manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Vimar Elvox 12TS User manual

Vimar Elvox 12TS User manual

Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização
Art.
12TS, 8051, 8052, 8053, 8054
MODULI SUPPLEMENTARI A PULSANTI PER TARGHE ELETTRONICA VIDEO O AUDIO
MODULES FOR ELECTRONIC VIDEO OR AUDIO ENTRANCE PANELS WITH TRADITIONAL PUSH-BUTTON
MODULES SUPPLÉMENTAIRES À BOUTONS POUR PLAQUES DE RUE ÉLECTRONIQUES AUDIO OU VIDÉO
ZUSATZMODULE MIT TRADITIONELLEN KLINGELTASTEN FÜR VIDEO- ODER AUDIO-KLINGELTABLEAUS
MÓDULOS SUPLEMENTARIOS DE PULSADORES PARA PLACAS LECTRÓNICAS DE VÍDEO O AUDIO
MÓDULOS SUPLEMENTARES COM BOTÕES PARA BOTONEIRAS LECTRÓNICAS VÍDEO OU AUDIO
moduli per targa Galileo 2 FILI ELVOX
123
456
789
0
ABC DEF
GHIJKL MNO
PQRS TUV WXYZ
+
R
CANC
Art. 8051
(1 pulsante)
(1 push-button)
(1 poussoirs)
(1 Taste)
(1 pulsador)
(1 botão)
Art. 8052
(2 pulsanti)
(2 push-buttons)
(2 poussoirs)
(2 Tasten)
(2 pulsadores)
(2 botões)
Art. 12TS
(4 pulsanti)
(4 push-buttons)
(4 poussoirs)
(4 Tasten)
(4 pulsadores)
(4 botões)
Art. 8054
(4 pulsanti)
(4 push-buttons)
(4 poussoirs)
(4 Tasten)
(4 pulsadores)
(4 botões)
Art. 8053
(3 pulsanti)
(3 push-buttons)
(3 poussoirs)
(3 Tasten)
(3 pulsadores)
(3 botões)
moduli per targa Galileo 2 FILI ELVOX
123
456
789
0
ABC DEF
GHIJKL MNO
PQRS TUV WXYZ
+
R
CANC
moduli per targa Galileo 2 FILI ELVOX
123
456
789
0
ABC DEF
GHIJKL MNO
PQRS TUV WXYZ
+
R
CANC
moduli per targa Galileo 2 FILI ELVOX
123
456
789
0
ABC DEF
GHIJKL MNO
PQRS TUV WXYZ
+
R
CANC
2
ITENFRDEESPT
MODULI SUPPLEMENTARI
Art. 12TS
L’articolo 12TS è un modulo supple-
mentare con pulsanti in singola la da
collegare alle unità elettroniche base:
- Art. 13F3, 13F5 e Art. 12F3, 12F5 per
targhe DUE FILI ELVOX
- Art. 1283, 1285, per targhe DIGIBUS.
Il modulo supplementare si utilizza per
l’espansione del numero dei pulsanti di
chiamata, essi vengono collegati uno di
seguito all’altro per mezzo dei cablaggi
forniti con gli stessi moduli per poi col-
legarsi all’unità elettronica tramite il
cablaggio presente nel lato inferiore
dell’unità elettronica stessa. (vedi Fig.
1).
Per unire i moduli art. 12TS e ssarli al
telaio della placca serie 1200 si deve
usare il traversino nero art. R693 fornito
di serie.
La Fig. 3 ed il particolare 2 indicano
come si agganciano due moduli con
l’apposito traversino.
ADDITIONAL MODULES
Art.12TS
Type 12TS is an additional module with
push-buttons in one row to connect to
the electronic basic units:
- Types 13F3, 13F5 and types 12F3,
12F5 for DUE FILI ELVOX (Two Wire
Elvox) entrance panels
- Types 1283, 1285 for DIGIBUS en-
trance panels.
The additional modules are used to
extend the number of call push-buttons;
they are connected one after the other
by means of cables supplied with the
same modules and to be connected to
the electronic unit through the cabling
present on the lower side of the same
electronic unit (see Fig. 1).
To join modules type 12TS and x them
to the plate bezel series 1200 use the
black cross bar type R693 supplied as
standard.
Fig. 3 and Detail 2 show how to hook
two modules with proper cross bar.
MODULES SUPPLEMENTAIRES
Art. 12TS
L’Art. 12TS est un module supplémen-
taire avec boutons-poussoirs sur une
rangée à raccorder aux unités électro-
niques base :
- Art. 13F3, 13F5 et Art. 12F3, 12F5
pour plaques de rue DUE FILI ELVOX
(Deux Fils Elvox)
- Art. 1283 et 1285 pour plaques de rue
DIGIBUS.
Les modules supplémentaires sont uti-
lisés pour augmenter le nombre de bou-
tons-poussoirs d’appel; ils sont raccordés
l’un après l’autre au moyen des câblages
fournis avec les mêmes modules pour
être raccordés à l’unité électronique par
l’intermédiaire du câblage présent dans
le côté inférieur de la même unité élec-
tronique (voir Fig. 1).
Pour joindre les modules Art. 12TS et les
xer au châssis de la plaque série 1200
il faut utiliser la traverse noire Art. R693
fournie de série.
La Fig. 3 et le détail 2 indiquent comment
il faut accrocher deux modules avec la
traverse appropriée.
MODULI SUPPLEMENTARI
Art. 8051, 8052, 8053, 8054
Gli articoli 8051, 8052, 8053, 8054, sono
moduli supplementari con pulsanti di
tipo tradizionale in singola la, da col-
legare ai moduli base per le seguenti
targhe elettroniche:
- DUE FILI ELVOX art. 89F3/…, 89F5/…
- DigiBus 8843/…, 8845/…
- Digit 2 Wires 8B63
Il moduli supplementari si utilizzano per
l’espansione del numero dei pulsanti di
chiamata, essi si collegano uno di se-
guito all’altro per mezzo dei cablaggi
forniti con gli stessi moduli per poi
collegarsi all’unità elettronica tramite
il cablaggio presente nel lato inferiore
dell’unità (vedi g. 2).
N.B. PER I TELAI PORTAMODULI
ART. 8082, ART. 8083, ART. 8093 SI
DOVRANNO USARE I TRAVERSINI DI
AGGANCIO NERI ART. R693 (VEDI *).
PER I TELAI PORTAMODULI PER 4 O
PIU’ MODULI (ART. 8084 E 8094) SI
DOVRA’ USARE ANCHE IL TRAVER-
SINO DI AGGANCIO BIANCO ART.
R694 (VEDI **). I moduli supplementari
nella parte posteriore presentano dei
punti di ssaggio evidenziati nel partico-
lare 1 di Fig. 1b. Detti ssaggi dovranno
essere effettuati solamente nei moduli
centrali come indicato nell’esempio di
Fig. 1 e non per il 1° e l’ultimo modulo.
La gura 3 ed il particolare 2 indicano
come si agganciano i traversini Art.
R693 e R694.
ADDITIONAL MODULES
Art. 8051, 8052, 8053, 8054
Types 8051, 8052, 8053, 8054, are
additional modules with traditional type
push-buttons in single row for connec-
tion to basic modules for the following
electronic entrance panels:
- DUE FILI ELVOX (two wire Elvox)
type 89F3/…, 89F5/…
- Digibus type 8843/…, 8845/…
- Digit 2 Wires type 8B63
The additional modules are used to
extend the number of call push-buttons;
they are connected one after the other
by means of cables supplied with the
same modules and to be connected to
the electronic unit through the cabling
present on the lower side of the same
electronic unit (see Fig. 2).
N.B. For the module holders type
8082, 8083, 8093 use the black hook-
ing cross-bars type R693 (see *).
For the module holders for 4 or more
modules (type 8084 and 8094) use
also the white hooking cross-bar type
R694 (see **).
The additional modules have on the rear
side some xing points shown in Fig. 1b,
Detail 1.
Such mountings must be carried out
only in central modules as indicated on
the example in Fig. 1 and not for the
1st and last module. Fig. 3 and Detail
2 show how to hook the cross-bars type
R693 and R694.
MODULES SUPPLÉMENTAIRES
Art. 8051, 8052, 8053, 8054
Les articles 8051, 8052, 8053, 8054,
sont des modules supplémentaires avec
boutons de type traditionnel en une ran-
gée à connecter aux modules de base
pour les plaque de rue électroniques
suivantes :
- DUE FILI ELVOX (Deux Fils Elvox)
Art. 89F3/…, 89F5/…
- Digibus Art. 8843/…, 8845/…
- Digit 2 Wires Art. 8B63
Les modules supplémentaires sont
utilisés pour augmenter le nombre de
boutons-poussoirs d’appel; ils sont rac-
cordés l’un après l’autre au moyen des
câblages fournis avec les mêmes mo-
dules pour être raccordés à l’unité élec-
tronique par l’intermédiaire du câblage
présent dans le côté inférieur de la
même unité électronique (voir Fig. 2).
N.B. Pour les cadres porte-modules
Art. 8082, Art. 8083, Art. 8093 il faut
utiliser les traverses d’accrochage
noires Art. R693 (VOIR *). Pour les
cadres porte-modules pour 4 ou plus
modules (Art. 8084 et 8094) il faut uti-
liser aussi la traverse d’accrochage
blanche Art. R694 (voir **).
Les modules supplémentaires présen-
tent dans la partie postérieure des points
de xation illustrés par le détail 1 de la
Fig. 1b. Ces xations doivent être effec-
tuées seulement dans les modules cen-
traux comme indique l’exemple de Fig. 1
et non pour le 1er et dernier module. La
Fig. 3 et le détail 2 indiquent comment
il faut accrocher les traverses Art. R693
et R694.
FRENIT
3
PTESDEFRENIT
ZUSATZMODULE Art. 12TS
Art. 12TS ist ein Zusatzmodul mit Ta-
sten in einer Reihe zum Anschluss der
elektronischen Grundeinheiten:
- Art. 13F3, 13F5 und Art. 12F3, 12F5
für DUE FILI ELVOX (2-Draht) Klingel-
tableaus
- Art. 1283, 1285 für DIGIBUS Klingel-
tableaus.
Die Zusatzmodule werden für die Erwei-
terung der Ruftastenanzahl verwendet;
sie werden hintereinander an densel-
ben Modulen durch die mitgelieferten
Kabel angeschlossen, und dann an der
elektronischen Grundeinheit durch das
auf der unteren Seite vorhandene Kabel
angeschlossen (Abb. 1).
Um die Module Art. 12TS zu verbinden
und im Modulträger der Baureihe 1200
zu befestigen, muss das mitgelieferte
schwarze Verbindungsstück Art. R693
verwendet werden.
Abb. 3 und Detail 2 zeigen wie zwei Mo-
dule mit dem entsprechenden Verbin-
dungsstück zusammengefügt werden
müssen.
MODULOS SUPLEMENTARIOS
Art. 12TS
El artículo 12TS es un módulo suple-
mentario con pulsadores en una la
para conectar a las unidades base:
- Art. 13F3, 13F5 y Art. 12F3, 12F5
para las placas DUE FILI ELVOX (Dos
Hilos Elvox)
- Art. 1283 y 1285 para las placas DIGI-
BUS.
Los módulos suplementarios se utilizan
para aumentar el número de los pulsa-
dores de llamada; ellos se conectan uno
después del otro por medio de cables
suministrados con los mismos mód-
ulos para conectarse luego a la unidad
electrónica por medio del cableado
presente en el lado inferior de la misma
unidad electrónica (ver Fig. 1).
Para unir los módulos Art. 12TS y ja-
rlos en el bastidor de la plancha serie
1200 se debe utilizar la traversa negra
Art. R693 suministrada de serie.
La Fig. 3 y el particular 2 indican como
se enganchan dos módulos con el tra-
vesaño apropriado.
MODULOS SUPLEMENTARES
Art. 12TS
O artigo 12TS é um módulo suplemen-
tar com botões numa la para ligar às
unidades electrónicas base:
- Art. 13F3, 13F5 e Art. 12F3, 12F5
para botoneiras DUE FILI ELVOX
(Dois Fios Elvox)
- Art. 1283, 1285 para botoneiras DIGI-
BUS.
Os módulos suplementares utilizam-se
para aumentar o número de botões de
chamada; os mesmos são ligados um
após o outro através das cablagens for-
necidas com os mesmos módulos para
depois ser ligados à unidade electrónica
através da cablagem presente no lado
inferior da mesma unidade electrónica
(ver Fig. 1).
Para juntar os módulos Art. 12TS e xá-
los ao caixilho da placa série 2100 de-
ve-se utilizar a traversa preta Art. R693
fornecida de série.
A Fig. 3 e o pormenor 2 indicam como
se engancham dois módulos com a tra-
vessa apropriada.
ZUSATZMODULE
Art. 8051, 8052, 8053, 8054
Die Artikel 8051, 8052, 8053, 8054, sind
Zusatzmodule mit traditionellen einrei-
hig angeordneten Klingeltasten, die an
die Basismodule für folgende elektro-
nische Klingeltableau angeschlossen
werden:
- DUE FILI ELVOX (2-Draht) Art.
89F3/…, 89F5/…
- DigiBus Art. 8843/…, 8845/…
- Digit 2 Wires Art. 8B63
Die Zusatzmodule werden für die Erwei-
terung der Ruftastenanzahl verwendet;
sie werden hintereinander an denselben
Modulen durch die mitgelieferten Kabel
angeschlossen, und dann an der elek-
tronischen Grundeinheit durch das auf
der unteren Seite vorhandene Kabel
ange-schlossen (Abb. 2).
HINWEIS: FÜR DIE MODULTRÄGER
ART. 8082, 8083 UND ART. 8093
VERWENDEN SIE DAS SCHWARZE
VERBINDUNGSSTÜCK ART. R693
(SIEHE *). FÜR DIE MODULTRÄGER
FÜR 4 UND MEHR MODULE (ART.
8084 UND 8094) VERWENDEN SIE
DAS WEISSE VERBINDUNGSSTÜCK
ART. R694 (SIEHE **).
AUF DER RÜCKSEITE DER ZUSATZ-
MODULE BEFINDEN SICH DIE BE-
FESTIGUNGSPUNKTE (SIEHE ABB.
1b DETAIL1). ES MÜSSEN NUR DIE
ZENTRALMODULE, WIE IN ABB. 1b
GEZEIGT, AM RAHMEN BEFESTIGT
WERDEN. ABB. 3 UND DETAIL 2
ZEIGT DAS EINSETZEN DER VER-
BINDUNGSSTÜCKE.
MÓDULOS SUPLEMENTARIOS
Art. 8051, 8052, 8053, 8054
Los artículos 8051, 8052, 8053, 8054,
son módulos suplementarios con pul-
sadores tradicionales en una columna,
que deben conectarse a los módulos
básicos para las placas electrónicas
siguientes:
- DUE FILI ELVOX (Dos Hilos Elvox)
Art. 89F3/..., 89F5/...
- DigiBus Art. 8843/..., 8845/...
- Digit 2 wires Art. 8B63
Los módulos suplementarios se utilizan
para aumentar el número de los pulsa-
dores de llamada; ellos se conectan uno
después del otro por medio de cables
suministrados con los mismos mód-
ulos para conectarse luego a la unidad
electrónica por medio del cableado
presente en el lado inferior de la misma
unidad electrónica (ver Fig. 2).
N.B. En los bastidores portamódulos
Art. 8082, 8083, 8093 se tendrán que
utilizar los travesaños de enganche
negros Art. R693 (ver *). En los ba-
stidores portamódulos para 4 o más
módulos (Art. 8084 y 8094) se tendrá
que utilizar también el travesaño de
enganche blanco Art. R694 (ver **).
Los módulos suplementarios tienen en
la parte posterior algunos puntos de -
jación evidenciados en el detalle 1 de
Fig. 1b. Dichas jaciones deberán ser
efectuadas sólo en los módulos centra-
les como indica el ejemplo de Fig. 1 y no
en el 1ro y el último módulo.
La Fig. 3 y el detalle 2 indican como se
deben enganchar los travesaños Art.
R693 y R694.
MÓDULOS SUPLEMENTARES
Art. 8051, 8052, 8053, 8054
Os artigos 8051, 8052, 8053, 8054, são
módulos suplementares com botões
do tipo tradicional numa la para ligar
aos módulos base para a botoneiras
electrónicas seguintes:
- DUE FILI ELVOX (Dois Fios Elvox)
Art. 89F3/..., 89F5/...
- DigiBus Art. 8843/... e 8845/...
- Digit 2 Wires Art. 8B63
Os módulos suplementares utilizam-se
para aumentar o número de botões de
chamada; os mesmos são ligados um
após o outro através das cablagens for-
necidas com os mesmos módulos para
depois ser ligados à unidade electrónica
através da cablagem presente no lado
inferior da mesma unidade electrónica
(ver Fig. 2).
N.B. Nos aros portamódulos Art.
8082, 8083, 8093 têm-se de utilizar
as travessas de enganche pretas Art.
R693 (ver *).
Nos aros portamódulos para 4 ou
mais módulos (Art. 8084 y 8094)
têm-se de utilizar também a travessa
de enganche branca Art. R694 (ver
**).
Os módulos suplementares têm na
parte posterior alguns pontos de xação
apresentados nos pormenores 1 de Fig.
1b. Ditas xações deverão ser efectua-
das só nos módulos centrais como in-
dica o exemplo de Fig. 1 e não para o
1° e o último módulo.
A Fig. 3 e o pormenor 2 indicam como
devem-se enganchar as travessas Art.
R693 e R694.
PTESDE
4
ITENFRDEESPT
12TS
Fig. 1
Abb. 1
R693
12TS
Agli altri moduli
To other modules
Aux autres modules
Zu den anderen Modulen
Hacia otros módulos
Para outros módulos
Al modulo supplementare Art. 12TS
To the additional module type 12TS
Au module supplémentaire Art. 12TS
Zum Zusatzmodul Art. 12TS
Hacia el módulo suplementar Art. 12TS
Para o módulo suplementar Art. 12TS
5
PTESDEFRENIT
*
Particolare 2 - detail 2
détail 2 - detalle2
pormenor 2
Fig. 3
Abb. 3
3
2
1
Retro - Rear side
Derriére - Rückseite
Parte posterior - Detras
Fig. 2
Abb. 2
Particolare 2 - detail 2
détail 2 - detalle2
pormenor 2
NO, NON,
NEIN, NO,
NÃO
Agli altri moduli
To other modules
Aux autres modules
Zu den anderen Modulen
Hacia otros módulos
Para outros módulos
Fig. 1b
Abb. 1b
NO, NON,
NEIN, NO,
NÃO
Bianco
White
Blanc
Weiss
Blanco
Branco
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Preto
*
*
**
Nero
Black
Noir
Schwarz
Negro
Preto
6
ITENFRDEESPT
PROGRAMMAZIONE
HARDWARE DEI PULSANTI
(Eseguire le modifiche con impianto
spento)
La programmazione Hardware dei
pulsanti permette di assegnare ad
ogni pulsante della targa un codice
identificativo fisico (hardware) univoco.
Questa operazione è indispensabile
per distinguere ogni tasto della targa
e va effettuata solamente per i moduli
supplementari aggiuntivi Art. 12TS e
serie 805x. I tasti presenti nei moduli
base sono già assegnati e la loro
programmazione Hardware non può
essere modificata. Per associare il
codice fisico utilizzare i 6 dip-switch
presenti in ogni modulo supplementare
sotto la protezione bianca dei pulsanti.
I dip-switch modificano il codice
fisico del primo pulsante in alto
a destra del modulo, mentre gli
altri pulsanti vengono associati in
modo consecutivo dall’alto al basso
(vedi Tab 1). Per targhe con tre
pulsanti sul modulo base (89F3/…,
89F5/…, 12F3/3, 12F5/3, 8843/…,
8845/…, 8B63) fare riferimento
alla numerazione dei pulsanti tra le
parentesi quadre; nel caso di modulo
base con quattro pulsanti (13F3, 13F5,
12F3, 12F5, 1283, 1285) considerare
la numerazione dei pulsanti tra le
parentesi graffe.
Èimportante non sovrapporre i codici
dei pulsanti nella stessa targa. L’utilizzo
dei moduli supplementari con pulsanti
in singola fila Art. 12TS e serie 805x,
richiede che il parametro “Pulsanti
singoli/doppi” sia programmato in
modo congruo in funzione del tipo di
moduli (vedi programmazione base o
avanzata delle targhe).
PUSHBUTTON HARDWARE
PROGRAMMING
(Perform modifications with system
switched off)
The hardware programming of
pushbuttons enables the assignment
of a unique physical hardware
identification code to each pushbutton
of the panel. This operation is
indispensable to distinguish each
button of the panel and should only be
performed for additional module 12TS,
805x. The keys present on the base
modules are already assigned with
the numbers, the relative hardware
programming is not modifiable.
To associate the physical hardware
code, use the 6 dip-switches in each
additional module below the white
protection of the pushbuttons.
The dip-switches modify the hardware
code of the first pushbutton at the
top right of the module, while the
other pushbuttons are associated
consecutively from top to bottom (see
Table 1). For entrance panels with
three push-buttons on the standard
module (89F3/…, 89F5/…, 12F3/3,
12F5/3, 8843/…, 8845/…, 8B63)
refer to the numbering of the buttons
in square brackets; for the standard
module with four push-buttons (13F3,
13F5, 12F3, 12F5, 1283, 1285)
consider the numbering of the buttons
in braces.
Take care not to overlap the codes of
pushbuttons on the same panel. When
using the modules with pushbuttons
in single row type 12TS and series
805x, the parameter “Single/Double
pushbuttons” must be programmed
according to the type of module (see
basic or advanced programming of
panels).
PROGRAMMATION
MATÉRIELLE (HARDWARE)
DES BOUTONS
(Effectuer les modifications avec le
système éteint)
La programmation matérielle
(Hardware) des boutons permet
d’associer à chaque bouton de la
plaque de rue un code identificateur
physique (matériel) univoque. Cette
opération est indispensable pour
distinguer chaque touche de la plaque
de rue et ne doit être effectuée que
pour les modules supplémentaires
ajoutés des Art. 12TS et séries 805x.
Les touches des modules de base sont
déjà assignées et leur programmation
matérielle ne peut pas être modifiée.
Pour associer le code physique, utiliser
les 6 interrupteurs de programmation
(dip switch) de chaque module
supplémentaire sous le cache blanc de
protection des boutons.
Les interrupteurs de programmation
modifient le code physique du premier
bouton en haut à droite du module,
tandis que les autres boutons sont
associés successivement de haut en
bas (voir Tabl. 1). Pour les plaques
avec trois boutons sur le module
de base (89F3/…, 89F5/…, 12F3/3,
12F5/3, 8843/…, 8845/…, 8B63), se
référer à la numérotation des boutons
entre crochets ; en cas de module de
base avec quatre boutons (13F3, 13F5,
12F3, 12F5, 1283, 1285), prendre en
considération la numérotation des
boutons entre accolades. Attention
de ne pas avoir de chevauchement
des codes de boutons d’une même
plaque de rue. L’utilisation des
modules avec boutons organisés en
une rangée Art. 12Ts et série 805x
requiert la programmation cohérente
du paramètre “Boutons simple rangée/
double rangée” avec le type de module
(voir programmation de base ou
avancée des plaques de rue).
FRENIT
7
PTESDEFRENIT
HARDWARE-
PROGRAMMIERUNG DER
KLINGELTASTEN
(Änderungen mit abgeschalteter
Anlage durchführen)
Die Hardware-Programmierung
der Klingeltasten erlaubt, jedem
einzelnen Taster des Klingeltableaus
einen eindeutigen, physischen
(Hardware) Identifizierungscode
zuzuweisen. Dieser Vorgang ist
unbedingt erforderlich, um die Tasten
des Klingeltableaus voneinander zu
unterscheiden und wird nur für die
zusätzlichen Module Art. 12TS und die
Serie 805x durchgeführt. Die an den
Basismodulen vorhandenen Tasten
sind bereits den Codes zugewiesen
und ihre Hardware-Pogrammierung
kann nicht geändert werden. Zur
Zuweisung des physischen Codes
werden die 6 Dip-Switches verwendet,
die sich an jedem Zusatzmodul unter
der weißen Schutzabdeckung der
Tasten benden.
Die Dip-Switches ändern den
physischen Code des ersten, oben
rechts befindlichen Tasters des
Moduls, während die anderen Tasten
nacheinander von oben nach unten
zugewiesen werden (siehe Tab. 1). Für
Klingeltableaus mit drei Tasten auf dem
Basismodul (89F3/…, 89F5/…, 12F3/3,
12F5/3, 8843/…, 8845/…, 8B63) sich
bitte auf die Nummerierung der Tasten
zwischen geschweiften Klammern
beziehen; im Falle des Basismoduls
mit vier Tasten (13F3, 13F5, 12F3,
12F5, 1283, 1285) die Nummerierung
der Tasten zwischen den geschweiften
Klammern berücksichtigen.
Die Codes der Tasten desselben
Klingeltableaus dürfen sich nicht
überschneiden. Bei Verwendung der
Module mit einreihig angeordneten
Klingeltasten Art. 12TS und Baureihe
805x muss der Parameter “Ein-/
zweireihige Tasten” je nach Art der
Module entsprechend programmiert
werden (siehe Basis- oder
fortgeschrittene Programmierung der
Klingeltableaus).
PROGRAMACIÓN HARDWARE
DE LOS PULSADORES
(Efectuar las modicaciones con el
equipo apagado)
La programación hardware de los
pulsadores permite asignar un código
de identificación físico (hardware)
unívoco a todos los pulsadores de la
placa. Esta operación se tiene que
efectuar únicamente para los módulos
suplementarios Art. 12TS y de la serie
805x y es indispensable para identicar
correctamente cada botón de la placa.
Los botones de los módulos básicos
ya están asignados y no es posible
modicar su programación hardware.
Para asociar el código físico, utilizar
los 6 dip-switchs de cada módulo
suplementario, ubicados debajo de la
protección blanca de los pulsadores.
Los dip-switchs modican el código
físico del primer pulsador superior de
la derecha del módulo mientras que
los demás pulsadores se asocian de
manera consecutiva, desde arriba
hasta abajo (véase tabla 1). Para
las placas con tres pulsadores en el
módulo básico (89F3/…, 89F5/…,
12F3/3, 12F5/3, 8843/…, 8845/…,
8B63) consulte los números de los
pulsadores entre corchetes; en el
caso de módulo básico con cuatro
pulsadores (13F3, 13F5, 12F3,
12F5, 1283, 1285), haga consulte
los números de los pulsadores entre
llaves.
Es muy importante no sobreponer los
códigos de los pulsadores en la misma
placa. El parámetro “Pulsadores
únicos/dobles” se ha programar
según el tipo de módulos (véase
programación básica o avanzada).
PROGRAMAÇÃO DO
HARDWARE DOS BOTÕES
(Efectuar as modicações com a
instalação desligada)
A programação do Hardware dos
botões permite atribuir a cada botão
da botoneira um código identicativo
físico (hardware) unívoco. Esta
operação é indispensável para
distinguir cada botão da botoneira e
é efectuada apenas para os módulos
suplementares adicionais Art. 12TS e
da série 805x. Os botões existentes
nos módulos base estão já atribuídos
e a sua programação Hardware não
pode ser modicada. Para associar
o código físico, utilizar os 6 dip-
switch existentes em cada módulo
suplementar por baixo da protecção
branca dos botões.
Os dip-switch modificam o código
físico do primeiro botão situado em
cima e à direita do módulo, enquanto
os outros botões estão associados,
consecutivamente, de cima para baixo
(ver Tabela 1). Para as botoneiras com
três botões no módulo base (89F3/…,
89F5/…, 12F3/3, 12F5/3, 8843/…,
8845/…, 8B63) consulte a numeração
dos botões entre parêntesis rectos; no
caso de um módulo base com quatro
botões (13F3, 13F5, 12F3, 12F5, 1283,
1285), considere a numeração dos
botões entre as chavetas.
É importante não sobrepor os códigos
dos botões na mesma botoneira. A
utilização dos módulos com botões
numa la necessita que o parâmetro
“Pulsanti singoli/doppi (Botões
simples/duplos)” seja programado de
modo adequado em função do tipo de
módulos (ver programação base ou
avançada das botoneiras).
PTESDE
8
ITENFRDEESPT
OCCUPATO
ATTENDERE
OCCUPATO
ATTENDERE
1
2
3
7
6
5
4
7
6
5
4
11
10
9
8
3
2
1
OCCUPATO
ATTENDERE
1
2
3
10
9
8
7
4
5
6
14
13
12
11
OCCUPATO
ATTENDERE
OCCUPATO
ATTENDERE
1
2
3
7
6
5
4
7
6
5
4
11
10
9
8
3
2
1
OCCUPATO
ATTENDERE
1
2
3
10
9
8
7
4
5
6
14
13
12
11
Fig. 4b
Abb. 4b
ON
123
ON
123
DL3 DL4
DL5 DL6
DL1 DL2
TP
SV
SA
1
2
3
4
5
6
3
2
1
ON
123
ON
123
DL3 DL4
DL5 DL6
DL1 DL2
TP
SV
SA
1
2
3
4
5
6
3
2
1
Fig. 4a
Abb. 4a
[4] {5}
[5] {6}
[6] {7}
[7] {8}
Art. 1224 Art. 1258
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
12
Art. 1223 Art. 1258
1
2
3
4
10
9
8
7
6
5
11
9
PTESDEFRENIT
PULSANTI IN SINGOLA FILA - PUSHBUTTONS IN SINGLE ROW - BOUTONS SIMPLE RANGÉE
EINREIHIG ANGEORDNETE KLINGELTASTEN - PULSADORES EN UNA COLUMNA - BOTÕES NUMA FILA
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
[
0 ... 3
] {0 ... 4}
[
4 ... 7
] {5 ... 8}
[
8 ... 11
] {9 ... 12}
[
16 ... 19
] {17 ... 20}
[
24 ... 27
] {25 ... 28}
[
32 ... 35
] {33 ... 36}
[
40 ... 43
] {41 ... 44}
[
48 ... 51
] {49 ... 52}
[
56 ... 59
] {57 ... 60}
[
64 ... 67
] {65 ... 68}
[
72 ... 75
] {73 ... 76}
[
80 ... 83
] {81 ... 84}
[
12 ... 15
] {13 ... 16}
[
20 ... 23
] {21 ... 24}
[
28 ... 31
] {29 ... 32}
[
36 ... 39
] {37 ... 40}
[
44 ... 47
] {45 ... 48}
[
52 ... 55
] {53 ... 56}
[
60 ... 63
] { ... }
[
68 ... 71
] {69 ... 72}
[
76 ... 79
] {77 ... 80}
[
84 ... 87
] {85 ... 88}
[
88 ... 91
] {89 ... 92}
[
92 ... 95
] {93 ... 96}
[
96 ... 99
] {97 ... 100}
[
100 ... 103
] {101 ... 104}
[
104 ... 107
] {105 ... 108}
[
108 ... 111
] {109 ... 112}
[
112 ... 115
] {113 ... 116}
[
116 ... 119
] {117 ... 120}
[
120 ... 123
] {121 ... 124}
[
124 ... 127
] {125 ... 128}
[
128 ... 131
] {129 ... 132}
[
132 ... 135
] {133 ... 136}
[
136 ... 139
] {137 ... 140}
[
144 ... 147
] {145 ... 148}
[
152 ... 155
] {153 ... 156}
[
160 ... 163
] {161 ... 164}
[
168 ... 171
] {169 ... 172}
[
176 ... 179
] {177 ... 180}
[
184 ... 187
] {185 ... 188}
[
192 ... 195
] {193 ... 196}
[
200 ... 200
]
[
140 ... 143
] {141 ... 142}
[
148 ... 151
] {149 ... 152}
[
156 ... 159
] {157 ... 160}
[
164 ... 167
] {165 ... 168}
[
172 ... 175
] {173 ... 176}
[
180 ... 183
] {181 ... 184}
[
188 ... 191
] {189 ... 192}
[
196 ... 199
] {197 ... 200}
Non utilizzare - Not used -Ne pas utiliser
Nicht verwendet - No utilizar - Não utilizar
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
[
0 ... 3
] {0 ... 4}
[
4 ... 7
] {5 ... 8}
[
8 ... 11
] {9 ... 12}
[
16 ... 19
] {17 ... 20}
[
24 ... 27
] {25 ... 28}
[
32 ... 35
] {33 ... 36}
[
40 ... 43
] {41 ... 44}
[
48 ... 51
] {49 ... 52}
[
56 ... 59
] {57 ... 60}
[
64 ... 67
] {65 ... 68}
[
72 ... 75
] {73 ... 76}
[
80 ... 83
] {81 ... 84}
[
12 ... 15
] {13 ... 16}
[
20 ... 23
] {21 ... 24}
[
28 ... 31
] {29 ... 32}
[
36 ... 39
] {37 ... 40}
[
44 ... 47
] {45 ... 48}
[
52 ... 55
] {53 ... 56}
[
60 ... 63
] { ... }
[
68 ... 71
] {69 ... 72}
[
76 ... 79
] {77 ... 80}
[
84 ... 87
] {85 ... 88}
[
88 ... 91
] {89 ... 92}
[
92 ... 95
] {93 ... 96}
[
96 ... 99
] {97 ... 100}
[
100 ... 103
] {101 ... 104}
[
104 ... 107
] {105 ... 108}
[
108 ... 111
] {109 ... 112}
[
112 ... 115
] {113 ... 116}
[
116 ... 119
] {117 ... 120}
[
120 ... 123
] {121 ... 124}
[
124 ... 127
] {125 ... 128}
[
128 ... 131
] {129 ... 132}
[
132 ... 135
] {133 ... 136}
[
136 ... 139
] {137 ... 140}
[
144 ... 147
] {145 ... 148}
[
152 ... 155
] {153 ... 156}
[
160 ... 163
] {161 ... 164}
[
168 ... 171
] {169 ... 172}
[
176 ... 179
] {177 ... 180}
[
184 ... 187
] {185 ... 188}
[
192 ... 195
] {193 ... 196}
[
200 ... 200
]
[
140 ... 143
] {141 ... 142}
[
148 ... 151
] {149 ... 152}
[
156 ... 159
] {157 ... 160}
[
164 ... 167
] {165 ... 168}
[
172 ... 175
] {173 ... 176}
[
180 ... 183
] {181 ... 184}
[
188 ... 191
] {189 ... 192}
[
196 ... 199
] {197 ... 200}
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
ON
123
16
8
4
ON
123
128
64
32
[
0 ... 3
] {0 ... 4}
[
4 ... 7
] {5 ... 8}
[
8 ... 11
] {9 ... 12}
[
16 ... 19
] {17 ... 20}
[
24 ... 27
] {25 ... 28}
[
32 ... 35
] {33 ... 36}
[
40 ... 43
] {41 ... 44}
[
48 ... 51
] {49 ... 52}
[
56 ... 59
] {57 ... 60}
[
64 ... 67
] {65 ... 68}
[
72 ... 75
] {73 ... 76}
[
80 ... 83
] {81 ... 84}
[
12 ... 15
] {13 ... 16}
[
20 ... 23
] {21 ... 24}
[
28 ... 31
] {29 ... 32}
[
36 ... 39
] {37 ... 40}
[
44 ... 47
] {45 ... 48}
[
52 ... 55
] {53 ... 56}
[
60 ... 63
] { ... }
[
68 ... 71
] {69 ... 72}
[
76 ... 79
] {77 ... 80}
[
84 ... 87
] {85 ... 88}
[
88 ... 91
] {89 ... 92}
[
92 ... 95
] {93 ... 96}
[
96 ... 99
] {97 ... 100}
[
100 ... 103
] {101 ... 104}
[
104 ... 107
] {105 ... 108}
[
108 ... 111
] {109 ... 112}
[
112 ... 115
] {113 ... 116}
[
116 ... 119
] {117 ... 120}
[
120 ... 123
] {121 ... 124}
[
124 ... 127
] {125 ... 128}
[
128 ... 131
] {129 ... 132}
[
132 ... 135
] {133 ... 136}
[
136 ... 139
] {137 ... 140}
[
144 ... 147
] {145 ... 148}
[
152 ... 155
] {153 ... 156}
[
160 ... 163
] {161 ... 164}
[
168 ... 171
] {169 ... 172}
[
176 ... 179
] {177 ... 180}
[
184 ... 187
] {185 ... 188}
[
192 ... 195
] {193 ... 196}
[
200 ... 200
]
[
140 ... 143
] {141 ... 142}
[
148 ... 151
] {149 ... 152}
[
156 ... 159
] {157 ... 160}
[
164 ... 167
] {165 ... 168}
[
172 ... 175
] {173 ... 176}
[
180 ... 183
] {181 ... 184}
[
188 ... 191
] {189 ... 192}
[
196 ... 199
] {197 ... 200}
Tab. 1
10
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente documento in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione,
d’uso e di manutenzione.
-
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. Gli elementi dell’imballaggio (sac-
chetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non de-
vono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo. L’esecuzione dell’impianto
deve essere rispondente alle norme CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell’alimentazione
un appropriato interruttore di tipo onnipolare facil-
mente accessibile con separazione tra i contatti di
almeno 3mm.
- Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri-
buzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente conce-
pito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsa-
bile per eventuali danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete
di alimentazione elettrica, spegnendo l’interruttore
dell’impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento del-
l’apparecchio, togliere l’alimentazione mediante
l’interruttore e non manometterlo. Per l’eventuale
riparazione rivolgersi solamente ad un centro di as-
sistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il man-
cato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o
di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a
stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L’installatore deve assicurarsi che le informazioni
per l’utente siano presenti sugli apparecchi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l’impianto devono es-
sere destinati esclusivamente all’uso per cui sono
stati concepiti.
- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo appa-
recchio deve essere assicurato alla parete secondo
le istruzioni di installazione.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato
alla documentazione dell’impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap-
parecchio indica che il prodotto, alla ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato se-
paratamente dai riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata
per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di
una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’appa-
recchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contri-
buisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui
è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser-
vizio locale di smaltimento riuti, o al negozio in cui è
stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose
(WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da
tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi
elettrici ed elettronici sono considerate sostanze peri-
colose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio di-
smesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il
prodotto.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaet: they
give important information on the safety, use and
maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of
the set. Packing components (plastic bags, expan-
ded polystyrene etc.) are dangerous for children. In-
stallation must be carried out according to national
safety regulations.
- It is convenient to t close to the supply voltage
source a proper ominipolar type switch with 3 mm
separation (minimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on
the label correspond to those of the mains.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for
electric door-opener systems. Any other use may be
dangerous. The manufacturer is not responsible for
damage caused by improper, erroneous or irrational
use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the
set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance
centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions
are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit
slots and do not expose the set to dripping or sprin-
kling of water.
- Installers must ensure that manuals with the above
instructions are left on connected units after instal-
lation, for users’ information.
- All items must only be used for the purposes desi-
gned.
- WARNING: to avoid the possibility of hurting your-
self, this unit must be xed to the wall according to
the installation instructions.
- This leaet must always be enclosed with the equi-
pment.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked
on the product indicates that at the end of
its useful life, the product must be handled
separately from household refuse and must
therefore be assigned to a differentiated col-
lection centre for electrical and electronic equipment or
returned to the dealer upon purchase of a new, equiva-
lent item of equipment.
The user is responsible for assigning the equipment, at
the end of its life, to the appropriate collection facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of sub-
sequent recycling of decommissioned equipment and
environmentally compatible treatment and disposal,
helps prevent potential negative effects on health and
the environment and promotes the recycling of the ma-
terials of which the product is made. For further details
regarding the collection systems available, contact your
local waste disposal service or the shop from which the
equipment was purchased.
Risks connected to substances considered as dan-
gerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since
long usually used on electric and electronic appliances
are considered dangerous for people and the environ-
ment. The adequate differentiated collection for the
subsequent dispatch of the appliance for the recycling,
treatment and dismantling (compatible with the environ-
ment) help to avoid possible negative effects on the
environment and health and promote the recycling of
material with which the product is compound.
CONSEILS POUR L’INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans
ce document puisqu’elles fournissent d’importantes
indications concernant la sécurité pour l’installation,
l’emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l’emballage s’assurer de l’intég-
rité de l’appareil. Les éléments de l’emballage (sa-
chets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent
être dangereux. L’exécution de l’installation doit être
conforme aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’a-
limentation un interrupteur approprié, type omnipo-
laire, avec une separation entre les contacts d’au
moins 3mm.
- Avant de connecter l’appareil s’assurer que les don-
nées reportées sur l’étiquette soient les mêmes que
celles du réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l’em-
ploi pour lequel il a été expressément conçu, c’est-
à-dire pour l’alimentation des systèmes de portiers
électriques. Tout autre emploi doit être considéré
impropre et donc dangereux. Le constructeur ne
peut pas être considéré responsable pour d’év-
entuels dommages résultant de l’emploi impropre,
erroné et déraisonnable.
- Avant d’effectuer n’importe quelle opération de net-
toyage ou de maintenance, débrancher l’appareil
du réseau d’alimentation électrique, en éteignant
l’interrupteur de l’installation.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement
de l’appareil, enlever l’alimentation au moyen de
l’interrupteur et ne pas le modier.
- Pour une éventuelle réparation s’adresser unique-
ment à un centre d’assistance technique autorisé
par le constructeur. Si on ne respecte pas les in-
structions mentionnées ci-dessus on peut compro-
mettre la sécurité de l’appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de
ventilation ou de refroidissement et ne pas exposer
l’appareil à l’égout ou jet d’eau.
- L’installateur doit s’assurer que les renseignements
pour l’usager soient présents dans les appareils
connectés.
- Tous les appareils constituant l’installation doivent
être destinés exclusivement à l’emploi pour lequel
ils ont été conçus.
- ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil
doit être assuré au mur selon les instructions d’in-
stallation.
- Ce document devra être toujours joint avec l’appa-
reillage.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur
l’appareil indique que le produit, à la n de
sa vie utile, doit être traité séparément des
autres déchets domestiques et remis à un
centre de collecte différencié pour appareils
électriques et électroniques ou remis au revendeur au
moment de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l’appareil en
n de vie et de sa remise aux structures de collecte
appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage
successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement
et à l’élimination écocompatibles contribue à éviter les
effets négatifs environnementaux et sur la santé tout
en favorisant le recyclage des matériaux dont se com-
pose le produit. Pour des informations plus détaillées
sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le
service local d’élimination des déchets ou le magasin
qui a vendu l’appareil.
Risques liés aux substances considérées dan-
géreuses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées
depuis long temps habituellement dans des appareils
électriques et électroniques sont considerées dan-
géreuses pour les personnes et l’environnement. La col-
lecte sélective pour le transfert suivant de l’équipement
destiné au recyclage, au traitement et a l’écoulement
environnemental compatible contribue à éviter possi-
bles effets négatifs sur l’environnement et sur la salue
et favorise le recyclage des matériaux dont le produit
est composé.
Product is according to EC Directive
2004/108/CE and following norms.
Le produit est conforme à la directive eu-
ropéenne 2004/108/CE et suivantes.
Il prodotto è conforme alla direttiva europea
2004/108/CE e successive.
FRENIT
11
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el
presente documento en cuanto dan importantes
indicaciones concernientes la seguridad de la in-
stalación, del uso y de la manutención.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse
de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico
etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los
niños en cuanto posibles fuentes de peligro.
La ejecución de la instalación, debe respetar las
normas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de alimenta-
ción un interruptor apropiado, de tipo omnipolar,
con una separación entre los contactos de al menos
3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los
datos de la placa sean iguales a los de la red de
distribución.
- Este aparato tendrá que ser destinado solamente
al uso para el cual fue expresamente concebido,
es decir para alimentación de sistemas de portero
eléctrico. Los otros usos deben ser considerados
impropios y por lo tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado respon-
sable de eventuales daños causados por usos
impropios erróneos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza
o de manutención, desconectar el aparato de la red
de alimentación eléctrica, apagando el interruptor
de la instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del
aparato, quitar la alimentación por medio del inter-
ruptor y no manipularlo. Para eventuales reparacio-
nes recurrir solamente a un centro de asistencia
técnica autorizado por el constructor. La falta de
respeto a lo anteriormente expuesto puede com-
prometer la seguridad del aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de ventila-
ción o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informacio-
nes para el usuario sean presentes en los aparatos
derivados.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación
deben ser destinados exclusivamente al uso para
el qual fueron concebidos.
- ATTENCIóN: Para evitar de herirse, este aparato
debe ser jado a la pared según las instruciones de
instalación.
- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado
al aparato.
Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
El símbolo del cubo de basura tachado, pre-
sente en el aparato, indica que éste, al nal
de su vida útil, no debe desecharse junto con
la basura doméstica sino que debe llevarse a
un punto de recogida diferenciada para apa-
ratos eléctricos y electrónicos o entregarse al vendedor
cuando se compre un aparato equivalente.
El usuario es responsable de entregar el aparato a
unpunto de recogida adecuado al nal de su vida.La
recogida diferenciada de estos residuos facilita el re-
ci-claje del aparato y de sus componentes, permite su
trata-miento y eliminación de forma compatible con el
medioambiente y previene los efectos negativos en la
naturale-za y la salud de las personas. Si desea obtener
más infor-mación sobre los puntos de recogida, con-
tacte con el ser-vicio local de recogida de basura o con
la tienda dondeadquirió el producto.
Riesgos conectados a sustancias consideradas
peligrosas (WEEE).
Según la Directiva WEEE, substancias que desde
tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos
eléctricos ed electrónicos son consideradas substan-
cias peligrosas para las personas y el ambiente. La
adecuada colección diferenciada para el siguiente
envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento
y eliminación ambientalmente compatible contribuye
a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente
y la salud y favorece el reciclo de los materiales que
componen el producto.
CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no
presente documento que fornecem importantes
indicações no que diz respeito à segurança da in-
stalação, ao uso e à manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integri-
dade do aparelho. Todos os elementos da embala-
gem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem
ser deixados ao alcance de crianças pois são fon-
tes potenciais de perigo. A execução da instalação
deve respeitar a regulamentação vigente no país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimen-
tação, um interruptor apropriado, do tipo omnipolar,
com uma separação minima de 3 mm entre os con-
tactos.
-
Antes de ligar o aparelho vericar se os dados da
placa estão de acordo com os da rede de distribu-
ição.
- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para
o qual foi expressamente concebido, isto é, para
alimentação de porteiro eléctrico.
Qualquer outra utilização deve ser considerada
imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor
não pode ser considerado responsável por even-
tuais danos provocados por usos impróprios, erra-
dos e irracionáveis.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
de manutenção, desligar o aparelho da rede de ali-
mentação eléctrica através do dispositivo instalado.
- No caso de dano e/ou mau funcionamento do apa-
relho, eliminar a alimentação da rede através do di-
spositivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma
eventual reparação recorrer sòmente a um centro
de assistência técnica autorizado pelo construtor. O
não cumprimento de tudo quanto anteriormente se
disse pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação
ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao
estilicidio du pulverização de agua.
-
O instalador deve assegurar-se de que as infor-
mações para o utilizador estão presentes nos apa-
relhos.
- Todos os aparelhos que constituem a instalação
devem ser destinados exclusivamente ao uso para
o qual foram concebidos.
- ATENçãO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve
ser xado na parede de acordo com as instruções
de instalação.
- Este documento deverá estar sempre junto ao apa-
relho.
Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
O símbolo do cêsto barrado referido no apa-
relho indica que o producto, no m da sua vida
útil, tendo que ser tratado separadamente dos
refugos domésticos, deve ser entregado num
centro de recolha diferenciada para aparelha-
gens eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao re-
vendedor no momento de aquisição dum novo aparelho
equivalente.
O utente é responsável de entregar o aparelho a um
pontode recolha adequado no m da sua vida. Arecolha
diferen-ciada de estos resíduos facilita a reciclagem
do aparelhoe dos suos componentes, permite o suo
tratamento e a eli-minação de forma compatível com o
meio ambiente e pre-vem os efectos negativos na na-
tura e saude das pessoas.Se se pretender mais infor-
mações sob os puntos de recol-ha, contacte o serviço
local de recolha de refugos ou onegócio onde adquiriu
o producto.
Perigos referidos à substancias consideradas pe-
rigosas (WEEE).
Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde
há tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos
eléctricos e eléctrónicos são consideradas substáncias
perigosas para as pessoas e o ambiente. A dequada
colecção diferenciada para o envio seguinte da apa-
relhagem deixada de usar para a reciclagem, ao tra-
tamento e à eliminação ambientalmente compatível
contribui a evitar possíveis efectos negativos no am-
biente e na saude e favorece o reciclo dos materiais
dos quais o producto é composto.
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die
Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pege
informieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts
feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind
gefährlich für Kinder.
Die Installation muss den nationalen Normen ent-
sprechen.
- Es ist notwendig bei der Spannungsversorgung-
squelle einen passenden zweipoligen Schalter ein-
zubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen
den Kontakten haben muss.
- Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern,
dass die Daten am Typenschild mit denen des Lei-
tungsnetzes übereinstimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch
verwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder andere
Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine
Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes en-
tstandene Schäden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpege das Gerät
vom Versorgungsnetz trennen.
- Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen
Funktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz
trennen und das Gerät nicht öffnen.
- Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an
eine ofzielle technische Kundenbetreuungsstelle.
- Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Si-
cherheit gefährden.
- Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und
das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen.
- Der Installateur muss nach dem Einbau darauf
achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinformation
immer bei den Geräten vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Ge-
brauch verwendet werden.
- VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, die-
ses Gerät an der Wand, wie in der Installationsanlei-
tung beschrieben, montieren.
- Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt
werden.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
Das am Gerät angebrachte Symbol des dur-
chgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass
das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom
Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer
Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen
Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät
am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechen-
den Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getren-
nte Sammlung des Geräts für seine anschließende
Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur
umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die
Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wieder-
verwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere
Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme
wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsamm-
eldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben.
Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stoffen
verbunden sind (WEEE).
Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden
Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektroni-
schen Anlagen verwendet werden, für Personen und
Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Müll-
sammlung für das darauffolgende Geräte-Recycling und
umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermeidung
möglicher negativer Auswirkungen für die menschliche
Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getrennte Müll-
sammlung trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus
denen das Produkt besteht, bei.
O produto está conforme a directiva euro-
peia 2004/108/CE e seguintes.
El producto es conforme a la directiva euro-
pea 2004/108/CE y sucesivas.
Das Produkt entspricht den europäischen
Richtlinien 2004/108/CE und Nachfolgenden.
PTESDE
S6I.805.400 RL. 11 13 10
ELVOX - Campodarsego - Italy
Via Pontarola, 14/a
35011 Campodarsego PD
Tel. +39 049 920 2511
Fax +39 049 920 2603
www.elvox.com

Other manuals for Elvox 12TS

2

This manual suits for next models

4

Other Vimar Control Unit manuals

Vimar ELVOX RS11 User manual

Vimar

Vimar ELVOX RS11 User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar by-me Eikon Evo 21509 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon Evo 21509 User manual

Vimar Eikon 20493 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20493 User manual

Vimar Elvox 693P Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 693P Assembly instructions

Vimar by-me Eikon 20545 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon 20545 User manual

Vimar BY-ME PLUS 01483 User manual

Vimar

Vimar BY-ME PLUS 01483 User manual

Vimar ZD12/C User manual

Vimar

Vimar ZD12/C User manual

Vimar Elvox RS15 User manual

Vimar

Vimar Elvox RS15 User manual

Vimar ELVOX SL230.T User manual

Vimar

Vimar ELVOX SL230.T User manual

Vimar 6153/682 Assembly instructions

Vimar

Vimar 6153/682 Assembly instructions

Vimar ELVOX ECP1 User manual

Vimar

Vimar ELVOX ECP1 User manual

Vimar by-me Eikon Evo 21509 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon Evo 21509 User manual

Vimar LINEA 30506 User manual

Vimar

Vimar LINEA 30506 User manual

Vimar NEVE UP 09591.0 User manual

Vimar

Vimar NEVE UP 09591.0 User manual

Vimar by-me Eikon TACTIL User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon TACTIL User manual

Vimar By-alarm 01709 User manual

Vimar

Vimar By-alarm 01709 User manual

Vimar Eikon 20541 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20541 User manual

Vimar ACTO 404D User manual

Vimar

Vimar ACTO 404D User manual

Vimar Elvox 12TS Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 12TS Assembly instructions

Vimar by-me Eikon 20546 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon 20546 User manual

Vimar Elvox ECGF User manual

Vimar

Vimar Elvox ECGF User manual

Vimar ELVOX ECG1 User manual

Vimar

Vimar ELVOX ECG1 User manual

Vimar By-alarm 01703 User manual

Vimar

Vimar By-alarm 01703 User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Sharp NB-JD580 installation manual

Sharp

Sharp NB-JD580 installation manual

Siemens SINAMICS DCM operating instructions

Siemens

Siemens SINAMICS DCM operating instructions

Roger Technology H70/104AC Instructions and warnings

Roger Technology

Roger Technology H70/104AC Instructions and warnings

Hays Fluid Controls HVAC Series technical information

Hays Fluid Controls

Hays Fluid Controls HVAC Series technical information

Grundfos AR Installation and operating instructions, supplement

Grundfos

Grundfos AR Installation and operating instructions, supplement

Aspar SDM-8I8O user manual

Aspar

Aspar SDM-8I8O user manual

Pickering 40-265 user manual

Pickering

Pickering 40-265 user manual

FlowCon PIM-DP quick start guide

FlowCon

FlowCon PIM-DP quick start guide

Graco 208390 instructions

Graco

Graco 208390 instructions

Flo-Tite MPF155 Installation, operation and maintenance manual

Flo-Tite

Flo-Tite MPF155 Installation, operation and maintenance manual

Lingo SoundPoint IP Backlit Expansion Module quick start guide

Lingo

Lingo SoundPoint IP Backlit Expansion Module quick start guide

Pliant Crewcom CCU-22 operating manual

Pliant

Pliant Crewcom CCU-22 operating manual

AVT 1853 quick start guide

AVT

AVT 1853 quick start guide

Anybus CompactCom 40 Modbus-TCP Network guide

Anybus

Anybus CompactCom 40 Modbus-TCP Network guide

Reflex Servimat M operating manual

Reflex

Reflex Servimat M operating manual

American Standard R110 installation instructions

American Standard

American Standard R110 installation instructions

Bryant 580J 04-30 Controls, Start-Up, Operation and Troubleshooting

Bryant

Bryant 580J 04-30 Controls, Start-Up, Operation and Troubleshooting

Hayward VariFlo Multiport SP0715ALL owner's manual

Hayward

Hayward VariFlo Multiport SP0715ALL owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.