitting is evolving in the way it
produces light:
it is increasingly flexible and its ability to
blend in with the architecture makes it a
genuine building material, due to its non
intrusive, non imitative design, which is
not ostentatiously ornamental.
the light fittings recede into the walls,
flush with the plaster, concealed, hidden
from view and leaving the whole scene
to the light. the colour of the For m
collection is grey, like the materials of
cement, aluminium and steel. 20

This manual suits for next models

2

Other Viabizzuno Outdoor Light manuals

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

FUMOSA 30300 manual

FUMOSA

FUMOSA 30300 manual

IKEA 365+ BRASA manual

IKEA

IKEA 365+ BRASA manual

EICHHOLTZ 112421 Assembly instruction

EICHHOLTZ

EICHHOLTZ 112421 Assembly instruction

edishine HLFL02P instruction manual

edishine

edishine HLFL02P instruction manual

LIGMAN MC-10013 installation manual

LIGMAN

LIGMAN MC-10013 installation manual

Dale Tiffany GT10794 Assembly instructions

Dale Tiffany

Dale Tiffany GT10794 Assembly instructions

Acuity Brands Lighting Holophane Wallpack HLWCP2 Installation and maintenance manual

Acuity Brands Lighting

Acuity Brands Lighting Holophane Wallpack HLWCP2 Installation and maintenance manual

Nature Power Solar Security Light 600 instruction manual

Nature Power

Nature Power Solar Security Light 600 instruction manual

Trio 281570906 quick guide

Trio

Trio 281570906 quick guide

LA VAGUE LAZY BUNNY instruction manual

LA VAGUE

LA VAGUE LAZY BUNNY instruction manual

Sygonix 2336768 operating instructions

Sygonix

Sygonix 2336768 operating instructions

Hapton Bay WALLA HDP11259T20 Use and care guide

Hapton Bay

Hapton Bay WALLA HDP11259T20 Use and care guide

Saxby Lighting Ware Outdoor Wall Instruction leaflet

Saxby Lighting

Saxby Lighting Ware Outdoor Wall Instruction leaflet

Soltech VIOS quick start guide

Soltech

Soltech VIOS quick start guide

LI-TIAN LIGHTING LT-XT-06 installation instructions

LI-TIAN LIGHTING

LI-TIAN LIGHTING LT-XT-06 installation instructions

Ilti Luce Velis OVE SAT Series installation instructions

Ilti Luce

Ilti Luce Velis OVE SAT Series installation instructions

Inowel 22529 Intended use

Inowel

Inowel 22529 Intended use

Ballard Designs Sloan Wood Ball LL290 Assembly instructions

Ballard Designs

Ballard Designs Sloan Wood Ball LL290 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.