manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Viabizzuno
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno Lanterna massima Vb4.553.01 Instruction Manual

Viabizzuno progettiamo la luce
istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
lanterna massima
diffusore led
2
IT Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri
apparecchi sono depositati e coperti da brevetti
internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
EN Viabizzuno reserves the right to introduce any
changes to its own models, without prior notice. our
ideas and our lighting fittings are registered and
covered by international patents. forewarned is
forearmed.
DE Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit
und ohne Ankündigung die technischen Daten der
im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet.
FR Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis.
nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés
et couverts de brevets internationales. un homme
averti en vaut deux.
ES Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos provistos y
cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.
IT garanzia: la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di
garanzia è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e
decade in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura
della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di
istruzioni.
EN warranty: the warranty covers 24 months if stamped and
dated by the authorised Viabizzuno dealer.
the 24 months warranty shall no apply in case of wrong use,
altered or deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE garantie: Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von
dem zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust
oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
FR garantie: la durée de la garantie est de 24 mois si elle
estmarquée par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie
est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit
en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date,
e si le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
ES garantía: esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el
período de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello,
y decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado
de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de
instrucciones.
3
IT Viabizzuno si riserva il diritto di apportare ai
propri modelli, senza nessun preavviso, qualsiasi
modifica ritenga opportuna. le nostre idee e i nostri
apparecchi sono depositati e coperti da brevetti
internazionali. uomo avvisato, mezzo salvato.
EN Viabizzuno reserves the right to introduce any
changes to its own models, without prior notice. our
ideas and our lighting fittings are registered and
covered by international patents. forewarned is
forearmed.
DE Viabizzuno bahält sich das Recht vor jederzeit
und ohne Ankündigung die technischen Daten der
im Katalog abgebildetem Produkte zu ändern.
unsere Ideen und unsere Beleuchtungskörper
sind eingetragt und international patentiert. wer
gewarnt ist, ist halb gerettet.
FR Viabizzuno se réserve le droit d’apporter une
quelconque modification aux produits sans préavis.
nos ideés et nos corps d’illumination sont déposés
et couverts de brevets internationales. un homme
averti en vaut deux.
ES Viabizzuno se reserva el derecho de aportar a
sus modelos, sin ningùn preavviso, cualquier
modificación que considere oportuna. nuestros
diseños y nuestros aparatos están todos provistos y
cubiertos por patentes internacionales. el que avisa
no es traidor.
IT garanzia: la presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata
e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. il periodo di
garanzia è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e
decade in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura
della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di
istruzioni.
EN warranty: the warranty covers 24 months if stamped and
dated by the authorised Viabizzuno dealer.
the 24 months warranty shall no apply in case of wrong use,
altered or deleted date, or if this instructions booklet gets lost or
becomes unreadable.
DE garantie: Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von
dem zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei
unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust
oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.
FR garantie: la durée de la garantie est de 24 mois si elle
estmarquée par le distributer autorisé Viabizzuno. la garantie
est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit
en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date,
e si le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.
ES garantía: esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està
datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. el
período de garantía es de 2 años a partir de la fecha del sello,
y decae en caso de empleo impropio, alteración o borrado
de la fecha, pérdida o ilegibilidad del presente manual de
instrucciones.
TX-020318-135633-2
4
IT avvertenze: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
è necessario attendere 5 minuti dallo spegnimento
dell’apparecchio di illuminazione per procedere con la
sostituzione di sorgenti luminose, ottiche e diffusori.
EN warning: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only. before replacing the light sources, optics
and diffusers, wait 5 minutes after switching off the light fitting.
DE hinweise: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an
das Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen. Nach
dem Abschalten des Beleuchtungskörpers muss 5 Minuten
abgewartet werden, bevor Lichtquellen, Optiken und
Lampenschirme ausgetauscht werden
FR avvertissements: lors de l’installation et à chaque fois que
l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. les opérations d’installation et
de branchement au réseau électrique doivent être effectuées
par un personnel qualifié. après avoir éteint le luminaire, il
est nécessaire d’attendre 5 minutes avant de procéder au
changement de sources lumineuses, optiques et diffuseurs.
ES advertencia: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado. después de apagar
el cuerpo iluminante, es necesario esperar 5 minutos para
cambiar las fuentes luminosas, las ópticas y los difusores.
IT attenzione: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
EN warning: fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE achtung: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation
als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR attention: la sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque
les consignes portées sont respectées, tant lors de l’installation
que durant l’utilisation de l’appareil.
ES atención: la seguridad del aparato está garantizada sólo si
se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo.
5
IT avvertenze: all’atto dell’installazione, ed ogni volta che
si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta
la tensione di alimentazione. le operazioni di installazione
e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
è necessario attendere 5 minuti dallo spegnimento
dell’apparecchio di illuminazione per procedere con la
sostituzione di sorgenti luminose, ottiche e diffusori.
EN warning: when installing fixture and during upkeeping
make sure that the mains voltage is off. the installation and
connection operations to power mains should be done by
skilled personnel only. before replacing the light sources, optics
and diffusers, wait 5 minutes after switching off the light fitting.
DE hinweise: Während der Installation und bei allen
nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt
werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen
wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an
das Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen. Nach
dem Abschalten des Beleuchtungskörpers muss 5 Minuten
abgewartet werden, bevor Lichtquellen, Optiken und
Lampenschirme ausgetauscht werden
FR avvertissements: lors de l’installation et à chaque fois que
l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. les opérations d’installation et
de branchement au réseau électrique doivent être effectuées
par un personnel qualifié. après avoir éteint le luminaire, il
est nécessaire d’attendre 5 minutes avant de procéder au
changement de sources lumineuses, optiques et diffuseurs.
ES advertencia: durante la instalación, y cada ve que se
interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación
haya sido desconectada. las operaciones de instalación
y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado. después de apagar
el cuerpo iluminante, es necesario esperar 5 minutos para
cambiar las fuentes luminosas, las ópticas y los difusores.
IT attenzione: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo
rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
EN warning: fitting safety is only guaranteed if the following
instructionsare strictly observed both during installation and
use.
DE achtung: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die
Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation
als auch beim Betrieb beachtet werden.
FR attention: la sécurité de l’appareil n’est assurée que lorsque
les consignes portées sont respectées, tant lors de l’installation
que durant l’utilisation de l’appareil.
ES atención: la seguridad del aparato está garantizada sólo si
se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación
y de empleo.
a b dc ef g g h
XXXXX 230V 50-60Hz IP66
lmn
Vbx.xxx.xx alluminio led 35W
i
XXXXX 230V 50-60Hz IP66
componenti. components. IK10
IK10
accessori. accessories.
componenti - identifica tutti gli elementi indispensabili per la corretta funzionalità e installazione del
apparecchio di illuminazione
components - includes all items that are essential to the correct operation and installation of the light system
accessori - si riferisce alle ulteriori parti installabili sull'apparecchio di illuminazione
accessories - refers to items that can be added to the fitting
anome apparecchio di illuminazione. lighting system name
btensione di alimentazione. supply rating (Volt)
cfrequenza di alimentazione. supply frequency (Hertz)
dalimentatore incluso. power supply included.
alimentatore escluso. power supply exlcuded.
alimentatore incluso remoto. remote power supply.
eclasse di isolamento. insulation class
fgrado di protezione. protection rating
g
marchio di certificazione. certification for safety and quality standards
hconforme alle direttive europee
produced in compliance with EC directives
icodice. code.
lfinitura. colours and finish.
msorgente luminosa. light source.
npotenza lampadina (Watt). lamp wattage (Watt).
6
a b dc ef g g h
XXXXX 230V 50-60Hz IP66
lmn
Vbx.xxx.xx alluminio led 35W
i
XXXXX 230V 50-60Hz IP66
componenti. components. IK10
IK10
accessori. accessories.
componenti - identifica tutti gli elementi indispensabili per la corretta funzionalità e installazione del
apparecchio di illuminazione
components - includes all items that are essential to the correct operation and installation of the light system
accessori - si riferisce alle ulteriori parti installabili sull'apparecchio di illuminazione
accessories - refers to items that can be added to the fitting
anome apparecchio di illuminazione. lighting system name
btensione di alimentazione. supply rating (Volt)
cfrequenza di alimentazione. supply frequency (Hertz)
dalimentatore incluso. power supply included.
alimentatore escluso. power supply exlcuded.
alimentatore incluso remoto. remote power supply.
eclasse di isolamento. insulation class
fgrado di protezione. protection rating
g
marchio di certificazione. certification for safety and quality standards
hconforme alle direttive europee
produced in compliance with EC directives
icodice. code.
lfinitura. colours and finish.
msorgente luminosa. light source.
npotenza lampadina (Watt). lamp wattage (Watt).
7
8
lanterna massima diffusore 240V 50-60Hz
IP55 IK07
Vb4.553.01 bruno antico
antique brown
Antikbraun
brun antique
pardo antiguo
3000K
1326
739
140
147
Ø224
Ø60
840
91
Ra ies tm-30 sdcm mA Vf (min) lm W lm/W
90 Rf 90 Rg 100 step 2 1050 34,1 4250 38,4 119 A++
tm011 les19 Ta25 °C vita media · average life 50000 h L70 B10
9
componenti. components.
A9.553.90 chiave a nastro per serraggio vetro
strap wrench for screwing on glass
Bandschlüssel zum Festziehen der Scheibe
clé à ruban de serrage verre
llave de cinta para cierre de cristal
10
IT attenzione: non guardare mai direttamente la sorgente
luminosa senza copertura diffondente.
la sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve
essere sostituita solo dal costruttore o dal suo servizio di
assistenza o da personale altrettanto qualificato
EN attention: never look straight at the light source without the
diffusing cover. the light source contained in this luminaire shall
only be replaced by the manufacturer or his service agent or a
similar qualified person.
DE achtung: Nie mit bloßem Auge direkt in die lichtquelle
schauen ohne Diffuserabdeckung. Die in diesem Gerät
enthaltene Lichtquelle darf ausschließlich vom Hersteller bzw.
dessen Kundendienst oder durch gleichermaßen qualifiziertes
Personal ausgetauscht werden.
FR attention: ne jamais regarder directement la source lumineuse
sans coverture répadante. la source lumineuse présente dans
cet appareil doit être changée uniquement par le fabricant ou
par son service d’assistance ou par un personnel qualifié à
cet effet.
ES atención: nunca mirar directamente la fuente luminiosa
sin cubierta de diffusión. la sustitución de la fuente luminosa
contenida en este aparato debe ser realizada únicamente
por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal
equiparable.
11
IT attenzione il led è un delicato componente elettronico e per assicurargli una vita che
rispecchi quella indicata nelle relative schede tecniche, è necessario avere alcune accortezze:
- i corpi illuminanti devono essere installati solo e esclusivamente a cantiere terminato;
- l’installazione non deve avvenire in un ambiente polveroso;
- devono essere connessi alla rete elettrica in assenza di tensione;
- vietato connettere e disconnettere l’alimentazione del led quando l’alimentatore è sotto tensione.
EN caution the led lamp is a delicate electronic component and requires the following care to
ensure that its life meets technical specifications:
- the light fittings must only be installed when construction yard work has been completed;
- do not install the led in a dusty environment;
- it must be connected to the mains circuit in the absence of voltage;
- it is forbidden to connect and disconnect power supply to the led when the power supply unit is live.
DE achtung Leds sind empfindliche elektronische Bauteile. Um die in den jeweiligen
Datenblättern angegebene Standzeit zu erreichen, müssen einige Vorkehrungen getroffen werden:
- Die beleuchtungskörper dürfen erst und ausschließlich nach Abschluss der Bauarbeiten installiert
werden;
- Die Installation darf nicht in staubiger Umgebung erfolgen;
- Der Anschluss an das Stromnetz muss bei abgeschalteter Spannung erfolgen;
- Die Versorgung der Leds darf nicht ein- und ausgeschaltet werden, wenn das Vorschaltgerät unter
Spannung steht.
FR attention la led est un composant électronique délicat et pour que sa durée de vie
corresponde à celle indiquée dans les fiches techniques correspondantes, il est nécessaire de
respecter un certain nombre de recommandations :
- les luminaires doivent être installés uniquement une fois le chantier terminé;
- l’installation ne doit pas s’effectuer dans un environnement poussiéreux;
- les spots doivent être branchés au secteur d’alimentation électrique en l’absence de tension;
- ne jamais brancher et débrancher l’alimentation de la led quand l’alimentateur est sous tension.
ES atención el led es un componente electrónico delicado, y para asegurarse de que su
vida útil corresponda con la indicada en las fichas técnicas correspondientes, es necesario tener en
cuenta que:
- los cuerpos iluminante instalarse única y exclusivamente una vez terminada la obra;
- la instalación no se debe efectuar en ambientes cargados de polvo;
- se deben conectar a la red eléctrica con la corriente cortada;
- se prohíbe conectar y desconectar la alimentación del led cuando el alimentador está bajo tensión.
vite di sicurezza
safety screw
Sicherheitsschraube
vis de sécurité
tornillo de seguridad
a9.553.81
1.
12
IT per la corretta installazione dei prodotti con codici evidenziati,
fare riferimento alle relative istruzioni di montaggio.
EN for the correct installation of products with highlighted codes,
please see the relevant fitting instructions.
DE Zur korrekten Installation der Produkte, deren Teilenr. markiert
ist, muss die entsprechende Montageanleitung herangezogen
werden.
FR pour la bonne installation des produits dont les codes sont
mis en évidence, faire référence aux instructions de montage
correspondantes.
ES para la correcta instalación de los productos con los códigos
indicados, consultar las correspondientes instrucciones de
montaje.
13
2.
14
3.
A9.553.90
44 giri
4 turns
non serrare il vetro completamente
do not fully tighten the glass
attenzione: non serrare il vetro completamente.
attendere 2 ore prima del montaggio completo della lampada.
please note: do not fully tighten the glass.
wait 2 hours prior to complete assembly of the lamp.
15
IT serrare il vetro sul fondello utilizzando la chiave a nastro
a9.553.90 come rappresentato in figura.
attenzione: non eseguire il serraggio a mano, potrebbe essere
compromesso il grado di protezione ip
EN tighten the glass to the base plate using the strap wrench
a9.553.90 as shown in the figure.
please note: do not tighten by hand, as this could affect the ip
level of protection
DE die scheibe auf dem unterteil mit dem bandschlüssel a9.553.90
festziehen, wie die abbildung zeigt.
achtung: das festziehen darf nicht von hand erfolgen, da
dadurch die schutzart ip beeinträchtigt werden könnte.
FR serrer le verre sur le culot à l’aide de la clé à ruban a9.553.90
comme indiqué sur la figure.
attention: ne pas effectuer le serrage manuellement pour ne
pas risquer de compromettre le degré de protection ip.
ES apretar el vidrio sobre la placa utilizando la llave en cinta
a9.553.90 como se representa en la figura.
atención: no efectuar el apriete a mano, podría verse
comprometido el grado de protección ip
4. IT accertarsi che la feritoia del palo non presenti sul perimetro
bave, creste o ressidui di materiale. verificare sul bordo esterno
della stessa l’assenza di spigoli taglienti.
EN make sure that there are no burrs, ridges or residues of material
around the edge of the opening in the pole. check that there
are no sharp edges on the rim.
DE Sich vergewissern, dass der Schlitz im Mast in seinem ganzen
Umfang keine Grate, Nähte oder Materialrückstände aufweist.
Den Außenrand des Schlitzes auf scharfe Kanten untersuchen.
FR s’assurer que la fente du mât ne présente pas d’ébarbures, de
crêtes ni de résidus de matériau sur le périmètre. s’assurer de
l’absence d’angles coupants sur le bord externe de la fente.
ES asegurarse de que la rendija del palo no presente en su
perímetro rebabas, crestas o restos de material, comprobar que
el borde externo de la misma no presente aristas cortantes.
16
17
IT eseguire il collegamento elettrico del cavo di alimentazione
rispettando le marcature riportate.
EN connect the power cables in accordance with the labelling
shown.
DE Die Stromkabel anschließen; dabei die angebrachten
Markierungen beachten.
FR effectuer le branchement électrique du câble d’alimentation en
respectant les indications présentes.
ES conectar el cable de alimentación respetando las marcas
indicadas.
(blu. blue.)
(nero. black.)
(grigio. gray.)
(giallo-verde)
(yellow-green)
(marrone. brown.)
N
L1
D2
D1 dali
18
5.
19
IT istruzione d’installazione morsettiera da palo
1estrarre il coperchio (A) e la morsettiera (B) dalla scatola (C)
2eseguire il cablaggio della linea dorsale (come riferimento per la
sguainatura dei cavi, vedere la dima riportata all’esterno della
scatola)
3ricollocare la morsettiera ed il coperchio nella scatola
4completare il cablaggio della linea di derivazione alle lampade
5inserire il carter di protezione (D) nelle guide della scatola
6stringere i cavi e i perni (E) del carter (D) con la fascetta (F)
7per inserimento e sostituzione fusibile rimuovere l’intero blocchetto
portafusibile (I) tramite la lama di un cacciavite opportunamente
inserito nelle scanalature laterali
8rifilare i setti del carter (D) che sporgono dalla guida
9assicurarsi che il coperchio sia chiuso correttamente
10 inserire la scatola nella feritoia del palo
11 chiudere la feritoia con il portello da palo (H)
EN instruction for pole terminal block installation
1remove the cover (
A
) and the terminal block (B) from the box
(C)
2wire up the backbone (using the template on the outside of the
box as reference for stripping the cable sheath)
3reconnect the terminal block and replace the cover on the box
4complete the wiring of the supply line to the lamps
5fit the protective casing (D) into the box runners
6tighten the wires and pins (E) on the casing (D) with the strap
(F)
7to fit and replace a fuse, remove the whole fuse box (I) using
the blade of a screwdriver and levering it in the lateral grooves
8trim the edges of the casing (D) that protrude out of the runner
9make sure that the cover is properly closed
10 fit the box into the slot on the pole
11 close the slot with the pole door (H)
20
FR instruction for pole terminal block installation
1retirer le couvercle (A) et le bornier (B) du boîtier (C)
2réaliser le câblage sur la ligne dorsale (comme référence pour
le dénudage des câbles, voir le gabarit à l’extérieur du boîtier)
3replacer le bornier et le couvercle dans le boîtier
4compléter le câblage de la ligne de dérivation vers les lampes
5mettre en place le carter de protection (D) dans les guides du
boîtier
6serrer les câbles et les axes (E) du carter (D) à l’aide du collier
(F)
7pour mettre en place et changer un fusible, retirer entièrement
le bloc porte-fusible (I) à l’aide de la pointe d’un tournevis
engagée dans les rainures latérales
8couper les parois du carter (D) qui dépassent du guide
9s’assurer que le couvercle est bien fermé
10 introduire le boîtier dans l’ouverture du mât
11 close the slot with the pole door (H)
ES instruction for pole terminal block installation
1sacar la tapa (A) y la regleta (B) de la caja (C)
2efectuar el cableado de la línea dorsal (como referencia para
pelar la funda de los cables, ver la plantilla reproducida en la
parte exterior de la caja)
3colocar de nuevo la regleta y la tapa en la caja
4completar el cableado de la línea de derivación a las lámparas
5introducir el cárter de protección (D) en las guías de la caja
6apretar los cables y los pernos (E) del cárter (D) con la
abrazadera (F)
7para colocar y sustituir el fusible, quitar todo el bloque
portafusibles (I) metiendo la hoja de un destornillador en las
ranuras laterales.
8recortar los ajustes del cárter (D) que sobresalen de la guía
9asegurarse de que la tapa quede bien cerrada
10 introducir la caja en la ranura del palo
11 cerrar la ranura con el portillo del palo (H)

Other Viabizzuno Outdoor Light manuals

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno XXI secolo Instruction Manual

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno nettuno F4.177.03 Instruction Manual

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno Cilindro S70 User manual

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno

Viabizzuno concrete 1 User manual

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno big feet Instruction Manual

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno PALO MARTINO Instruction Manual

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno giraeFFe palo 1 Instruction Manual

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno m44 Instruction Manual

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno ombrella Instruction Manual

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno cubo medium Instruction Manual

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima terra Instruction Manual

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno maxxi poppy terra Instruction Manual

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno Mon amour Instruction Manual

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno palo B Instruction Manual

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno minima ta mn02 Instruction Manual

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno lanterna massima palo Instruction Manual

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Viabizzuno

Viabizzuno F9.211.75 Instruction Manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Ingo Maurer The MaMo Nouchies Moonati instructions

Ingo Maurer

Ingo Maurer The MaMo Nouchies Moonati instructions

Philips ROADFOCUS RFS installation instructions

Philips

Philips ROADFOCUS RFS installation instructions

Sea gull lighting 1 Light Outdoor Wall 8301 Series installation instructions

Sea gull lighting

Sea gull lighting 1 Light Outdoor Wall 8301 Series installation instructions

SLV 228100 operating manual

SLV

SLV 228100 operating manual

IKEA YTBERG Assembly instruction

IKEA

IKEA YTBERG Assembly instruction

VIBIA Suite Assembly instructions

VIBIA

VIBIA Suite Assembly instructions

BEGA 77 814 Instructions for use

BEGA

BEGA 77 814 Instructions for use

Intertec Data Systems 1288438 Assembly instructions

Intertec Data Systems

Intertec Data Systems 1288438 Assembly instructions

Qazqa Elif FL 1 Black Gold instruction manual

Qazqa

Qazqa Elif FL 1 Black Gold instruction manual

Tungsram Nobila installation guide

Tungsram

Tungsram Nobila installation guide

LightPro Tiga DL user manual

LightPro

LightPro Tiga DL user manual

Energizer 10343-CO-10 Assembly and care instructions

Energizer

Energizer 10343-CO-10 Assembly and care instructions

MOOD STOCKHOLM Installation and operating instructions

MOOD

MOOD STOCKHOLM Installation and operating instructions

Lithonia Lighting OLWX2 LED installation instructions

Lithonia Lighting

Lithonia Lighting OLWX2 LED installation instructions

Philips BRP330 Installation instruction

Philips

Philips BRP330 Installation instruction

Sunna Design Sol EVERGEN M Series user manual

Sunna Design

Sunna Design Sol EVERGEN M Series user manual

Patriot Lighting Leonia-LG-BK installation manual

Patriot Lighting

Patriot Lighting Leonia-LG-BK installation manual

Qazqa Empoli FL Brass CCT 2 instruction manual

Qazqa

Qazqa Empoli FL Brass CCT 2 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.