manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

This manual suits for next models

2

Other Viabizzuno Outdoor Light manuals

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Kichler Lighting HELEN 37536 instructions

Kichler Lighting

Kichler Lighting HELEN 37536 instructions

Thorn OXANE L installation instructions

Thorn

Thorn OXANE L installation instructions

esotec Solar Globe Light multicolor 20 operating instructions

esotec

esotec Solar Globe Light multicolor 20 operating instructions

mitzi HL200201 ELLIS Assembly and mounting instructions

mitzi

mitzi HL200201 ELLIS Assembly and mounting instructions

HEPER TILA S AFX 3 Module Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER TILA S AFX 3 Module Installation & maintenance instructions

Designplan TRON 180 installation instructions

Designplan

Designplan TRON 180 installation instructions

Sealey LED37 instructions

Sealey

Sealey LED37 instructions

nordlux VEJERS Mounting instruction

nordlux

nordlux VEJERS Mounting instruction

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

SImx

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

GEV CAROLINE 10833 manual

GEV

GEV CAROLINE 10833 manual

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

BEGA 84 253 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84 253 Installation and technical information

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

LIGMAN

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maretti

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

Maxim Lighting

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
Viabizzuno
Alvaline
For m
progettiamo la luce
lilia kit alogenuri
IT AVVERTENZE: All’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. Le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
GB WARNING: When installing fixture and during unkeep take
care that the mains voltage is switched off. The operations
of installation and connection to power mains should be
done by skilled personnel only.
DE HINWEISE: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher
abgenommen wurde. Die Arbeiten zur Installation und
zum Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal
durchzuführen.
FR AVVERTISSEMENTS: Lors de l’installation et à chaque
fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que
la tension d’alimentation ait été coupée. Les opérations
d’installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ES ADVERTENCIA: Durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. Las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
IT ATTENZIONE:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego.
GB WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie
übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der
Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR ATTENTION:
La sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque les
consignes portées sont respectées, tant lors de l’installation
que durant l’utilisation de l’appareil.
ES ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se
respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo. 2
3
SDM-110711-25863-3
IT garanzia
GB warranty
DE garantie
FR garantie
ES garantía
IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. Il
periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
della timbratura e decade in caso di uso improprio,
manomissione o cancellatura della data, perdita o
illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
GB The warranty covers 24 months if stamped and dated
by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months
warranty shall no apply in case of wrong use, altered or
deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird.
Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und
verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation
des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den
Gebrauchsanweisungen.
FR La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La
garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été
marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration
ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions est
perdu ou est indéchiffrable.
ES Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado
Viabizzuno. El período de garantía es de 2 años a
partir de la fecha del sello, y decae en caso de empleo
impropio, alteración o borrado de la fecha, pérdida o
ilegibilidad del presente manual de instrucciones
4
IT Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri
apparecchi sono depositati e coperti da brevetti
internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
GB Viabizzuno reserves the right to introduce any changes
to its own models, without prior notice. our ideas
and our lighting fittings are registered and covered
by international patents. forewarned is forearmed.
DE Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit und
ohne Ankündigung die technischen Daten der
im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet
FR Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis.
nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés
et couverts de brevets internationales. un homme
averti en vaut deux.
ES Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos provistos y
cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.
5
F9.211.75 kit alogenuri
kit for metal halide lamps
kit für Halogenidampflampen
kit iodure métallique
kit halogenuros
E27 35/70W
utilizzare con lampadina Philips E27 PAR30L 35/70W
to be used with bulbs Philips E27 PAR30L 35/70W
verwenden mit Leuchmittel Philips E27 PAR30L 35/70W
utiliser avec lampe Philips E27 PAR30L 35/70W
utilizar con lamparas Philips E27 PAR30L 35/70W
F9.211.81 alogenuri G8,5 35/70W 8°
F9.211.83 kit alogenuri
kit for metal halide lamps
kit für Halogenidampflampen
kit iodure métallique
kit halogenuros
G8,5 35/70W 40°
kit alogenuri IP55
kit alogenuri IP44
K
K
A
A
1,5 kg
1,5 kg
MR
MT
Ø460
Ø48
Ø460
Ø48
355
290
355
290
6
1. IT rimuovere le viti (A) dal terminale (B)
del cono.
GB remove the screws (A) from the end cap
(B) of the cone.
DE Die Schrauben (A) vom Endstück (B) des
Kegels abnehmen.
FR retirer les vis (A) de la terminaison (B)
du cône.
ES quitar los tornillos (A) del extremo (B)
del cono.
A
K
B
2. IT aiutandosi con un cacciavite a taglio,
rimuovere il frutto (C) del connettore (K)
non provvisto di cavo.
ATTENZIONE:occorre fare leva su en-
trambe le scanalature (D).
GB by means of a flat-head screwdriver
remove the terminal board (C) of the con-
nector (K) not provided with any cable.
ATTENTION: lever on both grooves (D).
DE Mit einem normalen Schraubendreher
das Klemmnbrett (C) des Verbinders (B)
ohne Kabel abnehmen.
ACHTUNG: Auf beide Rillen (D) Hebe-
lwirkung ausüben.
FR A l’aide d’un tournevis à lame plate, en-
lever la boîte à bornes (C) du connecteur
(K) sans câble.
ATTENTION : faire pression sur les deux
rainures (D).
ES Ayudándose con un destornillador plano,
quitar el tablero de bornes (C) del conec-
tor (K) desprovisto de cable.
ATENCIÓN: es necesario hacer palanca
en ambas las ranuras (D).
C
C
D
D
E27
7
C
F
E
3. IT inserire il cavo di alimentazione che fuo-
riesce dal palo, prima nel bloccacavo (E),
poi nel corpo (F) del connettore e infine
eseguire il collegamento elettrico al frutto
(C) rispettando le marcature riportate.
Collegare il cavo giallo/verde di terra al
morsetto contrassegnato dal simbolo
GB insert the power cable coming out of the
post, into the cable retainer (E) first, and
in the body (F) of the connector then,
eventually carry out electric connection
to the terminal board (C) in compliance
with the relative markings. Connect the
yellow/green earth lead to the terminal
marked with the symbol
DE Das aus dem Pfosten kommende
Stromkabel zuerst in die Kabelklemme
(E), dann in den Korpus (F) des Verbinders
stecken und zum Schluss den Anschluss
an das Klemmenbrett (C) vornehmen;
dabei die Markierungen beachten. Das
gelb/grüne Erdungskabel an die mit dem
Zeichen gekennzeichnete Klemme
anschließen.
FR Introduire le câble d’alimentation qui sort
du poteau d’abord dans le bloque-câble
(E) puis dans le corps (F) du connecteur et
effectuer le branchement électrique a la
boîte à bornes (C) en respectant les mar-
quages. Brancher le câble jaune/vert de
la terre à la borne portant le symbole .
ES Introducir el cable de alimentación que
sale del palo, antes en el prensacable
(E), luego en el cuerpo (F) del conector y
finalmente realizar la conexión eléctrica
con el tablero de bornes (C) respetando
las marcas indicadas. Conectar el cable
amarillo/verde de tierra al borne de
tierra marcado con el símbolo .
8
4. IT incastrare nuovamente il frutto (C) nel
corpo (F) del connettore, quindi serrare
con forza il bloccacavo (E).
ATTENZIONE: se il bloccacavo (E) non
viene serrato in maniera adeguata non è
garantita la protezione IP.
GB re-fit the terminal board (C) into the body
(F) of the connector, then firmly tighten
the cable retainer (E).
ATTENTION: if the cable retainer (E) is
not properly tightened, no IP protection
may be guaranteed.
DE Das Klemmenbrett (C) wieder in den
Korpus (F) des Verbinders klemmen und
die Kabelklemme (E) fest anziehen.
ACHTUNG: Wird die Kabelklemme (E)
nicht richtig angezogen, ist der elektri-
sche Schutzgrad nicht gewährleistet.
FR Remonter la boîte à bornes (C ) dans le
corps (F) du connecteur puis serrer le
bloque-câble (E).
ATTENTION: si le bloque-câble (E ) n’est
pas bien serré, la protection IP n’est pas
garantie.
ES Volver a encajar el tablero de bornes
(C) en el cuerpo (F) del conector, luego
apretar con fuerza el prensacable (E).
ATENCIÓN: si el prensacable (E) no
se aprieta de modo adecuado, no está
garantizada la protección IP.
CFE
9
K
G
5. IT eseguire la connessione tra il connettore
(G) proveniente dal corpo illuminante e il
connettore (K) cablato precedentemente
alla rete elettrica 230V.
GB make the electrical connection between
connector (G) and connector (K) which
has already been connected to the 230V
circuit.
DE Die Verbindung zwischen dem Stecker (G)
und dem vorher an das 230V-Stromnetz
angeschlossenen Stecker (K) herstellen.
FR procéder au branchement entre le
connecteur (G) et le connecteur (K)
précédemment branché au secteur d’ali-
mentation électrique 230V.
ES efectuar la conexión entre los conectores
(G) y (K) que habrán sido antes cableados
a la red eléctrica de 230V.
L
H
6. IT inserire i connettori e il cavo elettrico
all’interno del palo, innestare il terminale
(B) nello stesso foro (H) mettendo in
corrispondenza i fori di fissaggio
GB thread the connectors and cable inside
the pole and fit the end cap (B) into the
same hole (H) lining up the fixing holes.
DE Die Steckverbinder und das Elektrokabel
in den Mast einführen, das Endstück (B)
in dieselbe Öffnung (H) einsetzen und die
Befestigungslöcher ausrichten.
FR placer les connecteurs et le câble
électrique dans le mât, mettre en place
la terminaison (B) dans le trou (H) en le
plaçant à hauteur des trous de fixation.
ES introducir los conectores y el cable eléc-
trico dentro del poste, acoplar el extremo
(B) en el mismo orificio (H) haciendo
coincidir los orificios de sujeción.
10
7. IT bloccare il cono (L) sul palo serrando le
viti (A).
GB secure the cone (L) to the pole by tighte-
ning the screws (A).
DE Den Kegel (L) durch Anziehen der Schrau-
ben (A) am Mast befestigen.
FR bloquer le du cône (L) sur le mât en
serrant les vis (A).
ES bloquear el cono (L) en el poste apretan-
do los tornillos (A)
A
F
8. IT Inserire la lampadina (L) [di caratteristi-
che adeguate, vedi marcatura sull’appa-
recchio] sul portalampada (M).
utilizzare con lampadina Philips E27
PAR30L 35/70W.
GB Fit a lamp (L) [of suitable specification
see the labelling on the fitting] to the
lampholder (M). to be used with bulbs
Philips E27 PAR30L 35/70W.
DE Eine passende Glühbirne (L) (siehe Anga-
ben auf der Leuchte) in die Fassung (M)
einsetzen. verwenden mit Leuchmittel
Philips E27 PAR30L 35/70W.
FR Monter l’ampoule (L) [de caractéristiques
appropriées, voir indications sur l’ap-
pareil] sur la douille (M). utiliser avec
lampe Philips E27 PAR30L 35/70W.
ES Poner la bombilla (L) [de características
adecuadas, véase marca en el aparato]
en el portalámparas (M). utilizar con
lamparas Philips E27 PAR30L 35/70W
L
M