Virax Viper P10 User manual

888354
39, quai de Marne
51 206 EPERNAY France
FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com
EN – Find the list of our dealers on www.virax.com
IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com
ES -Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com
PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com
NL - Vind de lijst van onze resellers www.virax.com
EL -Συμβουλευτείτε τη λίστα των διανομέων μας στο www.virax.com
PL - Listę naszych dystrybutorów znajdziecie na www.virax.com
DE - Eine aktuelle Liste unserer Handelspartner finden Sie unter www.virax.com
CS -Seznam našich prodejců najdete na www.virax.com
RU -Список дилеров вы можете найти на сайте www.virax.com
TR -Distribütör’ lerimizin listesini, www.virax.com web sitemizden bulabilirsiniz
ﺔﻴﺑﺮﻋ - www.virax.com ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻴﻤﺳﺮﻟﺍ ﻦﻴﻋﺯﻮﻤﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻢﻜﻨﻜﻤﻳ
Février 2002
Viper
P10
Presse à sertir – Pressfitting machine
Presse – Máquina para prensar
Pressatrice – Máquina de prensar
2530 10

Viper P 10
Notice d’utilisation..................................................................................... 2
Instructions for use................................................................................... 9
Gebrauchsanleitung................................................................................ 16
Manual de utilización............................................................................... 23
Manuale per l'uso..................................................................................... 30
Manual de Utilização................................................................................ 37

2
Presse à sertir manuelle hydraulique Viper P10
Notice d’utilisation
Nous vous remercions de l’achat de la presse à sertir Viper et pour la confiance que vous nous
témoignez.
Virax, un des acteurs majeurs dans la fabrication et la commercialisation de l’outillage pour les
métiers du Sanitaire, du Génie climatique et de la Couverture vous accompagne dans votre
quotidien : Virax, pour que s’exprime votre talent.
La gamme des sertisseuses Virax Viper
Avec l’appui du centre de compétences Facom Tools, Virax possède plus de 15 ans
d’expérience dans la conception et la fabrication d’outillages hydrauliques et électro-
hydrauliques.
Lors de la fabrication des sertisseuses Virax Viper, des échantillonnages réguliers sont testés à
leur capacités maximales et dans des conditions extrêmes.
De plus chacune des sertisseuses est contrôlée à sa sortie des chaînes de fabrication. Ce suivi
qualitatif extrêmement rigoureux vous procure un maximum de sécurité à l’utilisation.
Ainsi vous avez la garantie d’un sertissage réussi et d’une étanchéité parfaite des raccords.
Enfin, pour vous apporter encore plus de sécurité, Virax fait tester et approuver ses machines et
ses mâchoires par de grands fabricants de tubes et de raccords

3
Sommaire
Consignes de sécurité............................................................................... 4
Consignes de sécurité générales..........................................................................4
Consignes de sécurité spécifiques :......................................................................5
Mise en service.......................................................................................... 6
Schéma descriptif du presse à sertir manuelle hydraulique Viper P10....................6
Nomenclature......................................................................................................6
Choix et mise en place des pinces........................................................................6
Utilisation des presses à sertir Viper P10..............................................................7
Entretien..................................................................................................... 8
Entretien de la presse..........................................................................................8
Entretien des pinces.............................................................................................8
Diagnostic et réparations.......................................................................... 8
La pince ne glisse pas correctement dans la presse..............................................8
Garanties.................................................................................................... 8
Fiche technique ......................................................................................... 8
Options..................................................................................................... 44

4
Consignes de sécurité
Lire et conserver cette notice d’instructions.
Consignes de sécurité générales
Choix de l’outil
Utilisez l’outil adéquat.
N’utilisez pas les outils à des fins autres que les travaux pour lesquels ils ont été conçus.
Entretien et stockage
Rangez vos outils dans un endroit sûr. Les outils non utilisés doivent être rangés dans un
endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
Entretenez vos outils soigneusement. Maintenez vos outils propres afin de travailler mieux et
plus sûrement.
Observez les indications relatives à l’entretien ainsi que les indications de changement
d’accessoires. Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Contrôlez si l’outil est endommagé. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez toujours soigneusement le
parfait fonctionnement des pièces.
Vérifiez si le fonctionnement des pièces en mouvement est correct , si elles ne se grippent pas
ou si d’autres pièces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés
correctement et remplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable de l’outil.
Attention ! Veillez à utiliser l’outil et ses accessoires conformément aux instructions de
sécurité. Veuillez également tenir compte des possibilités de l’outil en prêtant attention aux
conditions de travail et à la tâche à exécuter. L’utilisation de l’outil pour des tâches autres que
celles prévues risque d’être dangereuses.
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être
effectuées par des professionnels qualifiés avec des pièces détachées d’origine, faute de quoi
l’utilisation de l’outil peut représenter un danger pour l’utilisateur et annuler la garantie.
Instructions de sécurité pour l’utilisateur :
Tenez les enfants éloignés. Ne permettez pas que d’autres personnes touchent l’outil ; tenez-
les éloignés de votre aire de travail.
Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ou des bijoux ;
ils pourraient être happés par des pièces en mouvement. Lors de travaux à l’air libre, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante.
Coiffez-vous d’un filet à cheveux s’ils sont longs.
N’élargissez pas trop votre rayon d’action. Evitez d’adopter une position fatigante pour le
corps ; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme et conservez l’équilibre à tout moment.
Soyez toujours attentif. Observez votre travail, agissez en faisant preuve de bon sens et
n’employez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué.
Instructions de sécurité relatives à l’aire de travail
Maintenez de l’ordre dans votre aire de travail. Le désordre dans l’aire de travail augmente le
risque d’accident.
Tenez compte de l’environnement de l’aire de travail. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien
éclairée.

5
Consignes de sécurité spécifiques :
Presse à sertir
Ne glissez pas vos doigts dans le profil de la pince.
Ne mettez pas vos doigts dans la tête de la presse à sertir lorsque vous faites glisser la pince
à l’intérieur de celle-ci. Vous risqueriez de vous pincer très fortement les doigts.
Manipulez l’axe de verrouillage avec précaution pour éviter les pincements.

6
Mise en service
Schéma descriptif du presse à sertir manuelle hydraulique
Viper P10
Nomenclature
N°
Nom de la pièce
1
Tête de la presse
2
Molette d’axe de verrouillage
3
Vis de blocage
4
Galets presseurs
5
Gâchette de retour
6
Poignée de pompage
Choix et mise en place des pinces
Le paragraphe « Pinces et profils », p44 présente les diverses pinces disponibles sur le marché.
Reportez-vous à ce paragraphe pour sélectionner la pince adaptée au type de travail à effectuer.
Comment fixer la pince sur la presse
La fixation de la pince est une manipulation simple et rapide.
Remarque :
Avant toute manipulation sur la presse, remettez les galets presseurs (4) en position arrière.
Pour cela appuyez sur la gâchette de retour (5) jusqu’à ce que les galets aient repris leur
position arrière.
Débloquez l’axe de verrouillage :
Tournez la molette (2) pour aligner l’encoche de celle-ci avec la vis (3). Le ressort de l’axe
du verrouillage se détend.
Remarque :
L’axe de verrouillage est tenu bloqué grâce à une vis de blocage qui se glisse dans la gorge de
la molette.
1
2
3
4
5
6

7
Glissez la pince dans la tête de la presse.
Remarque :
Les galets presseurs doivent être en position arrière pour permettre une bonne mise en place de
la pince.
Alignez la pince avec la tête de la presse.
Glissez l’axe de verrouillage dans la pince en appuyant sur la molette.
Après avoir mis l’axe de verrouillage en place, tournez la molette pour aligner la vis (3) avec la
gorge de la molette.
Glissez la vis dans la gorge.
Lâchez l’axe, la pince est maintenant fixée et prête à l’emploi.
Remarque :
Vérifiez l’état de la pince ainsi que la qualité du sertissage en effectuant quelques essais.
Comment enlever la pince
Mettez les galets presseurs (4) en position arrière.
Débloquez l’axe de verrouillage :
Tournez la molette (2) pour aligner l’encoche de celle-ci avec la vis (3). Le ressort de l’axe
du verrouillage se détend. L’axe est ouvert.
Remarque :
L’axe de verrouillage est tenu bloqué grâce à une vis qui se glisse dans la gorge de la molette.
Otez la pince.
Remettez l’axe de verrouillage en place.
Tournez la molette pour aligner la vis (3) avec la gorge de la molette.
Glissez la vis dans la gorge.
Utilisation des presses à sertir Viper P10
Comment choisir la pince adéquate
Voir le paragraphe : « Pinces / Profils » p44
Comment effectuer le sertissage avec la presse Viper P10
Mise en place du raccord
Sélectionnez la pince.
Fixez sur la presse à sertir. Voir le paragraphe « Choix et mise en place des pinces » p6.
Sélectionnez le raccord adapté au tube à sertir.
Insérez le raccord sur le tube.
Attention :
Les pinces serrent très forts. Ne glissez pas vos doigts dans le profil de la pince.
Insertion du raccord dans la pince et sertissage
Ouvrez la pince en appuyant sur les bras de la pince.
Glissez le raccord à sertir sur le profil de la pince tout en maintenant la pince ouverte.
Lâchez la pression sur la pince et s’assurez qu’elle se referme correctement sur le raccord.
Vérifiez que le raccord se situe au bon endroit sur le profil.
Après vérification, pomper à l’aide de la poignée de pompage (6) pour faire avancer les galets
(6).
Après plusieurs pompages, la presse émet un clic qui indique la fin du sertissage.

8
Appuyez sur la gâchette de retour (5) pour faire revenir les galets presseurs (4) en position
arrière.
Enlever le raccord de la pince
Ouvrez la pince en appuyant sur les bras de celle-ci.
Enlevez la pince du raccord.
Entretien
Entretien de la presse
Nettoyez les galets-presseurs régulièrement pour éviter les dépôts de poussières et autres
éléments .
Graissez les galets-presseurs.
Entretien des pinces
Vérifiez régulièrement le bon état des pinces. Vérifiez que les pinces se ferment bien à
hauteur des extrémités.
Nettoyez les pinces à l’aide d’un chiffon sec ou d’une brosse métallique.
Gardez le profil de sertissage propre.
Graissez les axes de mâchoires à sertir.
Diagnostic et réparations
La pince ne glisse pas correctement dans la presse
Vérifiez que les galets-presseurs sont en position arrière extrême. Dans le cas contraire,
appuyez sur la gâchette de retour jusqu’à entrée complète des galets dans le corps de la presse
à sertir.
Garanties
Toutes nos presses à sertir de la gamme Viper sont garanties 2 ans. Les pinces à sertir
vendues par Virax sont garanties 5 ans hors profil.
Fiche technique
Pour tubes Per ou Pex, PB, multicouches de Ø 12 à Ø 63 mm et tubes cuivre, inox et acier Ø 12
à Ø 54 mm.
Presse
Manuelle hydraulique
Poignée de pompage
Gâchette de retour
Force de poussée axiale : 32kN
Course : 40 mm
Dimensions : 515 x 92 x 130

9
Viper P10 electro-hydraulic press fitting machines
Instructions for use
Thank you for purchasing the Viper press fitting machine and for the confidence you have shown
in us.
Virax is a major player in the manufacture and sale of tools for Plumbing, Air Conditioning and
Roofing activities, and is your constant companion from day to day:
Virax makes the most of your talent.
The Virax Viper range of press fitting machines
With the support of the Facom Tools skills centre, Virax has over 15 years' experience of design
and manufacture of hydraulic and electro-hydraulic tools.
When Virax Viper press fitting machines are manufactured, regular samples are tested to their
maximum capacities, under extreme conditions.
In addition, each press fitting machine is checked when it leaves the production lines. This
extremely rigorous qualitative control gives you maximum user safety.
You can thus guarantee successful press fitting and perfect sealing of the connections.
Finally, to give you even greater safety, Virax has its machines and jaws tested and approved by
major manufacturers of pipes and connections.

10
Contents
Safety instructions .................................................................................. 11
General safety instructions.................................................................................11
Specific safety instructions:................................................................................12
Utilization................................................................................................. 13
Diagram of Viper P10 press fitting machine........................................................13
Listing............................................................................................................... 13
Choice and positioning of jaws...........................................................................13
Using Viper P10 press fitting machine................................................................14
Maintenance............................................................................................. 15
Maintenance of jaws..........................................................................................15
Diagnostics and problem-solving........................................................... 15
The jaws do not slide correctly into the press...................................................... 15
Guarantees............................................................................................... 15
Technical form......................................................................................... 15

11
Safety instructions
Read and retain these instructions for use.
General safety instructions
Choice of tool
Use the appropriate tool.
Do not use tools for other purposes than the work for which they have been designed.
Maintenance and storage
Store your tools in a safe place. Unused tools must be stored in a dry, locked place, out of
reach of children.
Maintain your tools carefully. Keep your tools clean to work better and more safely. Follow
indications relative to maintenance and indications concerning changing accessories. Keep
handles dry and free of oil and lubricants.
Check whether the tool is damaged. Before using the tool, always carefully check that parts
are functioning perfectly. Check whether moving parts are functioning correctly, whether they
do not become stuck or if other parts are damaged. All the components must be assembled
correctly and satisfy conditions to guarantee the tool's perfect operation. Every safety device,
every switch and every other damaged or defective part must be repaired or replaced
appropriately by a qualified technician.
Caution! Ensure that you use the tool and its accessories in accordance with the safety
instructions. Also take account of the tool's possibilities by paying attention to the working
conditions and the task to be undertaken. Using the tool for tasks other than those intended
may be dangerous.
This tool satisfies safety rules in force. All repairs must be undertaken by qualified
professionals with original spare parts; if not, the tool may pose a danger for the user and
invalidate the guarantee.
Safety instructions for the user:
Keep children away. Do not allow other people to touch the tool; keep them away from your
working area.
Wear appropriate working clothes. Do not wear loose clothing or jewels; they could be caught
by moving parts.
When working in the open air, it is recommended that rubber gloves and anti-skid heeled
shoes are worn. Wear a hair net if you have long hair.
Do not make the radius of your action too wide. Avoid adopting a position which is tiring for
the body; ensure that your support on the ground is firm, and keep in balance at all times.
Always be attentive. Look at your work, act in a sensible way and do not use the tool when
you are tired.
Safety instructions relative to the working area
Keep order in your working area. Disorder in the working area increases the risk of an
accident.
Take account of the working area environment. Do not expose electrical tools to rain. Do not
use electrical tools in a moist or damp environment.

12
Ensure that the working area is well-lit. Do not use electrical tools if flammable liquids or gases
are nearby.
Specific safety instructions:
Press fitting machine
Do not slide your fingers in the jaws profile.
Do not put your fingers in the head of the press fitting machine when you slide the jaws inside
it. Your fingers could be pinched very severely.
Handle the locking spindle with precaution to avoid being pinched.

13
Utilization
Diagram of Viper P10 press fitting machine
Listing
N°
Name of part
1
Press head
2
Locking spindle wheel
3
Locking screw
4
Locking screw
5
Pad-rollers
6
Return trigger
7
Pumping handle
Choice and positioning of jaws
The section "Jaws and profiles" on p44 shows the various jaws available on the market. Refer to
this section to select the jaws suited to the work to be undertaken.
How to fix the jaws on the press
Fixing the jaws is a simple and rapid operation.
Observation:
Before operating the press, put the pad-rollers (4) in the rear position. To do so, press on the
return trigger (5) until the rollers have returned to their rear position.
Unlock the locking spindle:
Rotate the wheel (2) to align the notch of the latter with the screw (3). The spring of the
locking spindle extends.
Observation:
The locking spindle is kept locked using a locking screw which slides in the groove of the wheel.
Slide the jaws in the head of the press.
Observation:
The pad-rollers must be in the rear position to allow the jaws to be positioned satisfactorily.
1
2
3
4
5
6

14
Align the jaws with the head of the press.
Slide the locking spindle in the jaws by pressing on the wheel.
After putting the locking spindle in position, rotate the wheel to align the screw (3) with the
groove of the wheel.
Slide the screw in the groove.
Release the spindle; the jaw s are now fixed and ready for use.
Observation:
Check the condition of the jaws and the quality of the press fitting by doing a few tests.
How to remove the jaws
Put the pad-rollers (4) in the rear position.
Unlock the locking spindle:
Rotate the wheel (2) to align the notch of the latter with the screw (4). The spring of the
locking spindle extends. The spindle is open.
Observation:
The locking spindle is kept locked using a screw which slides in the groove of the wheel.
Remove the jaws.
Put the locking spindle back in position.
Rotate the wheel to align the screw (3) with the groove of the wheel.
Using Viper P10 press fitting machine
How to choose the appropriate jaws
See the section: Jaws/Profiles p 44
How to undertake press fitting with the Viper P10 press fitting machine
Positioning of the connection
Select the jaws.
Fix on the press fitting machine. See the section "Choosing and positioning the jaws" on p13.
Select the connection suited to the tube for press fitting.
Insert the connection on the tube.
Caution:
The jaws tighten very tightly. Do not slide your fingers in the jaws profile.
Inserting the connection in the jaws and press fitting
Open the jaws by pressing on the arms of the jaws.
Slide the connection for press fitting on the profile of the jaws while keeping the jaws open.
Release the pressure on the jaws and ensure that it closes correctly on the connection.
Check that the connection is positioned at the correct place on the profile.
Pump using the pumping handle (6).
After a few pump actions the press clicks; this indicates the end of press fitting.
Press on the return trigger (5)
Removing the jaws connection
Open the jaws by pressing on its arms.
Remove the jaws from the connection.

15
Maintenance
Maintenance of jaws
Regularly check that the jaws are in good condition. Check that the jaws close well at their
ends.
Clean the jaws using a dry rag or a metal brush.
Keep the press fitting profile clean.
Lubricate the spindles of press fitting jaws.
Diagnostics and problem-solving
The jaws do not slide correctly into the press
Check that the pad-rollers are as far back as they will go. If they are not, press on the return
trigger until the rollers have entered fully into the body of the press fitting machine.
Guarantees
All our press fitting machines in the Viper range are guaranteed for 2 years. Press fitting jaws
sold by Virax are guaranteed for 5 years except for the profile.
Technical form
For Per or Pex, multi-layer pipes of Ø 12 to Ø 63mm and copper, stainless steel and steel pipes
of Ø 12 to Ø 54 mm.
Press
Axial pushing force: 32kN
Travel: 40 mm
Dimensions: 515 x 92 x 130
Return trigger for pad-rollers
Pumping handle
Jaws
33HRC very high resistance steel

16
Manuelle hydraulische Presse Viper P10
Gebrauchsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf der Viper-Presse und für das Vertrauen, das Sie uns
entgegenbringen.
Virax, einer der Hauptakteure in Herstellung und Vertrieb von Werkzeug für den Sanitärbereich,
die Klimatechnik und die Dachdeckerei, begleitet Sie bei Ihrer täglichen Arbeit:
Virax, um Ihrem Talent Ausdruck zu verleihen.
Die Reihe der Virax Viper-Pressmaschinen
Mit Unterstützung des zuständigen Centers Facom Tools hat Virax seit mehr als 15 Jahren
Erfahrung in der Planung und Herstellung hydraulischer und elektrohydraulischer Werkzeuge.
Bei der Herstellung der Virax Viper-Pressmaschinen werden regelmäßig Muster unter extremen
Bedingungen auf ihre maximalen Leistungen geprüft.
Außerdem werden alle Pressmaschinen am Ausgang der Fertigungsanlagen kontrolliert. Dank
dieser äußerst strengen Qualitätsüberwachung kommt Ihnen eine maximale Sicherheit beim
Einsatz zugute.
Sie verfügen somit über die Garantie einer gelungenen Fassung und einer einwandfreien
Dichtheit der Verbindungen.
Um Ihnen noch mehr Sicherheit zu bieten, lässt Virax seine Maschinen und Pressbacken noch
von bekannten Rohr- und Anschlussherstellern testen und bestätigen.

17
Inhalt
Sicherheitsanweisungen......................................................................... 18
Allgemeine Sicherheitsanweisungen...................................................................18
Spezifische Sicherheitsanweisungen:.................................................................19
Inbetriebnahme........................................................................................ 20
Schema der Presse Viper P20............................................................................20
Stückliste...........................................................................................................20
Wahl und Anordnung der Zangen.......................................................................20
Einsatz der Presse Viper P10.............................................................................21
Wartung.................................................................................................... 22
Wartung der Zangen..........................................................................................22
Diagnose und Instandsetzung ................................................................ 22
Die Zange gleitet nicht richtig in der Presse ........................................................22
Garantien.................................................................................................. 22
Technisches Datenblatt........................................................................... 22

18
Sicherheitsanweisungen
Diese Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren.
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Wahl des Werkzeugs
Das geeignete Werkzeug verwenden. Zur Ausführung schwerer Arbeiten keine anpassbaren
Werkzeuge oder Vorrichtungen mit zu schwacher Leistung verwenden.
Die Werkzeuge nicht für andere Zwecke verwenden als die, für die sie bestimmt sind.
Wartung und Lagerung
Ihre Werkzeuge an einem sicheren Ort aufbewahren. Nicht benutztes Werkzeug ist in einem
trockenen, geschlossen Raum außerhalb der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Ihre Werkzeuge sorgfältig warten und sauber halten, um besser und sicherer arbeiten zu
können.
Wartungsanweisungen und Angaben betreffend den Zubehörwechsel befolgen. Griffe trocken
und öl- und fettfrei halten.
Prüfen, ob das Werkzeug beschädigt ist. Vor Benutzung des Werkzeugs das einwandfreie
Funktionieren der Teile immer sorgfältig prüfen.
Prüfen, ob die beweglichen Teile richtig funktionieren, ob sie nicht klemmen oder ob andere
Teile beschädigt sind. Alle Komponenten müssen richtig montiert sein und die Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen. Alle
Sicherheitsvorrichtungen, Schalter oder sonstigen beschädigten oder schadhaften Teile
müssen von einem qualifizierten Techniker richtig repariert oder ausgewechselt werden.
Achtung! Darauf achten, dass das Werkzeug und sein Zubehör gemäß den
Sicherheitsanweisungen verwendet wird. Ebenfalls die Möglichkeiten des Werkzeugs
beachten, indem Sie die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit berücksichtigen.
Der Einsatz des Werkzeugs für andere Arbeiten als die vorgesehenen könnte gefährlich sein.
Dieses Werkzeug entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Alle Reparaturen sind
von Fachpersonal mit Originalersatzteilen auszuführen, denn sonst könnte die Verwendung
des Werkzeugs eine Gefahr für den Benutzer darstellen und die Garantie nichtig machen.
Sicherheitsanweisungen für den Benutzer:
Kinder fern halten. Es anderen Personen nicht gestatten, das Werkzeug zu berühren: diese
von Ihrem Arbeitsbereich fern halten.
Geeignete Arbeitskleidung tragen. Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen; diese könnten
von den in Bewegung befindlichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien wird
empfohlen, Gummihandschuhe und Schuhe mit rutschfesten Sohlen zu tragen. ein Haarnetz
aufsetzen, wenn Sie langes Haar haben.
Ihren Arbeitsbereich nicht zu sehr ausdehnen. Vermeiden, eine für den Körper ermüdende
Position einzunehmen; darauf achten, dass Sie eine standfeste Haltung haben und jederzeit
das Gleichgewicht bewahren.
Immer aufmerksam sein. Ihre Arbeit verfolgen, mit Verstand vorgehen und das Werkzeug
nicht benutzen, wenn Sie müde sind.
Sicherheitsanweisungen betreffend den Arbeitsplatz
An Ihrem Arbeitsplatz Ordnung halten. Unordnung am Arbeitsplatz erhöht das Unfallrisiko.

19
Umfeld des Arbeitsplatzes berücksichtigen.
Darauf arbeiten, dass der Arbeitsplatz gut beleuchtet ist.
Spezifische Sicherheitsanweisungen:
Presse
Ihre Finger nicht in das Profil der Zange schieben.
Ihre Finger nicht in den Kopf der Presse legen, wenn Sie die Zange hineinschieben. Sie laufen
Gefahr, sich die Finger stark zu quetschen.
Verriegelungsachse vorsichtig handhaben, um Quetschungen zu vermeiden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Virax Power Tools manuals

Virax
Virax PHENIX III User manual

Virax
Virax Mini-Phenix User manual

Virax
Virax 250620 User manual

Virax
Virax VIPER P30+ User manual

Virax
Virax Extrudax 252830 User manual

Virax
Virax Viper M2X User manual

Virax
Virax 575022 User manual

Virax
Virax Viper M21+ User manual

Virax
Virax VIPER P22+ User manual

Virax
Virax Viper P25+ User manual