Virax VIPER P22+ User manual

VIPER P22+
FR - - EN - Instruction Manual
IT - Manuale di istruzioni - ES - Manual de instrucciones
PT - Manual de instruções - NL - Gebruikershandleiding
PL - - DE - Bedienungsanleitung
CZ - Návod - RU -
HE -
Réf. 253620

2
Déclaration CE de Conformité
NOUS, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANCE, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE
RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT :
253620 MACHINE A SERTIR VIPER P22+ Marque VIRAX
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPENNES SUIVANTES :
- Directive Machines MSD 2006/42/CE
- Directive Basse Tension LVD 2006/95/CE
- Directive Compatibilité Electromagnétique EMC 2004/108/CE
- Directive Restriction de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses RoHS 2002/95/CE
- Directive Déchets des Equipements Electriques et Electroniques WEEE 2002/96/CE
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES NORMES EUROPEENNES HARMONISEES SUIVANTES :
- EN 60745-1 : 2006, EN 60745-2-1 : 2003 + A11 : 2007, EN 60745-2-2 : 2003 + A11 : 2007
- EN 50144-1 : 2002, EN 50144-2-2 : 2002
- EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2008, EN 55014-2 : 1997 + A1 : 2001 + A2 : 2008
- EN 61000-3-2 : 2006 + A1 : 2007 + A2 : 2008, EN 61000-3-3 : 2008
30.04.2010
Responsable Qualité VIRAX
E.MIN
CE Declaration of Conformity
WE, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT
THE PRODUCT:
253620 Virax Brand PRESS FITTING TOOL VIPER P22+
COMPLIES WITH THE PROVISIONS OF THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES:
- Machine Directive MSD 2006/42/CE
- Low Voltage Directive LVD 2006/95/CE
- Electromagnetic Compatibility Directive EMC 2004/108/CE
- Directive Restricting the Use of Certain Hazardous Substances RoHS 2002/95/CE
- Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE 2002/96/CE
COMPLIES WITH THE PROVISIONS OF THE FOLLOWING HARMONISED EUROPEAN STANDARDS:
- EN 60745-1 : 2006, EN 60745-2-1 : 2003 + A11 : 2007, EN 60745-2-2 : 2003 + A11 : 2007
- EN 50144-1 : 2002, EN 50144-2-2 : 2002
- EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2008, EN 55014-2 : 1997 + A1 : 2001 + A2 : 2008
- EN 61000-3-2 : 2006 + A1 : 2007 + A2 : 2008, EN 61000-3-3 : 2008
2010.04.30
The VIRAX Quality Manager
E.MIN
Dichiarazione CE di Conformità
NOI, VIRAX S.A.S., 39 QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANCIA DICHIARIAMO SOTTO LA NOSTRA PROPRIA
RESPONSABILITA' CHE I PRODOTTI:
253620 - Marca VIRAX VIPER P22+ PRESSATRICE ELECTTROMECCANICA
E' CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE:
- Direttiva Macchine MSD 2006/42/CE
- Direttiva Bassa Tensione LVD 2006/95/CE
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica EMC 2004/108/CE
- Direttiva Restrizione all'Uso di Sostanze Pericolose RoHS 2002/95/CE
- Direttiva Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche WEEE 2002/98/CE
E' CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI NORME EUROPEE ARMONIZZATE:
- EN 60745-1 : 2008 EN 60745-2-1 : 2003 + A11 : 2007 EN 60745-2-2 : 2003 + A11 : 2007
- EN 50144-1 : 2002 EN 50144-2-2 : 2002
- EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2008 EN 55014-2 : 1997 + A1 : 2001 + A2 : 2008
- EN 61000-3-2 : 2006 + A1 : 2007 + A2 : 2008 EN 61000-3-3 : 2008
30.04.2010
Il Responsabile Qualità VIRAX
E.MIN

3
Declaración CE de Conformidad
NOSOTROS, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA
RESPONSABILIDAD QUE LOS PRODUCTOS:
253620 Marca VIRAX Viper P22+ MÁQUINA PARA PRENSAR ELECTROMECÁNICA
ESTA CONFORME CON LAS DISPOSICIONES DE LAS DIRECTIVAS EUROPEAS SIGUIENTES:
- Directiva Máquinas MSD 2006/42/CE
- Directiva Baja Tensión LVD 2006/95/CE
- Directiva Compatibilidad Electromagnética EMC 2004/108/CE
- Directiva Restricción de la Utilización de Ciertas Sustancias Peligrosas RoHS 2002/95/CE
- Directiva Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos WEEE 2002/96/CE
ESTA CONFORME CON LAS DISPOSICIONES DE LAS NORMASS EUROPEAS ARMONIZADAS SIGUIENTES:
- EN 60745-1 : 2006, EN 60745-2-1: 2003 + A11: 2007, EN 60745-2-2: 2003 + A11: 2007
- EN 50144-1 : 2002, EN 50144-2-2: 2002
- EN 55014-1 : 2006 + A1: 2008, EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2 : 2008
- EN 61000-3-2 : 2006 + A1: 2007 + A2 : 2008, EN 61000-3-3: 2008
30.04.2010
El Responsable Calidad VIRAX
E.MIN
Declaração CE de conformidade
NÓS, A VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANÇA, DECLARAMOS SOB NOSSA RESPONSABILIDADE
QUE OS PRODUTOS:
253620 Marca VIRAX Viper P22+ MÁQUINA PARA PRENSAR ELECTROMECÁNICA
ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS DIRECTIVAS EUROPEIAS SEGUINTES:
- Directiva Máquinas MSD 2006/42/CE
- Directiva Baixa Tensão LVD 2006/95/CE
- Directiva Compatibilidade Electromagnética EMC 2004/108/CE
- Directiva Restrição da Utilização de Certas Substâncias Perigosas RoHS 2002/95/CE
- Directiva Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos WEEE 2002/96/CE
ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS NORMAS EUROPEIAS HARMONIZADAS SEGUINTES:
- EN 60745-1: 2006, EN 60745-2-1: 2003 + A11: 2007, EN 60745-2-2: 2003 + A11: 2007
- EN 50144-1: 2002, EN 50144-2-2: 2002
- EN 55014-1: 2006 + A1: 2008, EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
- EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2007 + A2: 2008, EN 61000-3-3: 2008
30.04.2010
O responsável de qualidade VIRAX
E.MIN
CE-conformiteitsverklaring
WIJ, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANKRIJK, VERKLAREN OP ONZE EIGEN
VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE PRODUCTEN:
253620 Viper P22+ ELEKTROMECHANISCHE PERSMACHINE Merk VIRAX
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN
- Machinerichtlijn MSD 2006/42/CE
- Richtlijn voor laagspanning LVD 2006/95/CE
- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit EMC 2004/108/CE
- Richtlijn voor beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen RoHS 2002/95/CE
- Richtlijn voor afval van elektrische en elektronische apparaten WEEE 2002/96/CE
IN OVEREENSTEMMING IS MET DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE GEHARMONISEERDE EUROPESE NORMEN/
- EN 60745-1: 2006, EN 60745-2-1: 2003 + A11: 2007, EN 60745-2-2: 2003 + A11: 2007
- EN 50144-1: 2002, EN 50144-2-2: 2002
- EN 55014-1: 2006 + A1: 2008, EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
- EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2007 + A2: 2008, EN 61000-3-3: 2008
30.04.2010
De kwaliteitsverantwoordelijke van VIRAX
E.MIN

4
FIRMA VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX -
PRODUKTY:
253620 Viper P22+ ZACISKARKA MARKI VIRAX
JEST ZGODNY Z WYMOGAMI DYREKTYW EUROPEJSKICH:
- Dyrektywa maszynowa MSD 2006/42/WE
-
-
-
- ktrycznego i elektronicznego WEEE 2002/96/WE
- EN 60745-1: 2006, EN 60745-2-1: 2003 + A11: 2007, EN 60745-2-2: 2003 + A11: 2007
- EN 50144-1: 2002, EN 50144-2-2: 2002
- EN 55014-1: 2006 + A1: 2008, EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
- EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2007 + A2: 2008, EN 61000-3-3: 2008
30.04.2010
E.MIN
EG-Konformitätserklärung
Wir, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX Frankreich, erklären unter eigener Verantwortung, dass die Produkte:
253620 Viper P22+ ELEKTROMECHANISCHE BÖRDELPRESSE Marke VIRAX
MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN ÜBEREINSTIMMEN:
- Maschinenrichtlinie MSD 2006/42/CE
- Niederspannungsrichtlinie LVD 2006/95/CE
- Richtlinie über die Elektromagnetische Verträglichkeit EMV 2004/108/CE
- Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) 2002/95/CE
- Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte WEEE 2002/96/CE
MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN NORMEN ÜBEREINSTIMMEN:
- EN 60745-1 : 2006, EN 60745-2-1 : 2003 + A11 : 2007, EN 60745-2-2 : 2003 + A11 : 2007
- EN 50144-1 : 2002, EN 50144-2-2 : 2002
- EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2008, EN 55014-2 : 1997 + A1 : 2001 + A2 : 2008
- EN 61000-3-2 : 2006 + A1 : 2007 + A2 : 2008, EN 61000-3-3 : 2008
30.04.2010
Der Qualitätsleiter VIRAX
E.MIN
MY, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX -
253620 Viper P22+ ELECTRO-MECHANICKÁ LISOVACKA
-
-
-
- S 2002/95/ES
- EN 60745-1 : 2006, EN 60745-2-1 : 2003 + A11 : 2007, EN 60745-2-2 : 2003 + A11 : 2007
- EN 50144-1 : 2002, EN 50144-2-2 : 2002
- EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2008, EN 55014-2 : 1997 + A1 : 2001 + A2 : 2008
- EN 61000-3-2 : 2006 + A1 : 2007 + A2 : 2008, EN 61000-3-3 : 2008
30.04.2010
E.MIN

5
, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX FRANCE , ,
:
253620 Viper P22+ VIRAX
-
- LVD 2006/95/CE
- EMC 2004/108/CE
- RoHS 2002/95/CE
- WEEE 2002/96/CE
- EN 60745-1 : 2006, EN 60745-2-1 : 2003 + A11 : 2007, EN 60745-2-2 : 2003 + A11 : 2007
- EN 50144-1 : 2002, EN 50144-2-2 : 2002
- EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2008, EN 55014-2 : 1997 + A1 : 2001 + A2 : 2008
- EN 61000-3-2 : 2006 + A1 : 2007 + A2 : 2008, EN 61000-3-3 : 2008
30.04.2010
E.MIN
- BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX -
253620 Viper P22+ VIRAX
:
-
-
-
-
-
- EN 60745-1 : 2006, EN 60745-2-1 : 2003 + A11 : 2007, EN 60745-2-2 : 2003 + A11 : 2007
- EN 50144-1 : 2002, EN 50144-2-2 : 2002
- EN 55014-1 : 2006 + A1 : 2008, EN 55014-2 : 1997 + A1 : 2001 + A2 : 2008
- EN 61000-3-2 : 2006 + A1 : 2007 + A2 : 2008, EN 61000-3-3 : 2008
30.04.2010
VIRAX
E.MIN

6
Les outils VIRAX sont fabriqués avec précision et sont conçus à l
outils électriques, il faut respecter les instructions du fabricant pour obtenir le meilleur rendement. Veuillez lire le présent
document, « Notice
précautions et mises en garde sur la sécurité. Consultez votre représentant ou distributeur VIRAX si vous avez des
outil ou de son fonctionnement.
VIRAX
39 quai de Marne
51206 EPERNAY Cedex
Service client France : +33 (0)3.26.59.56.78
Service client international : +33 (0)3.26.59.56.97
VIRAX compte -hydrauliques et électro-
mécaniques de sertissage sanitaire. Des échantillons sont prélevés régulièrement de la production et sont testés dans des
conditions extrêmes. Chaque outil est individuellement testé lors de la fabrication pour contrôler son bon fonctionnement. En
outre, les sertisseuses, les pinces à sertir et les inserts VIRAX sont testés et approuvés par les fabricants de tubes et
raccords pour lesquels ils sont conçus.
Table des matières
1 Introduction........................................................................................................................................................... 6
2 Données techniques ............................................................................................................................................. 7
3 ............................................................................................... 8
4 Consignes de sécurité spécifiques...................................................................................................................... 9
5 ......................................................................................................................................... 11
6 Consignes de travail ........................................................................................................................................... 12
7 Témoins LED....................................................................................................................................................... 14
8 Maintenance et entretien..................................................................................................................................... 15
9 Dépannage........................................................................................................................................................... 15
10 Garantie............................................................................................................................................................... 16
11 Pinces à sertir...................................................................................................................................................... 16
Déballage
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est peu p
manquante. Si toutefois vous trouviremplacées ou que
le défaut soit corrigé. Ne pas respecter cette règle pourrait causer de graves blessures.
Montage
Les sertisseuses sont livrées emballées et complètement montées àl'exception de la pince. Choisir la pince selon le profil
et la dimension du raccord, puis la monter sur l'outil.
1 Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus élevées.
Son utilisation est facile et sécurisée. Une utilisation correcte, vous permettra de conserver longtempsvotre outil.
AVERTISSEMENT !
Prêter attention aux sections « Avertissement ».
Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre travail.
Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien
soient faciles.
NE PAS JETER LES OUTILS ELECTROPORTATIFS AVEC LES ORDURES MENAGERES !
ortatifs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Des lieux
spécialisés existent pour collecter et recycler les outils électroportatifs.

7
NEMENT
En vue de protéger leurs emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières plastiques
recyclage sélectif.
Légende
étiquette décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des
Conforme aux normes de sécurité européennes. Lisez la notice originale.
Portez deslunettes. Portez des gants.
2 Données techniques
NOTES :
Lire attentivement les instructions t outil.
Le fabricant se réserve le droit
Les spécifications peuvent varier selon le pays.
Modèle
VIPER P22+
Référence
253620
Alimentation batterie
14,4V DC 2.5 Ah Li-ion 36 Wh
Puissance absorbée
300W
Force délivrée par la machine pour garantir le sertissage
Min 32 kN; Max.35 kN
Débrayage de sécurité
Oui : électronique
Capacité de sertissage :
Pour les tubes PER / PEX :
de Ø 12 à Ø 32 mm.
Pour les tubes Multicouches :
de Ø 12 à Ø 110 mm.
Pour les tubes acier (inox ou galvanisé) :
de Ø 12 à Ø 54 mm.
Pour les tubes cuivre :
de Ø 12 à Ø 54 mm.
Temps de cycle de sertissage :
Pour dimensions Ø12 - Ø40 mm
Min 3s; Max 6s
Pour dimensions Ø40 - Ø110 mm
Min 7s; Max 9s
Rotation de la pince
320°
Poids (sans batterie ; sans pince / avec batterie ; sans pince)
3,6 / 4,2 kg
Dimensions d'encombrement de la machine avec batterie ; sans pince
longueur / hauteur / largeur (mm)
408 / 321 / 85
Dimensions d'encombrement de la valise - longueur / hauteur / largeur (mm)
594 / 494 / 149
Informations sur les émissions sonores et vibratoires
Emission sonore :
: LpA
78 dB (A)
: LpCrête
94 dB (C)
Niveau de puissance acoustique : LwA
85 dB (A)
Incertitude KpA
2,5 dB
Selon la norme NF EN ISO 15744 essais sur cycles de travail sans pièce
Emission vibratoire
-bras pondérées m/s2
Sur la gâchette
0,54 m/s
0,76 m/s
Incertitude estimée
Selon la norme NF EN ISO 20643 essais sur cycles de travailsans pièce
0,2 m/s

8
3 Avertissements de sécurit
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électroportatif alimenté par batterie.
3.1 Sécurité de la zone de travail
CONSERVER LA ZONE DE TRAVAIL
PROPRE ET BIEN ECLAIREE.
Les zones mal éclairées ou en désordres accidents.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LES
OUTILS ELECTRIQUES EN
ATMOSPHERE EXPLOSIVE (LIQUIDES
INFLAMMABLES, GAZ OU
POUSSIERES).
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
MAINTENIR LES ENFANTS ET LES
PERSONNES PRESENTES ELOIGNEES
DE LA ZONE DE TRAVAIL.
3.2 Sécurité électrique
NE PAS EXPOSER LES OUTILS A LA
PLUIE OU A DES CONDITIONS
HUMIDES.
e l
choc électrique.
NE PAS MALTRAITER LA BATTERIE.
MAINTENIR LA BATTERIE
DE LA CHALEUR, DE LUBRIFIANT,
VIVES OU DE PARTIES EN
MOUVEMENT.
Une batterie endommagée augmente le risque de choc électrique.
3.3 Sécurité des personnes
RESTER VIGILANT, REGARDER CE
QUE VOUS ETES EN TRAIN DE FAIRE
ET FAIRE PREUVE DE BON SENS.
NE PAS UTILISER UN OUTIL LORSQUE
VOUS ETES FATIGUE OU SOUS
OU DE MEDICAMENTS.
outil peut
entraîner des blessures graves.
UTILISER DES EQUIPEMENTS DE
SECURITE. TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE SECURITE.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront tout risque de blessures.
EVITER TOUT DEMARRAGE
INTEMPESTIF.
Porter loutil en ayant le doigt sur la gâchette
NE PAS SE PRECIPITER. GARDER
UNE POSITION ET UN EQUILIBRE
ADAPTES A TOUT MOMENT.
des situations
inattendues.
NE PAS PORTER DE VETEMENTS
AMPLES OU DE BIJOUX. GARDER LES
CHEVEUX, LES VETEMENTS ET LES
GANTS A DISTANCE DES PARTIES EN
MOUVEMENT.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
INTERDIRE L'EMPLOI DE LA
MACHINE AUX ENFANTS OU AUX
L'emploi de la machine sans avoir reçu une formation appropriée
peut entraîner de graves lésions corporelles.

9
PERSONNES SANS FORMATION.
TOUJOURS UTILISER L'OUTIL
APPROPRIE AU TRAVAIL.
Ne pas utiliser les outils à des fins qui ne sont pas conformes à son
utilisation.
3.4
APPLICATION.
Un outil adapté réalisera un travail correct en toute sécurité.
ARRET ET VICE VERSA.
dangereux et il faut le réparer.
DECONNECTER LA BATTERIE AVANT
TOUT REGLAGE, CHANGEMENT
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
CONSERVER LES OUTILS DANS DES
LIEUX SURS, SECS ET FERMES, HORS
DE PORTEE DES ENFANTS. NE PAS
PERMETTRE A DES PERSONNES NE
PRESENTES INSTRUCTIONS DE LES
FAIRE FONCTIONNER.
OBSERVER LA MAINTENANCE DE
MAUVAIS ALIGNEMENT, DE BLOCAGE
DES PARTIES MOBILES OU DE PIECES
CASSEES AVANT UTILISATION.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Toute
protection, interrupteur ou autres pièces endommagées ou
défectueuses doivent être réparés ou remplacés par un technicien
qualifié.
UTILISER OUTIL ET ACCESSOIRES
CONFORMEMENT A CES
INSTRUCTIONS, EN TENANT COMPTE
DES CONDITIONS DE TRAVAIL ET DU
TRAVAIL A REALISER.
prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Toujours respecter les capacités de la machine, en tenant compte
et annule toutes les garanties.
TENIR COMPTE DU MILIEU DE
TRAVAIL.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ni les ranger dans
un endroit humide ou détrempé.
UTILISER SEULEMENT DES
ACCESSOIRES RECOMMANDES PAR
VIRAX POUR VOTRE MODELE.
Le non-respect de cette consigne peut présenter un danger pour
3.5 Maintenance et entretien
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT
VOTRE OUTIL.
Gardez vos outils propres pour un bon fonctionnement.
Nettoyer et graisser régulièrement les rouleaux.
LA POIGNEE DOIT ETRE PROPRE ET
EXEMPTE D'HUILE.
Conservez les outils propres pour une manutention en toute
sécurité.
REPARATEUR AGREE UTILISANT DES
PIECES DE RECHANGE D.
Le non-respect de cette consigne peut présenter un danger pour
4 Consignes de sécurité spécifiques
Portez des protections auditives lors du travail avec l'outil. Le bruit émis
Pendant le travail, utilisez des lunettes de protection pour éviter les projections.

10
AVERTISSEMENT: Toujours garder les doigts et les mains éloignés de la pince durant le cycle de sertissage. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner de graves lésions corporelles.
4.1 isation de la sertisseuse
DE CHANGER LES ACCESSOIRES
SANS DECONNECTER LA BATTERIE.
Oublier de déconnecter la batterie de
ou de changer les accessoires peut entraîner de graves lésions
corporelles.
SA BATTERIE EST ENDOMMAGEE.
Une batterie endommagée augmente le risque de choc électrique.
LE PROFIL DE LA PINCE.
er de
graves lésions corporelles.
UNE PINCE ENDOMMAGEE.
Une pince qui a été modifiée peut se briser sous la pression durant
le cycle de sertissage. Jeter et remplacer la pince complète.
AVEC LES DEUX MAINS ET MAINTENIR
VOTRE CORPS EN POSITION STABLE.
Lorsque vous travaillez en hauteur, assurez-vous it
personne en dessous de vous.
AVERTISSEMENT :
Arrêtez toujours déconnecter la batterie ou opération de maintenance.
Prendre toutes les mesures appropriées préventives de sécurité et observer les règles professionnelles de santé
et sécurité.
Le fabriquant décline toute responsabilité pour toute modification de la machine faite par le client ainsi que tous
dommages provoqués par des modifications.
4.2 Batterie et chargeur
Dans des situations extrêmes, la batterie peut libérer du liquide ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, laver
chargeur.
oit être utilisé dans une plage de températures de 10°C à 40°C .
t endommagées ou utilisées dans de mauvaises conditions.
ur la
machine pour éviter les courts-circuits.
rgeur endommagé.
ur pour recharger des piles non rechargeables.
4.3 Élimination des batteries
PAS DEMONTER LA BATTERIE OU
RETIRER UN COMPOSANT
PROTÉGEANT LES BORNES.
batteries, protéger les bornes exposées en utilisant un ruban isolant
épais pour éviter les courts-circuits.
LES BATTERIES LI-ION DOIVENT ÊTRE
COLLECTÉES, RECYCLÉES ET
ÉLIMINÉES SELON DE SAINES
PRATIQUES ENVIRONNEMENTALES.
La majorité des distributeurs de fournitures industrielles et les
proposent généralement la
collecte et le recyclage des batteries.

11
5
Avant de commencer le travail avec l'outil, prenez connaissance des particularités de son fonctionnement et des conditions
té
prévus. Toute autre utilisation est strictement interdite.
1
2
Gâchette de re
3
Système de verrouillage de la pince
4
Rouleaux
5
Tête rotative à 320°
6
7
Batterie (référence : 253244)
8
Capot de protection - Connexion par port mini USB
9
Panneau de contrôle
9a
LED « Batterie » : indication de la charge de la
batterie
9b
LED « Cycle » : indication état du cycle de
sertissage
9c
LED « Maintenance »
9d
Bouton de mise en marche ON/OFF
5.1 Charge et installation de la batterie
5.1.1 Charge de la batterie
SECTEUR.
La LED gauche clignote rouge et vert pendant 2 secondes. Puis elle
reste allumée rouge pour indiquer que le chargeur est prêt à
fonctionner
ERIE DANS LE
CHARGEUR.
Aligner les trois ergots de la batterie avec les trois rainures du
Légende de la LED gauche
Si la LED gauche clignote vert, la batterie est en cours de charge.
Si la LED gauche reste allumée vert, la batterie est complètement
chargée.
Si la LED gauche clignote rouge et verte, il y a un problème de
température.
Si la LED gauche reste allumée rouge, la batterie est défectueuse.
Remplacer la par une batterie Li-Ion neuve (Référence : 253244).
9a
9b
9c
9d
9

12
AVERTISSEMENT : lire toutes les instructions ci-dessus avant d-respect de toutes les
instructions peut entraîner un choc électrique, un feu ou de graves lésions corporelles.
NOTES IMPORTANTES :
la sertisseuse. Si la batterie est mise en
charge , elle ne sera pas complètement rechargée. Il faut laisser la batterie refroidir
avant de la recharger.
a LED gauche clignote vert et rouge ; retirer la batterie et attendre que sa
température soit entre 10°C et 40°C avant de la réinsérer.
t la charge. Ne pas surcharger les batteries.
5.1.2 Installation de la batterie sur la sertisseuse
LA SERTISSEUSE.
Aligner les ergots de la batterie sur les rainures de la poignée de la
sertisseuse et pousser à fond
6 Consignes de travail
Cet outil électroportatif est alimenté par une batterie 14,4 V. Les brouillages radiophoniques sont conformes à la Directive de
conformité électromagnétique 2004/108/.
Cet outil électroportatif a été conçu pour raccorder des tubes de différents matériaux qui sont préalablement préparés avec
un raccord.
AVERTISSEMENT : Ne jamais actionner l'outil électroportatif sans avoir monté une pince.
Avant le début du travail
Vérifiez la position de la gâchetteêtre mis sous tension avec la gâchette non enfoncée (position OFF).
Si vous mettez sous tension avec la gâchette enfoncée (position marche)
ce qui peut créer un accident.
Assurez-vous quela batterie soit en parfait état. Si la batterie est endommagée, elle doit être remplacée.
AVERTISSEMENT : déconnecter la batterie uer tout réglage ou opération de maintenance.
6.1 Montage de la pince
ECONNECTER LA BATTERIE DE LA
SERTISSEUSE.
Oublier de déconnecter la batterie
accessoires peut entraîner de graves lésions corporelles.
EBLOQUER LE SYSTEME DE
VERROUILLAGE.
Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu'à la butée. Tourner le
bouton de verrouillage pour aligner la rainure sur la vis de retenue.
Aligner la pince sur la tête de la sertisseuse. Aligner la pin
POUSSER ET VERROUILLER LE
NOTES IMPORTANTES :
Après avoir ins
pas placer les doigts dans le profil de la pince.
Légende de la LED droite
Si la LED droite clignote vert, la batterie a une technologie Li-Ion.
Si la LED droite reste allumée vert, la batterie a une technologie NiCd
ou NiMh.
MINUTES.
gauche ne
clignote plus vert mais reste allumée en vert. Cela signifie que la
batterie est complètement chargée.
Retirer la batterie en pressant les deux loquets de blocage sur le côté
de la batterie. Ensuite, faire glisser la batterie pour la retirer.
Vous réduisez les risques en débranchant le chargeur de sa source

13
6.2 Démontage de la pince
SERTISSEUSE.
Oublier de dé
accessoires peut entraîner de graves lésions corporelles.
EBLOQUER LE SYSTÈME DE
VERROUILLAGE ET LIBERER LA PINCE.
Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu'à la butée. Tourner le
bouton de verrouillage pour aligner la rainure sur la vis de retenue.
e de la tête de la
sertisseuse.
RROUILLER LE
6.3 Préparation du tube et du raccord
6.3.1 Préparation du tube
AVERTISSEMENT : le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut produire un mauvais sertissage et
COUPER LE TUBE.
avec des
joints en élastomère.
EBAVURER LE TUBE
Ebavurer le tube pour éliminer toutes bavures et/ou parties saillantes.
NOTES IMPORTANTES :
Les extrémités du tube doivent être ébavurées raccord.
tube doivent être re-calibrées à leur diamètre nominal sur une longueur supérieure à la
tube doit être calibré avec un outil spécialement conçu à cet effet. Le
supérieure à la profondeur
6.3.2 Préparation du raccord
TUBE À INSTALLER.
est adapté au diamètre du tube et que la
(consulter le fabricant du raccord pour obtenir des informations sur le
calibrage).
EE AU
RACCORD.
Utiliser le profil et le diamètre recommandés dans les instructions
fournies avec les raccords.
6.3.3 Mise en place du raccord
Glisser le raccord sur le tube par un mouvement de torsion. Vérifier
que le raccord est bien adapté au tube sélectionné.
6.4 Sertissage du raccord avec la sertisseuse
6.4.1 Sertissage du raccord
AVERTISSEMENT : toujours garder les doigts, les mains, et tout corps étranger éloignés de la pince durant le
cycle de sertissage. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves lésions corporelles.
Ouvrir la pince àla main en pressant les deux extrémités de la pince.
Placer le raccord entre les mâchoires de la pince.
POSITIONNER LE RACCORD DANS LE
PROFIL DE LA PINCE.
Relâcher les mâchoires de la pince et aligner le profil des mâchoires
sur le raccord. Assurez-vous de bien
au raccord.
ERIFIER LA POSITION.
Vérifier que le raccord est bien placé dans le profil de la pince.

14
Presser la gâchette
NOTA :
pendre au tube.
NOTES IMPORTANTES :
mâchoires ont un effet de serrage puissant. Ne pas placer les doigts entre les mâchoires.
relâchée
appuyer sur la « gâchette » plet.
6.4.2 Retirer la sertisseuse du raccord
Ouvrir les mâchoires à la main en pressant les deux extrémités de la
pince et retirer les mâchoires du raccord.
7 Témoins LED
Le panneau de contrôle se compose de trois (3) LED, chacune représentant différents états.
Panneau de
contrôle
Description
Lors de la mise sous tension de la
sertisseuse (appui sur le bouton de mise
en marche ON/OFF), les 3 LED
s'allument en vert pendant 1 seconde.
Lors de la mise hors tension (appui sur le
bouton de mise en marche ON/OFF), les 3
Lorsque l'outil est connecté au port USB,
la LED « Maintenance » s'allume en bleu
pendant toute la durée de la connexion.
Si la température est hors de la plage
d'utilisation, les LED « Cycle » et
« Maintenance » clignotent en jaune et orange
pendant 10 secondes. Lamachine ne
démarre pas et s.
A pas
assez de puissance pour en lancer un
autre, la LED « Batterie
rouge pendant 10 secondes. La machine
automatiquement.
Si la machine rencontre un problème
mécanique, la LED « Maintenance » clignote
en rouge pendant 10 secondes. La machine
r doit
retourner la machine au Service Après Vente
pour réparation.
Si le cycle de sertissage est correct
(puissance maximum atteinte par la
machine), la LED « Cycle » clignote en
vert pendant 4 secondes.
Durant cette période, la machine ne
redémarre pas.
(gâchette relâchée avant la fin du sertissage
atteints), la LED « Cycle » clignote en rouge.
La machine est bloquée. Il faut mettre hors
tension et ré-allumer la machine (bouton
ON/OFF).
Indication de charge de la batterie.
Après mise sous tension de la machine
(bouton ON/OFF), si la LED « Batterie »
est allumée en vert, la batterie est
complètement chargée.
Indication de charge de la batterie.
Après mise sous tension de la machine
(bouton ON/OFF), si la LED « Batterie » est
allumée en orange, la batterie est chargée à
moitié.
Indication de charge de la batterie.
Après mise sous tension de la machine
(bouton ON/OFF), si la LED « Batterie »
est allumée en rouge, la batterie a une
charge faible.
Lorsque la machine atteint 29 000 cycles, la
LED « Maintenance » reste allumée en
orange pour indiquée la maintenance à venir.
Lorsque la machine atteint 29 500 cycles,
la LED « Maintenance » clignote en
orange. Après chaque cycle correct, la
machine se bloque. Il faut mettre hors
tension et ré-allumer la machine (bouton
la maintenance est imminente (moins de
500 cycles avant blocage définitif de la
machine).
Lorsque la machine a atteint 30 000 cycles, la
LED « Maintenance » clignote en rouge
automatiquement. La machine ne peut plus
faire de cycle supplémentaire. Il est impératif
de renvoyer la machine au Service Après
Vente.

15
8 Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT: déconnecter la batterie avant ou opération de maintenance.
8.1 Examen général
Vérifiez régulièrement tous les éléments de fixation pou une
desserrée, resserrez-
Après 30 000 cycles, le témoin LED « Maintenance » reste allumée en rouge
automatiquement et empêche
envoyer la sertisseuse au Service Après
Vente.
NOTES IMPORTANTES :
composants internes sont vérifiés et éventuellement réparés ou remplacés.
ement de la sertisseuse et peut entrainer de
8.2 Entretien de la sertisseuse
et graisser régulièrement les rouleaux de sertissage pour évi et autres impuretés.
8.3 Entretien du moteur
et autres
impuretés.
8.4 Connexion avec le logiciel
La sertisseuse a la possibilité de se connecter à un PC par un câble USB 2.0 type A mâle / mini USB mâle. De cette
manière, vous pouvez voir le nombre de cycles réalisé par votre sertisseuse ainsi que l'état du dernier cycle effectué.
AVERTISSEMENT :
Afin de connecter le câble à l'outil, veuillez retirer le capot de protection.
Veuillez déconnecter la batterie de la sertisseuse avant de connecter la machine au PC.
:
www.virax.com.
9 Dépannage
AVERTISSEMENT : Laisser la batterie connectée
de graves lésions corporelles.
Problème
Diagnostic
Remède
e
démarre pas
10
t.
Remettre la machine soustension en appuyant sur
le bouton de mise en marche (ON/OFF).
La batterie est déchargée. Dans ce cas, la
LED « Batterie » est allumée en rouge.
Mettre une batterie complètement chargée.
La batterie est endommagée.
Mettre une batterie neuve référence : 253244).
Le mécanisme est défectueux. Dans ce cas,
la LED « Maintenance » clignote en rouge
automatiquement.
Envoyer la sertisseuse au Service Après Vente.
La sertisseuse a atteint 30 000 cycles. Dans
ce cas, la LED « Maintenance » en
rouge pendant 10 secondes et la machine
LED « Maintenance » clignotait en orange
pour avertir de la maintenance à venir.
Envoyer la sertisseuse au Service Après Vente.
termine pas un
cycle
raccord.
Sélectionner la pince recommandée par le fabricant
du raccord.
Les raccords excèdent la capacité maximum
Se reporter aux caractéristiques de la machine.
La pince est défectueuse.
Remplacer la pince défectueuse par une neuve.

16
10 Garantie
Ce qui est couvert par la garantie
La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre sertisseuse VIRAX. Dans ce cas,
sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé
sur la
Service Après Vente ou à une usure normale ne sont pas
couvertes par la présente garantie.
Si la sertisseuse atteint les 30 sateur doit la renvoyer au Service
Après Vente
bilité pour les dommages subis par les accessoires ou causés aux objets ou personnes
proches de la machine.
Durée de la garantie
sera demandée (facture ou bon de livraison).
Particularité de la présente garantie
La présente garantie est la seule garantie valable sur votre sertisseuse VIRAX. Aucun employé, agent, marchand ou autre
11 Pinces à sertir
11.1 Entretien des pinces à sertir
type ScotchBrite. Ne pas utiliser de limes en métal ou autres matériaux très abrasifs
qui pourraient endommager le profil de sertissage.
régulièrement les axes et le ressort de vos pinces.
r vos pinces dès
11.2 Gamme de pinces à sertir Virax
Profil
Ø mm
Ref
Profil
Ø mm
Ref
G*
16
253130
TH
12
253001
G*
20
253131
TH
14
253002
G*
26
253132
TH
15
253003
G*
32
253133
TH
16
253004
G*
40
253134
TH
17
253005
G*
50
253135
TH
18
253006
H
12
253090
TH
20
253007
H
14
253091
TH
25
253008
H
16
253092
TH
26
253009
H
17
253093
TH
32
253011
H
18
253094
TH
40
253012
H
20
253095
TH
50
253013
H
25
253096
U
14
253111
H
26
253097
U
16
253112
H
32
253098
U
18
253113
H
40
253099
U
20
253114
HA
10,5
253101
U
25
253115
HA
12
253102
U
32
253116
HA
14
253103
U
40
253117
HA
16
253104
U
50
253118
HA
20
253105
U
63
253119
HA
26
253106
U
75
253120
HA
32
253107
V
12
253060
HA
40
253108
V
14
253061
M
12
253051
V
15
253062
M
14
253050
V
16
253063
M
15
253052
V
18
253064
M
16
253059
V
22
253065
M
18
253053
V
28
253066
M
22
253054
V
35
253067
M
28
253055
V
42
253068
M
35
253056
V
54
253069
M
42
253057
M
54
253058
*Geberit Original

EN
17
VIRAX tools are manufactured with high precision and designed for professional users. These highly reliable tools offer high
yield when used properly and appropriately. As with all power tools, always observe manufacturer instructions to obtain the
best performance. Please read this document, the « User Manual », before using the unit, in order to understand its
operation and all safety precautions and warnings. Call your VIRAX representative or distributor for any questions about the
tool or its operation.
VIRAX
39 quai de Marne
51206 EPERNAY Cedex
Customer service France: +33 (0)3.26.59.56.78
Customer service International: +33 (0)3.26.59.56.97
VIRAX brings you over 20 years experience in designing and manufacturing electrohydraulic and electromechanical sanitary
crimping tools. Samples are taken regularly from production and tested in extreme conditions. Each tool is tested individually
upon manufacturing to check its proper operation. In addition, VIRAX crimping machines, crimping jaws, and inserts are
tested and approved by tube and fitting manufacturers.
Table of contents
1
Introduction
........................................................................................................................................................... 17
2
Technical data
........................................................................................................................................................ 18
3 Main safety warnings for the tool....................................................................................................................... 18
4 Specific safety instructions................................................................................................................................ 20
5 Presentation of the tool....................................................................................................................................... 22
6 Work instructions................................................................................................................................................ 23
7 LED indicators..................................................................................................................................................... 25
8 Maintenance and servicing................................................................................................................................. 25
9 Troubleshooting.................................................................................................................................................. 26
10 Guarantee............................................................................................................................................................ 26
11 Crimping jaws...................................................................................................................................................... 27
Unpacking
The modern manufacturing techniques used ensure it is unlikely your tool would be faulty or a part would be missing.
However, in the unlikely event of an anomaly, do not use the tool before all parts have been changed or the fault corrected.
Severe injuries may result from the non observance of this rule.
Assembly
Crimping machine are delivered packaged and fully assembled, except for the jaw. Choose the jaw according to the profile
and dimension of the fitting, then fit it onto the tool.
1 Introduction
The tool you have just acquired was designed and produced according to all quality standards ensuring it meets the highest
requirements. Its use is easy and secured. Proper use allows keeping your tool for a long time.
WARNING !
Read this manual carefully before using your new tool. Beware sectionsmarked « Warning ».
Your power tool has features facilitating your work.
This instrument was designed and produced according to all safety requirements to ensure easy use and
maintenance.
DO NOT DISCARD POWER TOOLS WITH HOUSEHOLD WASTE !
Waste from power tools must not be discarded in household waste. Specialized facilities exist to collect and recycle
power tools.
RESPECT OF THE ENVIRONMENT
To protect the environment, the devices, their accessories and packaging must each follow an appropriate recycling
process. Our partsin plastic materials have been marked for selective recycling.

18
Caption
The tool bears a label describing special signs. These provide important information about the product or instructions of use.
Compliance with European safety standards. Readthe original manual.
Wear glasses. Wear gloves.
2 Technical data
NOTES:
Carefully read the instructions before using this tool.
The manufacturer reserves the right to improve his products and change their specifications without
special notice.
The specifications may vary according to the country.
3 Main safety warnings for the tool
WARNING:
electric shock, fire and/or severe injury.
the warnings, the term « tool » refers to your power tool supplied by battery.
3.1 Work zone safety
AND PROPERLY LIT AT ALL TIMES.
Poorly lit or cluttered zones are sources of accidents.
Model
VIPER P22+
Reference
253620
Force delivered by the machine to guarantee crimping
Min 32 kN; Max.35 kN
Battery supply
14.4V DC 2.5 Ah Li-ion 36Wh
Power absorbed
300W
Crimping capacity:
For PER / PEX tubes:
Ø 12 to Ø 32 mm.
For Multilayer tubes:
Ø 12 to Ø 110 mm.
For steel tubes (stainless steel or galvanized):
Ø 12 to Ø 54 mm.
For copper tubes:
Ø 12 to Ø 54 mm.
Crimping cycle time:
For dimensions Ø12 - Ø40 mm
3-6s
For dimensions Ø40 - Ø110 mm
7-9s
Jaw rotation
320°
Weight (without battery ; without jaw / with battery ; without jaw)
3.6 / 4.2 kg
Machine size with battery ; without jaw
length / height / width (mm)
408 / 321 / 85
Dimensions of the case length / height / width (mm)
594 / 494 / 149
Safety disengagement
Yes: electronic
Information on sound and vibration emissions
Sound emission:
Acoustic pressure level at operator ears: LpA
78 dB (A)
Peak acoustic pressure level at operator ears: LpCrête
94 dB (C)
Acoustic power level: LwA
85 dB (A)
Uncertainty KpA
2.5 dB
As per standard NF EN ISO 15744 tests on work cycles without part
Vibration emission
Weighted hand-arm acceleration values m/s²
On the trigger
0.54 m/s
Second hand at front
0.76 m/s
Estimated uncertainty
As per standard NF EN ISO 20643 tests on work cycles without part
0.2 m/s

EN
19
EXPLOSIVE ATMOSPHERES
(FLAMMABLE LIQUIDS, GAS OR DUST).
Power tools produce sparks likely to ignite dust or smoke.
KEEP CHILDREN AND ANY PERSON
PRESENT AWAY FROM THE WORK
ZONE.
Distraction may lead to losing control of the tool.
3.2 Electric safety
EXPOSE THE TOOLS TO
RAIN OR HUMID CONDITIONS.
Water penetrating the tool increases the risk of electric shock.
BATTERY.
KEEP THE BATTERY AWAY FROM
HEAT, LUBRICANTS, SHARP EDGES
OR MOVING PARTS.
A damaged battery increases the risk of electric shock.
3.3 Safety
STAY VIGILANT, STAY FOCUSED,
AND USE YOUR COMMON SENSE.
DO NOT USE A TOOL WHEN TIRED OR
ON DRUGS, ALCOHOL, OR
MEDICATION.
A moment of distraction when using the tool may cause severe
injuries.
USE SAFETY EQUIPMENT. ALWAYS
WEAR SAFETY GLASSES.
Safety devices such as dust masks, non slip safety shoes, hard
hats or hearing protections used for appropriate conditions will
reduce any risk of injury.
AVOID ANY UNTIMELY STARTING.
Carrying the tool with your finger on the trigger when in the running
position is a source of accidents.
DO NOT RUSH. MAINTAIN AN
APPROPRIATE POSITION AND
BALANCE AT ALL TIMES.
This ensures better control of the tool in unexpected situations.
DRESS APPROPRIATELY. DO NOT
WEAR LOOSE CLOTHING OR
JEWELRY. KEEP YOUR HAIR,
CLOTHING AND GLOVES AWAY FROM
MOVING PARTS.
Loose clothing, jewelry or long hair are likely to be caught in moving
parts.
FORBID THE USE OF THE MACHINE
TO CHILDREN OR UNTRAINED
INDIVIDUALS.
Using the machine without appropriate training may cause severe
injuries.
ALWAYS USE THE TOOL SUITED TO
THE TASK AT HAND.
Do not use the tools to ends not compliant with its use.
3.4 Using the tool
USE THE TOOL SUITED TO YOUR
APPLICATION.
An appropriate tool will perform concrete work safely.
DO NOT USE IF THE SWITCH DOES
NOT ALLOW TO SWITCH FROM ON TO
OFF AND VICE VERSA.
Any tool which cannot be commanded by the switch is dangerous,
and must be repaired.
BEFORE CHANGING ACCESSORIES
OR STORING THE TOOL.
Such preventive safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
STORE THE TOOLS IN SAFE, DRY
AND CLOSED AREAS, OUT OF REACH
Tools are dangerous between the hands of untrained users.

20
OF CHILDREN. DO NOT ALLOW
PERSONS NOT KNOWING THE TOOL
OR THESE INSTRUCTIONS TO USE
THEM.
INSTRUCTIONS. CHECK THERE IS NO
MISALIGNMENT, BLOCKING OF
MOVING PARTS OF BROKEN PARTS
BEFORE USE.
Many accidents are due to poorly maintained tools. Any protection,
switch or other part damaged or faulty must be repaired or changed
by a skilled technician.
USE THE TOOL AND ACCESSORIES
AS PER THESE INSTRUCTIONS,
WHILE CONSIDERING THE WORK
CONDITIONS AND WORK TO BE
PERFORMED.
Using the tool for operations different from those planned may lead
capacity, while considering the work conditions and tasks to be
performed. Using the machine for users other than those planned is
hazardous and cancels all guarantees.
CONSIDER THE WORKING
ENVIRONMENT.
Do not expose power tools to rain nor store them in a damp or wet
location.
USE ONLY ACCESSORIES
RECOMMENDED BY VIRAX FOR YOUR
MODEL.
Non observance of this instruction may present a danger for the
user and cancels the guarantee.
3.5 Maintenance and servicing of the tool
MAINTAIN YOUR TOOL CAREFULLY.
Keep your tools clean to ensure proper operation.
Clean and grease the rollers regularly.
THE HANDLE MUST BE CLEAN AND
WITHOUT OIL.
Maintain the tools clean to ensure safe handling.
HAVE YOUR TOOL MAINTAINED BY
AN APPROVED REPAIR SHOP USING
ORIGINAL SPARE PARTS.
Non observance of this instruction may present a danger for the
user and cancels the guarantee.
4 Specific safety instructions
Always wear hearing protections when working with the tool. Noise emitted may cause hearing troubles.
During work, wear protection glasses to avoid projections.
WARNING: Always keep your fingers and hands away from the jaw during the crimping cycle. Non compliance
with this instruction may cause severe injuries.
4.1 Precautions of use of the crimping machine
CHANGE THE ACCESSORIES
WITHOUT DISCONNECTING THE
BATTERY.
Omitting to disconnect the crimping machine battery before
adjusting or changing the accessories may cause severe injuries.
DO NOT USE THE TOOL WHEN ITS
BATTERY IS DAMAGED.
A damaged battery increases the risk of electric shock.
THE JAW PROFILE.
Inserting your fingers in the jaw profile may cause severe bodily
injures.
DAMAGED JAW.
A modified jaw can break under pressure during the crimping cycle.
Throw and replace the complete jaw.
DURING WORK, HOLD THE TOOL
WITH BOTH HANDS AND MAINTAIN
YOUR BODY IN A STABLE POSITION.
The tool is better guided when held with both hands.
When working in high places, check nobody is below you.
WARNING:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Virax Power Tools manuals

Virax
Virax Viper P25+ User manual

Virax
Virax Extrudax 252830 User manual

Virax
Virax VIPER M20+ User manual

Virax
Virax 250620 User manual

Virax
Virax VIPER P30+ User manual

Virax
Virax Viper P10 User manual

Virax
Virax PHENIX III User manual

Virax
Virax Viper M21+ User manual

Virax
Virax Viper M2X User manual

Virax
Virax Mini-Phenix User manual