Virutex UC317S User manual

Equipo de fresar escurreplatos
Dish drainer routing device
Accessoire de fraisage égouttoir
Rillenfräsvorrichtung für abtropfflächen
Apparecchiatura per fresare scolapiatti
Equipamento para fresar canais de escorrimento de pratos
Устройство для формирования сточных желобов
Listwa prowadząca do frezowania ociekaczy
UC317S
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI

2
ESPAÑOL
EQUIPO DE FRESAR ESCURREPLATOS UC317S
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DEL
EQUIPO DE FRESAR CANALES ESCURREPLATOS UC317S
Antes de utilizar el EQUIPO DE FRESAR CANALES ES-
CURREPLATOS UC317S lea atentamente éste MANUAL
DE INSTRUCCIONES y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta. Asegúrese
dehaberloscomprendidoantesdeempezaraoperarcon
la máquina. Conserve los dos manuales de instrucciones
para posibles consultas posteriores.
Lea también atentamente el manual de instrucciones de la máquina
que va a utilizar con el equipo y ponga en práctica las medidas de
seguridad que le indiquen.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL Y APLICACIONES
ElEQUIPODEFRESAR CANALESESCURREPLATOS UC317S,está diseñado
para trabajar junto con el equipo de cortes paralelos y fijación UF317S/
UFN317S y la fresadora angular FRE317VD, especialmente apropiada
para trabajar materiales minerales como el Corian, Rausolid etc.
Aplicaciones:
•El equipopararealizar canalesenel escurridorde laencimeraUC317S,
en conjunción con el equipo de cortes paralelos y fijación UF317S/
UFN317S,permiten realizardiversascanales enuna encimeradeCorian,
para hacer un escurreplatos, guiándose sobre el equipo UC317S con la
Fresadora FRE317VD para fresarlas (Fig. 3 y 4).
• El equipo de cortes paralelos UF317S/UFN317S permite también la
realizaciónde cortesparalelos,medianteeldeslizamientodela máquina
sobre el riel de guía (Fig. 10) y efectuar trabajos diversos para los que se
requiera mantener la base de la máquina bloqueada sobre la pieza de
trabajo, como para sanear pequeños defectos del material. La fijación
de la base de la máquina puede hacerse directamente en el riel (Fig.
10), o mediante las dos ventosas de apriete, montadas en cada lado
de la base de la máquina y sobre la pieza (Fig. 11).
3. EQUIPO ESTÁNDAR
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos siguientes:
1. EQUIPO DE FRESAR CANALES ESCURREPLATOS UC317S.
2. Conjunto guía plantilla para canales 1746268.
3. Ventosa de apriete UCP90
4. Llave allen e/c 3 mm.
5. Manual de instrucciones y documentación diversa.
4. ACCESORIOS OPCIONALES
1745838 Equipo de cortes paralelos y fijación UF317S
1746846 Equipo de cortes paralelos UFN317S
1706539 Riel completo de 650 mm
9045754 Riel completo de 1.40 m
9045755 Riel completo de 2.40 m
6046672 Ventosa de apriete UCP90
6045710 Juego de 2 sargentos de apriete
9045812 Kit unión rieles UCP90
5046437 Juego 2 u. V-clamp.
5. UTILIZACIÓN COMO EQUIPO DE FRESAR
CANALES ESCURREPLATOS UC317S
5.1. PREPARACIÓN DEL RIEL
Del equipo de cortes paralelos y fijación UF317S/UFN317S, seleccione
el riel A de 650 mm que incluye el regle milimetrado B, (Fig. 1).
En primer lugar deberá introducir el regle guía C con la brida de fija-
ción D, en la cavidad indicada del riel milimetrado A, por un extremo
del mismo y una vez situado en la posición deseada, girar el pomo de
apriete E para bloquear el conjunto al riel (Fig. 1).
5.2. MONTAJE DEL EQUIPO DE FRESAR
CANALES UC317S EN EL RIEL
Sitúe la base F (Fig. 2) del equipo de fresar canales bajo la brida de
fijación D (Fig. 1) y bloquéelo firmemente con los dos tornillos G (Fig.
2) mediante la llave de servicio. Apoye todo el conjunto en la encimera
de manera que el riel quede situado sobre el fregadero y el equipo de
fresar canales sobre la zona del escurridor (Fig. 2).
La posición del equipo de fresar canales en el riel dependerá de las
dimensiones del fregadero y del espacio disponible en el escurridor
para bloquear totalmente el equipo y realizar cómodamente el fresado
de todas de las canales.
Por este motivo, el equipo está especialmente diseñado para que la
fresadora, una vez situada sobre el equipo de fresar canales, pueda
trabajar tanto de derecha a izquierda (Fig. 3) como de izquierda a
derecha (Fig. 4). En cada caso, antes de sujetar el riel en la encimera,
se deberá analizar donde se situará el inicio y el fin de cada una de las
canales para asegurar el correcto fresado en toda su longitud.
Cuando la máquina trabaja de derecha a izquierda, se situará el riel
sobreelfregadero comomínimoa 170mmaproximadamente delborde
interior del fregadero (Fig. 3). En cambio, cuando la máquina trabaja
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
página/page
seite/pagina
страница/strona
ESPAÑOL Equipo de fresar escurreplatos UC317S
2
ENGLISH UC317S Dish drainer routing device
4
FRANÇAIS Accessoire de fraisage égouttoir UC317S
6
DEUTSCH Rillenfräsvorrichtung UC317S für abtropfflächen
8
ITALIANO Apparecchiatura per fresare scolapiatti UC317S
10
PORTUGUÉS Equipamento para fresar canais de escorrimento de pratos UC317S
12
РУССКИЙ UC317S Устройство для формирования сточных желобов
14
POLSKI Listwa prowadząca do frezowania ociekaczy UC317S
16

3
de izquierda a derecha, la distancia mínima del riel al borde interior
del fregadero será aproximadamente de 60 mm (Fig. 4).
Una vez determinada la posición correcta del riel, sujételo a la pieza con
las ventosas de apriete o con los sargentos según crea conveniente.
5.3. SUJECIÓN DEL RIEL EN LA ENCIMERA
CON SARGENTOS: Para la sujeción del riel a la encimera aconsejamos
el empleo de los sargentos de apriete H que se entregan con el acce-
sorio UF317S/UFN317S. Introduzca un sargento en la ranura del riel
por el extremo del mismo, acérquelo hasta la pieza y sujétela por su
borde (Fig. 1 y 2).
CON VENTOSAS DE APRIETE: También puede sujetarse el riel sobre la
encimera por medio de las ventosas de apriete I, aunque únicamente
cuando la superficie de la pieza sea plana, lisa y sin poros (Fig. 1 y 2).
Para montar las ventosas en el riel, introduzca los tornillos en la ra-
nura dispuesta para tal fin y sujétela con las palomillas J, (Fig. 1). Le
aconsejamos que monte las ventosas cercanas a los bordes del riel. La
ventosa se acciona presionándola sobre la superficie a la que se va a
fijar y llevando la palanca central a la posición horizontal. En el caso
de trabajos discontinuos, con períodos prolongados de interrupción,
será necesario comprobar la sujeción de las ventosas, antes de su
reanudación.
5.4. BLOQUEO DEL EQUIPO DE FRESAR CANALES
Antes de desplazar el equipo plantilla a la posición de fresado de la
primeracanal, deberáanalizarsitienesuficienteespacioen elescurridor
para bloquearlo mediante una ventosa de apriete K directamente en
la base del equipo de fresar canales (Fig. 2).
Si es así, sitúe la ventosa de apriete en la base del conjunto plantilla y
sujételaconlostornillos M, (Fig. 2).Pararealizarel fresado de laprimera
canal, afloje el pomo de apriete E, (Fig. 1) y sitúe el equipo plantilla en
elcentro delfregadero,mediante eldeslizamiento delabrida defijación
sobre el riel. Utilice como referencia de desplazamiento, el índice del
visor N de la brida de fijación, sobre el regle milimetrado B (Fig. 1).
Apriete firmemente el pomo de fijación E. A continuación, bloquee el
equipo presionando la ventosa K sobre la superficie de la pieza y lleve
su palanca central a la posición horizontal (Fig. 2).
ADAPTADOR VENTOSA: En encimeras de pequeñas dimensiones, si no
tiene suficiente espacio para colocar la ventosa directamente en la base
del equipo de fresar canales, podrá bloquear el equipo con la ventosa
situada en el lateral del equipo de fresar canales, mediante el adapta-
dor ventosa O, (Fig. 5). Para ello, bloquéelo firmemente mediante los
tornillos M y coloque la ventosa K en el lateral del adaptador situado
en el interior de la encimera. Fije la ventosa mediante las palomillas J
(Fig. 5), al adaptador O (Fig. 5).
En el caso de bloquear el equipo con el adaptador ventosa O, es acon-
sejable trabajar con la máquina de derecha a izquierda para aprovechar
mejor el espacio. Para ello, deberá situar el fresado de la primera canal
en la posición más próxima al borde exterior del fregadero para ase-
gurar que las canales mecanizadas no intercedan nunca en la fijación
de la ventosa (Fig. 6).
Antes de proceder al fresado de las canales, se reco-
mienda comprobar que el accesorio quedará bien fijado
a la encimera, en todas las posiciones de trabajo.
5.5. PREPARACIÓN DE LA FRESADORA
La herramienta de corte más apropiada para el fresado de las canales
de un escurridor, es la fresa de copetes de R.10 mm 1740324 que
se suministra con la fresadora FRE317VD, o la opcional de R.5 mm
1740322. Para utilizar esta fresa debe inclinar el cabezal de la fresadora
al menos 10º, siguiendo las instrucciones del manual de la fresadora
angular FRE317VD.
Con la máquina situada en la inclinación de 10º, monte la herramienta
elegida, siguiendo las instrucciones del manual de la fresadora angular
FRE317VD.
La fresadora angular FRE317VD se guía sobre el equipo UC317S,
mediante una guía plantilla especial 1746268 de diámetro exterior
de 30 mm, abierta en la parte delantera, especialmente diseñada para
trabajar con el cabezal de la máquina inclinado, que se suministra con
el Equipo UC317S.
Para montar la guía plantilla especial 1746268 en la base de la fre-
sadora (Fig. 7), deberá introducirla por la parte inferior sin necesidad
de desmontar los tornillos y las arandelas P y una vez en el centro
girarla para situarla en la posición de bloqueo. Apriete firmemente
los tornillos P en esta posición.
5.6. MONTAJE DE LA FRESADORA
Apoye la fresadora sobre la base del equipo de fresar canales y sitúe
la máquina en la dirección de trabajo apropiada.
Introduzca la varilla Q (Fig. 8) en los orificios de la base de la fresadora,
asegurándose que los dos topes R queden situados a ambos extremos
de la base y con los espárragos de apriete situados hacia el exterior (Fig.
8). A continuación, introduzca los extremos de la varilla en el orificio y
la ranura situados en los laterales del equipo de fresar canales. Bloquee,
mediante la llave de servicio, el tornillo de fijación S y los dos topes R
en la posición de apoyo con el equipo de fresar canales (Fig. 8).
Para trabajar más cómodamente, puede desmontar una de las empu-
ñaduras T de la fresadora y situarla en la parte frontal de la máquina
(Fig. 8).
5.7. PREPARACIÓN DEL EQUIPO DE FRESAR CANALES UC317S
LONGITUD DE LA CANAL: La longitud máxima de la canal que puede
fresar con el equipo es de 400 mm. Si desea realizar canales u otro tipo
de regata de menor longitud, afloje los topes R y deslícelos hasta la
medida deseada (Fig. 8). Utilice la graduación situada sobre el equipo
de fresar canales como indicador del desplazamiento del tope R.
La posición del centro de la fresa al inicio y al final del recorrido máximo
de fresado, puede verse indicado por unas flechas de posición, situadas
en cada una de las direcciones de trabajo. Las flechas indican el centro
de la fresa sólo cuando la máquina está en posición vertical.
INCLINACIÓN DE LA CANAL: Para ajustar la altura del equipo de fresar
canales, desbloquee los cuatro tornillos de bloqueo U mediante la llave
de servicio y, suba o baje el equipo de fresar canales manualmente a
la altura que desee (Fig. 9). Vuelva a bloquear los cuatro tornillos en
la posición deseada.
Con el equipo de fresar canales situado en la posición más elevada, si
se realiza un fresado de 400 mm de longitud, la diferencia de altura
entre el principio y el final de la canal es de 4 mm. Deberá determinar
el desnivel de la canal que necesita, según el grueso de la pieza y la
longituda fresar,utilizandocomo referenciaelíndice graduadosituado
a ambos lados del equipo (Fig. 9).
PROFUNDIDAD DE CORTE: Después de determinar el desnivel de la
canal, deberá ajustar la profundidad de corte de la fresadora siguiendo
las instrucciones de los manuales de la fresadora angular FRE317VD.
Apoye la máquina sobre la superficie del equipo de fresar canales en
el lado de menor altura y ajuste el filo de la herramienta hasta que
quede perfectamente enrasado con la superficie de la pieza de trabajo
(Fig. 8). Bloquee la máquina en esta posición mediante la palanca de
bloqueo V (Fig. 8). Afloje el pomo de fijación W y baje la varilla de
profundidad X hasta que haga tope con el escalón inferior de la torre
giratoria (Fig. 8). La varilla de ajuste fino Y debe estar totalmente en el
exterior para aprovechar todo el recorrido de ésta. La tuerca y contra-
tuerca Z, deberán estar situadas unos milímetros más arriba del tope
inferior para poder ajustarlo posteriormente. En esta posición, gire el
indicador graduado del ajuste fino de profundidad A1 (Fig. 8) hasta
que la posición cero “0” coincida con la marca de referencia. Ésta será
la posición de inicio que indicará el punto en el que la fresa entra en
contacto con la pieza de trabajo. Bloquee firmemente la varilla de
ajuste mediante el pomo de fijación W, libere la palanca de bloqueo
V y deje la máquina en la posición de reposo.
Ajuste la profundidad de corte de la herramienta que desea obtener,
desplazando la varilla de ajuste fino Y hacia arriba mediante el giro del
pomo de ajuste fino A2. Una vuelta completa del pomo corresponde

4
a un desplazamiento de la varilla de ajuste fino Y de 1 mm, teniendo
un recorrido máximo de 5 mm. Cada división del indicador graduado
del ajuste fino A1 corresponde a un avance de 0.1 mm.
Una vez tenga el equipo preparado, sitúe la máquina en la posición de
inicio del fresado de la canal. Ponga en marcha la máquina y baje la
herramienta de corte hasta que la varilla haga tope en la torre giratoria
y a continuación bloquee la altura de la máquina con la palanca de
bloqueo V. Para tener absoluta seguridad, deberá bloquear la máquina
con la tuerca y contratuerca A3. Realice el fresado de la primera canal
del escurridor y vuelva a dejar la máquina en la posición de reposo.
Si lo considera necesario, disminuya el desnivel de la canal bajando la
altura del equipo de fresar canales.
5.8. FRESADO DE LAS CANALES DEL ESCURRIDOR
Según las dimensiones de anchura del fregadero, determine el número
y la distancia entre cada una de canales del escurridor, para que sean
apropiadas para el correcto desagüe en el fregadero.
Para realizar el fresado de todas las canales, libere la presión de la
ventosa de apriete K del equipo plantilla llevando la palanca central
a la posición vertical y seguidamente, afloje el pomo de fijación E
(Fig. 2). Sitúe el equipo en la posición de fresado de la segunda canal,
desplazando la guía a través del riel. Utilice como referencia de des-
plazamiento, el índice del visor N de la brida de fijación, sobre el regle
milimetrado (Fig. 1). Vuelva a bloquear firmemente el pomo de fijación
de la brida E y la ventosa de apriete K del equipo de fresar canales en
esta posición. Realice sucesivamente todas las canales del escurridor
mediante el mismo procedimiento.
6. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO PARA CORTES
PARALELOS Y FIJACIÓN UF317S
Lea atentamente el manual de instrucciones del Equipo para cortes
paralelos y fijación UF317S/UFN317S, antes de usarlo para otras apli-
caciones (Fig. 10 y 11).
7. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles y accesorios VIRUTEX, tienen una
garantía válida de 12 meses a partir del día de su suministro, quedando
excluías todas las manipulaciones o daños ocasionados por manejos
inadecuados o por desgaste natural de la máquina.
Para cualquier reparación dirigirse al servicio oficial de asistencia
VIRUTEX S.A.
VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo
aviso.
ENGLISH
UC317S DISH DRAINER ROUTING DEVICE
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING THE UC317S DISH
DRAINER CHANNEL ROUTING DEVICE
ReadtheseOPERATINGINSTRUCTIONS and theattached
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS LEAFLET carefully
before using the UC317S DISH DRAINER ROUTING
DEVICE. Make sure you have understood them before
operating the machine. Keep both sets of instructions
for future reference.
Also carefully read the Operating Instructions for the machine you
are going to use with this equipment and follow the safety measures
indicated.
2. GENERAL DESCRIPTION AND APPLICATIONS
The UC317S DISH DRAINER ROUTING DEVICE is designed to be used
with the UF317S/UFN317S parallel cutting and fastening equipment
and the FRE317VD angle trimmer, which are especially appropriate for
working with mineral-based materials such as Corian, Rausolid etc.
Applications:
• The UC317S equipment for routing channels in countertop dish
drainers, in combination with the UF317S/UFN317S parallel cutting
and fastening equipment, enables us to create several channels in
Corian countertops in order to make a dish drainer, using the UC317S
equipment as a guide and a FRE317VD router to cut them (Fig. 3 and 4).
• The UF317S/UFN317S parallel cutting equipment also enables us to
make parallel cuts by sliding the machine along its guide rail (Fig. 10)
and to perform other tasks that require attaching the machine base
to the part being worked on, such as when correcting small defects in
the material. The base of the machine may be attached directly to the
rail (Fig. 10), or by using the two suction pads mounted on each side
of the machine and on the part (Fig. 11).
3. STANDARD EQUIPMENT
The box contains the following items:
1. UC317S DISH DRAINER CHANNEL ROUTING DEVICE
2. 1746268 Template guide assembly for channels
3. UCP90 Suction pad
4. 3-mm Allen key
5. Operating instructions and miscellaneous documentation
4. OPTIONAL ACCESSORIES
1745838 UF317S Parallel cutting and fastening equipment
1746846 UFN317S Parallel cutting
1706539 Complete 650-mm rail
9045754 Complete 1.40-m rail
9045755 Complete 2.40-m rail
6046672 UCP90 Suction pad
6045710 Set of 2 holding G-clamps
9045812 UCP90 rail joint kit
5046437 Set of 2 units V-clamp.
5. USING THE UC317S DISH DRAINER
CHANNEL ROUTING DEVICE
5.1. RAIL PREPARATION
From the UF317S/UFN317S parallel cutting and fastening equipment,
select the rail (A) measuring 650 mm, which includes the millimetre
ruler (B) (Fig. 1).
First, insert the guide bar (C) with the fixing clamp (D) into one end
of the slot indicated on the millimetre rail (A), until it is in the correct
position. Then turn the tightening knob (E) to fasten the assembly to
the rail (Fig. 1).
5.2. MOUNTING THE UC317S CHANNEL
ROUTING DEVICE ON THE RAIL
Position the base (F) (Fig. 2) of the channel routing device under the
fixing clamp (D) (Fig. 1) and fasten it firmly in place, using the service
key to tighten the two screws (G) (Fig. 2). Rest the entire assembly
on the countertop so that the rail is positioned over the sink and the
channel milling machine is over the area of the dish drainer (Fig. 2).
The position of the channel routing device on the rail will depend on
the dimensions of the sink and the space available on the dish drainer
in order to securely fasten the equipment and comfortably perform
the milling of all channels.
To aid in this aspect, the equipment has been specially designed so
that the milling machine, once positioned on the channel milling
equipment, may be used from either right to left (Fig. 3) or left to right
(Fig. 4). Before attaching the rail to the countertop, it is necessary to
analyse where the start and end of each channel will be located in
each case, in order to ensure that it will be correctly milled along its
entire length.
Whenthe machineoperatesfromrighttoleft,therailmust bepositioned
over the sink, at least 170 mm (approximately) from the inside edge of
the sink (Fig. 3). On the other hand, when the machine operates from

5
head of the machine at an angle, is supplied with the UC317S device.
Tomountthe1746268 special template guideontherouter (Fig. 7), you
must insert it from the bottom. There is no need to remove the screws
and washers (P). Once in the centre, turn it to place it in its secured
position. Tighten the screws (P) firmly into this position.
5.6. MOUNTING THE ROUTER
Rest the router on the base of the channel routing device and position
the equipment in the appropriate operating direction.
Insert rod (Q) (Fig. 8) into the holes on the base of the router, ensuring
that the two stops (R) are in place on both ends of the base and the
tightening studs face outward (Fig. 8). Next, insert the ends of the
rod into the hole and the groove located on the sides of the channel
routing device. Using the service key, tighten the fastening screw (S)
and the two stops (R) in the correct support position for the channel
routing device (Fig. 8).
To make the operation more comfortable, one of the handgrips (T)
may be removed from the router and placed on the front of the
machine (Fig. 8).
5.7. PREPARING THE UC317S CHANNEL ROUTING DEVICE
CHANNEL LENGTH: The maximum channel length that can be milled
with this device is 400 mm. If you wish to make channels or any other
type of grooves that are shorter in length, loosen the stops (R) and slide
them to the desired measurement (Fig. 8). Use the regulation found on
the channel routing device as an indicator for moving the stop (R).
The centre position of the cutting bit at the beginning and the end of
the maximum milling path is indicated by the position arrows, located
in each of the operating directions. The arrows only indicate the centre
of the cutting bit when the machine is in the vertical position.
CHANNEL SLOPE: To adjust the height of the channel routing device,
unlock the four locking screws (U) using the service key and raise or
lower the channel routing device by hand until it reaches the desired
height (Fig. 9). Retighten the four screws into the desired position.
With the channel routing device at its highest position, the difference
in height between the beginning and the end of the channel is 4 mm
if a 400-mm channel is made. The required channel slope must be
determined according to the part thickness and the channel length,
using the graduated ruler found on both sides of the equipment as
a guide (Fig. 9).
CUTTINGDEPTH: Afterdetermining theslope ofthe channel,the cutting
depth must be set on the milling machine, following the instructions
found in the operating manuals for the FRE317VD router.
Rest the machine on the surface of the channel routing device on its
shortest side and adjust the tool blade until it is perfectly flush with
the part to be worked on (Fig. 8). Secure the machine in this position
with the locking lever (V) (Fig. 8). Loosen the fastening knob (W) and
lower the depth rod (X) until it presses against the lower step of the
revolving turret (Fig. 8). The entire fine adjustment rod (Y) must be
located on the exterior in order to make use of its entire distance. The
nut and locking nut (Z) must be positioned a few millimetres above
the lower stop to enable later adjustments to be made. In this position,
turn the fine adjustment depth indicator A1 (Fig. 8) until position
“0” matches the reference mark. This will be the starting position,
indicating the point at which the cutting bit comes into contact with
the material. Secure the adjustment rod firmly in place with fastening
knob (W), release the locking lever (V) and leave the machine in its
resting position.
Adjustthe desiredcuttingdepthofthetool,moving thefine adjustment
rod (Y) up by turning the fine adjustment knob (A2). A full turn of the
knob moves the fine adjustment rod 1 mm, with a maximum distance
of 5 mm. Each division in the gauged fine adjustment indicator (A1)
represents an advance of 0.1 mm.
Once the equipment is ready, move the machine to its starting position
at the beginning of the channel. Start up the machine and lower the
cutting tool until the rod presses against the revolving turret, and
then lock the height of the machine with the locking lever (V). For
absolute safety, the machine must be secured using the A3 nut and
left to right, the minimum distance from the rail to the inside edge of
the sink is approximately 60 mm (Fig. 4).
Once you have determined the correct position of the rail, fasten it to
the part with suction pads or clamps, as appropriate.
5.3. FASTENING THE RAIL TO THE COUNTERTOP
WITH CLAMPS: To fasten the rail to the countertop, we recommend
using the clamps (H) provided with the UF317S/UFN317S accessory.
Insert a clamp into the slot of the rail through one end, move it closer
to the part and fasten it at the edge (Fig. 1 and 2).
WITHSUCTIONPADS: Therailmay alsobefastened onto thecountertop
using suction pads (I), but only when the surface of the part is flat,
smooth and non-porous (Fig. 1 and 2). To mount the suction pads on
the rail, insert the screws into the groove provided and fasten it with
wing screws (J) (Fig. 1). We recommend mounting the suction pads near
the edge of the rail. The suction pad works by pressing it down onto
the surface on which it is to be attached and moving the central lever
to the horizontal position. If the work is not performed continuously,
with long breaks in between, it will be necessary to check the suction
of the cups before resuming work.
5.4. SECURING THE CHANNEL ROUTING DEVICE
Before moving the template equipment into position in order to mill
the first channel, you must determine whether you have enough space
on the dish drainer to fasten it in place by applying a suction pad (K)
directly onto the base of the channel routing device (Fig. 2).
If so, place the suction pad on the base of the template assembly and
fasten it using screws (M) (Fig. 2). To mill the first channel, loosen the
tightening knob (E) (Fig. 1) and position the template equipment over
the centre of the sink, sliding the fixing clamp on the rail. Use the
pointer of sight (N) on the fixing clamp as a reference when moving
the equipment along the millimetre ruler (B) (Fig. 1). Tighten fastening
knob (E) firmly. Next, lock the equipment in place by pressing suction
pad (K) down on the surface of the part and lift its central lever to
the horizontal position (Fig. 2).
SUCTION PAD ADAPTER: On small-sized countertops, if you do not
have enough space to place the suction pad directly on the base of
the channel milling machine, you may secure the equipment in place
with the suction pad found on the side of the channel routing device
and using the suction pad adapter (O) (Fig. 5). To do so, secure it firmly
in place using screws (M) and place the suction pad (K) on the side
of the adapter located on the inside of the countertop. Use the wing
screws (J) (Fig. 5) to fasten the suction pad to the adapter (O) (Fig. 5).
If you are using the suction pad adapter (O) to secure the equipment,
we recommend that you operate the machine from right to left in
order to make better use of the space. To do so, you must mill the first
channel in the position closest to the outer edge of the sink in order
to ensure that the machined channels never interfere with the grip
of the suction pad (Fig. 6).
Before proceeding to mill the channels, make sure that
the accessory is firmly attached to the countertop at
all working positions.
5.5. PREPARING THE ROUTER
The most appropriate cutting tool for milling the dish drainer channels
is the 1740324 10-mm R corner trimmer that is provided with the
FRE317VD router, or the optional 1740322 5-mm R trimmer. To use
this cutter bit, hold the head of the milling machine at an angle of at
least 10º, following the instructions in the operating manual for the
FRE317VD router.
With the machine at a 10º angle, mount the selected tool, following the
instructions found in the operating manual for the FRE317VD router.
The FRE317VD router is guided along the UC317S equipment by the
1746268 special template guide, with a diameter of 30 mm and open at
thefront.This template guide,specially designed foroperatingwith the

6
locking nut. Mill the first channel in the dish drainer and return the
machine to its resting position.
If necessary, reduce the slope of the channel by lowering the height
of the channel routing device.
5.8. ROUTING THE CHANNELS IN THE DISH DRAINER
Based on the width of the sink, determine the number of channels for
the dish drainer, as well as the distance between them, so that they
allow adequate drainage into the sink.
In order to mill all the channels, release the pressure from the suction
pad (K) on the template equipment, moving the central lever to the
vertical position and then loosening the fastening knob (E) (Fig. 2).
Move the guide along the rail to place the machine in the correct
milling position for the second channel. Use the pointer of sight (N) on
the fixing clamp as a reference when moving it along the millimetre
ruler (Fig. 1). Tighten the fastening knob on the fixing clamp (E) once
again and fasten the suction pad (K) on the channel routing device
in this position. Repeat the same to create each of the channels in
the dish drainer.
6. USING THE UF317S EQUIPMENT FOR
PARALLEL CUTTING AND FASTENING
Read the operating manual carefully for the UF317S/UFN317S equi-
pment for parallel cutting and fastening before using it for other
applications (Fig. 10 and 11).
7. WARRANTY
All VIRUTEX accessories are guaranteed for 12 months from the date of
purchase, exlcuding any domage which is a result of incorrect use or
of natural wear and tear on the machine. All repairs should be carried
out by the official VIRUTEX technical assistance service.
VIRUTEX reserves the right to modify its products with out prior
notice.
FRANÇAIS
ACCESSOIRE DE FRAISAGE ÉGOUTTOIR UC317S
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LE MANIEMENT DE
L’ACCESSOIRE DE FRAISAGE DE CANNELURES D’ÉGOUTTOIR
UC317S
Avant d’utiliser l’ACCESSOIRE DE FRAISAGE DE CAN-
NELURES D’ÉGOUTTOIR UC317S, lire attentivement ce
MODE D’EMPLOI et la BROCHURE D’INSTRUCTIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ, ci-jointe. S’assurer de bien
avoircomprislesinstructionsqu’ils contiennent avant de
commencer à travailler avec la machine. Conserver les
deux modes d’emploi pour de futures consultations.
Lire aussi attentivement le mode d'emploi de la machine avec laque-
lle on va utiliser l’accessoire et respecter les consignes de sécurité
indiquées.
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ET APPLICATIONS
L’ACCESSOIRE DE FRAISAGE DE CANNELURES D’ÉGOUTTOIR UC317S
est spécialement conçu pour être utilisé avec le guide pour coupes
parallèles et fixation UF317S/UFN317S et la défonceuse inclinable
FRE317VD et pour le travail des matériaux minéraux comme le Corian,
le Rausolid, etc.
Applications:
• L’accessoire de fraisage de cannelures d’égouttoir sur plan de travail
UC317S, utilisé avec le guide pour coupes parallèles et fixation UF317S/
UFN317S, permet de réaliser plusieurs types de cannelures sur un plan
de travail en Corian pour faire un égouttoir, en se servant du guide
UC317S et de la défonceuse FRE317VD (Fig. 3 et 4).
• Le guide pour coupes parallèles et fixation UF317S/UFN317S permet
également de réaliser des coupes parallèles grâce au coulissement de
la machine sur un rail de guidage (Fig. 10) ainsi que différentes opé-
rations nécessitant le blocage de la machine sur la pièce à travailler,
comme la réparation des petits défauts. Le socle de la machine peut
être fixé directement sur le rail (Fig. 10) ou à l’aide de deux ventouses
de serrage, montées de chaque côté de la base de la machine et sur la
pièce à travailler (Fig. 11).
3. ÉQUIPEMENT STANDARD
La mallette contient les éléments suivants:
1. ACCESSOIRE DE FRAISAGE DE CANNELURES D’ÉGOUTTOIR UC317S.
2. Ensemble de guidage avec gabarit pour cannelures 1746268.
3. Ventouse de serrage UCP90.
4. Clé six pans o/c 3 mm.
5. Mode d’emploi et documentation diverse.
4. ACCESSOIRES EN OPTION
1745838 Guide pour coupes parallèles et fixation UF317S
1746846 Guide pour coupes parallèles UFN317S
1706539 Rail complet de 650 mm
9045754 Rail complet de 1,40 m
9045755 Rail complet de 2,40 m
6046672 Ventouse de serrage UCP90
6045710 Jeu de 2 pinces de serrage
9045812 Kit assemblage rails UCP90
5046437 Jeu de deux V-clamp.
5. UTILISATION COMME ACCESSOIRE DE FRAISAGE
DE CANNELURES D’ÉGOUTTOIR UC317S
5.1. PRÉPARATION DU RAIL
Choisir le rail A de 650 mm du guide pour coupes parallèles et fixation
UF317S/UFN317S, qui comprend une règle millimétrée B, (Fig. 1).
Il faut en premier lieu introduire la règle de guidage C avec la bride de
fixation D dans la cavité indiquée du rail millimétré A par une de ses
extrémités, et une fois sur la position souhaitée, tourner le bouton de
serrage E pour bloquer l’ensemble sur le rail (Fig. 1).
5.2. MONTAGE DE L’ACCESSOIRE DE FRAISAGE
DE CANNELURES UC317S SUR LE RAIL
Situer la base F (Fig. 2) de l’accessoire de fraisage de cannelures sous
la bride de fixation D (Fig. 1) et la bloquer fermement avec les deux
vis G (Fig. 2) à l’aide de la clé de service. Mettre l’ensemble en appui
sur le plan de travail de manière à situer le rail au dessus de l’évier et
l’accessoire de fraisage de cannelures sur la zone de l’égouttoir (Fig. 2).
La position de l’accessoire de fraisage de cannelures sur le rail dépen-
dra des dimensions de l’évier et de l’espace disponible sur l’égouttoir
pour bloquer complètement la machine et pouvoir fraiser facilement
toutes les cannelures.
C’est pourquoi la machine est spécialement conçue pour que la défon-
ceuse, une fois montée sur l’accessoire de fraisage de cannelures, puisse
travailler aussi bien de droite à gauche (Fig. 3) que de gauche à droite
(Fig. 4). Avant de fixer le rail sur le plan de travail, il faudra à chaque
fois déterminer où se situent le début et la fin de chaque cannelure
pour que le fraisage soit uniforme sur toute la longueur.
Quand la machine fonctionne de droite à gauche, le rail doit être
positionné sur l’évier à au moins 170 mm environ du bord intérieur de
l’évier (Fig. 3). En revanche, quand la machine fonctionne de gauche à
droite, la distance minimum entre le rail et le bord intérieur de l’évier
doit être d’environ 60 mm (Fig. 4).
Une fois que le rail est correctement positionné, le fixer sur la pièce soit
à l’aide des ventouses, soit avec les pinces de serrage suivant le cas.
5.3. FIXATION DU RAIL SUR LE PLAN DE TRAVAIL
AVEC DES PINCES DE SERRAGE: Pour la fixation du rail sur le plan
de travail, il est conseillé d’utiliser les pinces de serrage H fournies

7
avec le guide UF317S/UFN317S. Introduire une pince de serrage dans
l’extrémité de la rainure du rail, l’approcher de la pièce et fixer celle-ci
par le bord (Fig. 1 et 2).
AVEC DES VENTOUSES DE SERRAGE: Le rail peut également être fixé
sur le plan de travail avec des ventouses de serrage I, mais à condition
que la surface de la pièce soit plane, lisse et non poreuse (Fig. 1 et 2).
Pour monter les ventouses sur le rail, introduire les vis dans la rainure
prévue à cet effet et fixer la ventouse avec les écrous papillon J (Fig.
1). Il est conseillé de monter les ventouses près des bords du rail. La
ventouse s’actionne par pression sur la surface sur laquelle elle va être
fixée, en mettant le levier central en position horizontale. En cas de
travauxdiscontinus, avecdelonguespériodesd'interruption,ilconvient
de vérifier la fixation des ventouses avant la reprise du travail.
5.4. BLOCAGE DE L’ACCESSOIRE DE
FRAISAGE DE CANNELURES
Avant de déplacer le gabarit sur la position de fraisage de la première
cannelure, il faut calculer s’il y a suffisamment d’espace sur l’égouttoir
pour le bloquer à l’aide d’une ventouse de serrage K directement sur
la base de l’accessoire de fraisage de cannelures (Fig. 2).
Si c’est le cas, situer la ventouse de serrage sur la base du gabarit et
la fixer à l’aide des vis M (Fig. 2). Pour fraiser la première cannelure,
desserrer le bouton de serrage E (Fig. 1) et situer le gabarit au centre de
l’évier en faisant coulisser la bride de fixation sur le rail. Utiliser l’index
du viseur N de la bride de fixation comme repère de déplacement sur la
règle millimétrée B (Fig. 1). Serrer fermement le bouton de fixation E.
Ensuite, bloquer l’accessoire en appuyant la ventouse K sur la surface
de la pièce et mettre le levier central en position horizontale (Fig. 2).
ADAPTATEUR VENTOUSE: Sur les plans de travail de petites dimensions,
s’il n’y a pas assez d’espace pour poser la ventouse directement à la base
de l’accessoire de fraisage de cannelures, il est possible de bloquer cet
accessoire en situant la ventouse sur le côté de l’accessoire de fraisage
grâce à un adaptateur de ventouse O (Fig. 5). Pour ce faire, bloquer
fermement l’adaptateur avec les vis M et positionner la ventouse K sur
le latéral de l’adaptateur situé à l’intérieur du plan de travail. Fixer la
ventouse à l’adaptateur O (Fig. 5) à l’aide des écrous papillon J (Fig. 5).
Si on utilise l’adaptateur O pour bloquer l’appareil, il est conseillé de
travailler de droite à gauche pour tirer un meilleur parti de l’espace
disponible. Pour ce faire, le fraisage de la première cannelure doit être
réalisé le plus près possible du bord extérieur de l’évier pour éviter
que les cannelures déjà réalisées n’interfèrent sur la fixation de la
ventouse (Fig. 6).
Avant de procéder au fraisage des cannelures, il est
conseillé de vérifier si l’accessoire est bien fixé au plan
de travail et ce, dans toutes les positions de travail.
5.5. PRÉPARATION DE LA DÉFONCEUSE
L’outil de coupe le mieux indiqué pour le fraisage des cannelures d’un
égouttoir est la fraise d'angle pour rayons de R.10 mm 1740324 fournie
avecla défonceuseFRE317VD,oulafraiseenoptiondeR.5 mm1740322.
Pour utiliser cette fraise, il faut incliner la tête de fraisage d’au moins
10º. Suivre les instructions du de la défonceuse inclinable FRE317VD.
Monterl’outilnécessaire surlamachine inclinée à10º en suivantencore
lesinstructionsdumoded’emploidela défonceuseinclinableFRE317VD.
La défonceuse inclinable FRE317VD est guidée sur l’accessoire UC317S
à l’aide d’un gabarit de guidage spécial 1746268 de 30 mm de dia-
mètre extérieur, ouvert sur la partie avant et spécialement conçu
pour fonctionner avec la tête de fraisage inclinée, qui est fourni avec
l’accessoire UC317S.
Pour monter le gabarit de guidage spécial 1746268 sur la base de la
défonceuse (Fig. 7), l’introduire par le bas sans dévisser les vis et les
rondelles P, puis, une fois au centre, le faire tourner pour le situer en
position de blocage. Serrer fermement les vis P dans cette position.
5.6. MONTAGE DE LA DÉFONCEUSE
Appuyer la défonceuse sur la base de l’accessoire de fraisage de cann-
elures et positionner la machine dans le sens de travail choisi.
Introduire la tige Q (Fig. 8) dans les orifices situés à la base de la
défonceuse en s’assurant que les deux butées R sont bien en place
aux deux extrémités de la base et les goujons de serrage situés vers
l’extérieur (Fig. 8) Ensuite, introduire les extrémités de la tige dans
l’orifice et la rainure situés sur les parties latérales de l’accessoire de
fraisage de cannelures. À l’aide de la clé de service, bloquer la vis de
fixation S et les deux butées R en position d’appui sur l’accessoire de
fraisage de cannelures (Fig. 8).
Pour travailler plus commodément, une des poignées T de la défon-
ceuse est démontable et peut être montée sur la partie frontale de la
machine (Fig. 8).
5.7. PRÉPARATION DE L’ACCESSOIRE DE
FRAISAGE DE CANNELURES UC317S
LONGUEUR DE LA CANNELURE: La longueur maximum de la cannelure
permise par la machine est de 400 mm. Pour faire des cannelures ou
d’autres types de rainures plus courtes, desserrer les butées R et les
faire coulisser jusqu’à la mesure voulue (Fig. 8). Utiliser la règle gra-
duée située sur l’accessoire de fraisage de cannelures comme repère
de déplacement de la butée R.
La position du centre de la fraise en début et en fin de course maximum
de fraisage est indiquée par des flèches de position situées dans chaque
sens de travail. Les flèches indiquent le centre de la fraise uniquement
quand la machine est en position verticale.
INCLINAISON DE LA CANNELURE: Pour régler la hauteur de l’accessoire
de fraisage de cannelures, desserrer les quatre vis de blocage U à l’aide
de la clé de service et mettre manuellement l’accessoire de fraisage à
la hauteur souhaitée (Fig. 9). Resserrer les quatre vis dans la position
choisie.
Si l’accessoire de fraisage de cannelures est en position la plus haute,
pour un fraisage de 400 mm de long, la différence de profondeur entre
le début et la fin de la cannelure est de 4 mm. Le dénivelé de cannelure
nécessaire doit être déterminé en fonction de l’épaisseur de la pièce
et de la longueur à fraiser. Pour cela, se guider grâce à l’index gradué
situé de chaque côté de la machine (Fig. 9).
PROFONDEUR DE COUPE: Après avoir déterminé le dénivelé de la
cannelure, il faut régler la profondeur de coupe de la défonceuse.
Se reporter aux instructions des modes d’emploi de la défonceuse
inclinable FRE317VD.
Appuyer la machine sur la surface de l’accessoire de fraisage de can-
nelures du côté moins profond et régler le tranchant de l’outil jusqu’à
ce qu’il soit parfaitement au ras de la surface de la pièce à travailler
(Fig. 8). Bloquer la machine dans cette position à l’aide du levier de
blocage V (Fig. 8). Desserrer le bouton de fixation W et abaisser la tige
de profondeur X jusqu’à ce qu’elle bute contre l’échelon le plus bas
de la tourelle rotative (Fig. 8). La tige de réglage fin Y doit être totale-
ment à l’extérieur pour tirer le meilleur parti de sa course. L’écrou et
le contre-écrou Z doivent être situés quelques millimètres au dessus
de la butée inférieure pour pouvoir les ajuster postérieurement. Dans
cette position, faire tourner l’indicateur gradué de réglage fin de la
profondeur A1 (Fig. 8) jusqu’à ce que la position zéro «0» coïncide avec
le repère. Ceci est la position de départ qui indique le point où la fraise
entre en contact avec la pièce à travailler. Bloquer fermement la tige
de réglage avec le bouton de fixation W, libérer le levier de blocage V
et laisser la machine en position de repos.
Régler la profondeur de coupe choisie de l’outil en déplaçant la tige
de réglage fin Y vers le haut à l’aide du bouton de réglage fin A2. Un
tour complet du bouton correspond à un déplacement de la tige de
réglage fin Y de 1 mm, la course maximale de cette tige étant de 5 mm.
Chaque division de l’indicateur gradué du réglage fin A1 correspond
à un incrément de 0,1 mm.
Une fois l’accessoire préparé, situer la machine en position de début
de fraisage de la cannelure. Mettre la machine en marche et abaisser
l’outil de coupe jusqu’à ce que la tige bute contre la tourelle rotative,
puis bloquer la hauteur de la machine à l’aide du levier de blocage V.
Pour une sécurité absolue, il faut bloquer la machine avec l’écrou et
le contre-écrou A3. Réaliser le fraisage de la première cannelure de
l’égouttoir et laisser à nouveau la machine en position de repos.

8
En cas de besoin, diminuer le dénivelé de la cannelure en abaissant la
hauteur de l’accessoire de fraisage de cannelures.
5.8. FRAISAGE DES CANNELURES D’ÉGOUTTOIR
Le nombre de cannelures de l’égouttoir et leur écartement doivent être
définis en fonction de la largeur de l’évier pour optimiser la fonction
d’égouttage dans l’évier.
Pour le fraisage de toutes les cannelures, libérer la pression de la ven-
touse de serrage K du gabarit en mettant le levier central à la verticale,
puis desserrer le bouton de fixation F (Fig. 2). Situer l’accessoire en
position de fraisage de la deuxième cannelure en déplaçant le guide
sur le rail. Utiliser l’index du viseur N de la bride de fixation comme
repère de déplacement sur la règle millimétrée (Fig. 1). Resserrer fer-
mement le bouton de fixation de la bride E et la ventouse de serrage
K de l’accessoire de fraisage de cannelures dans cette position. Réaliser
le fraisage des cannelures de l’égouttoir une par une en suivant le
même procédé.
6. UTILISATION DU GUIDE POUR COUPES
PARALLÈLES ET FIXATION UF317S
Avant de l’utiliser pour d’autres applications (Fig. 10 et 11), lire atten-
tivement le mode d’emploi du guide pour coupes parallèles et fixation
UF317S/UFN317S.
7. GARANTIE
Tous les accessoires VIRUTEX ont une garantie valable 12 mois à partir
de la date d'achat, en étant exclus toutes manipulations ou dommages
causés par des maniements inadéquats ou par l'usure naturelle de la
machine.Pour touteréparation,s'adresserauserviceofficield'assistance
technique VIRUTEX.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits sans avis préa-
lable.
DEUTSCH
RILLENFRÄSVORRICHTUNG UC317S FÜR ABTRO-
PFFLÄCHEN
1. SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG DER RILLENFRÄS-
VORRICHTUNG UC317S FÜR ABTROPFFLÄCHEN
Lesen Sie vor der Benutzung der RILLENFRÄSVORRI-
CHTUNG UC317S FÜR ABTROPFFLÄCHEN sorgfältig die
vorliegende BETRIEBSANLEITUNG und die beigelegte
Broschüre ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN.
VergewissernSiesich,dassSie die Anweisungen verstan-
den haben, bevor Sie die Maschine bedienen. Bewahren
Sie die beiden Bedienungsanleitungen auf, um auch
später darin nachschlagen zu können.
Lesen Sie bitte auch die Betriebsanleitung der Maschine durch, die
mit der Vorrichtung verwendet werden soll, und beachten Sie die
entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen.
2. GESAMTBESCHREIBUNG UND ANWENDUNGEN
DIE RILLENFRÄSVORRICHTUNG UC317S FÜR ABTROPFFLÄCHEN ist für
den Einsatz in Verbindung mit der Parallelschnitt- und Befestigungs-
vorrichtung UF317S/UFN317S, sowie mit der speziell für die Bearbei-
tung von Mineralwerkstoffen wie Corian, Rausolid usw. geeigneten
Winkelfräsmaschine FRE317VD ausgelegt worden.
Anwendungen:
• Die Rillenfräsvorrichtung UC317S für Abtropfflächen von Arbeits-
platten erlaubt in Kombination mit der Parallelschnitt- und Befesti-
gungsvorrichtung UF317S/UFN317S als Führung für die Fräsmaschine
FRE317VDdasEinarbeitenvonverschiedenenRillenineiner Arbeitsplatte
aus Corian zum Herstellen von Geschirrabtropfflächen (Abb. 3 und 4).
• Mit der Parallelschnittvorrichtung UF137S lassen sich durch Vers-
chieben der Maschine auf der Führungsschiene (Abb. 10) auch parallele
Schnitte durchführen. Zudem können damit verschiedene Arbeiten
ausführt werden, bei denen die Maschine auf dem Werkstück arre-
tiert sein muss, wie z. B. das Ausbessern kleiner Materialfehler. Die
Maschinenbasis kann direkt auf der Führungsschiene (Abb. 10) oder
mit den zwei beidseitig der Maschinenbasis montierten Befestigungs-
Vakuumsaugern auf dem Werkstück befestigt werden (Abb. 11).
3. STANDARDAUSSTATTUNG
In der Verpackung finden Sie folgende Elemente:
1. RILLENFRÄSVORRICHTUNG UC317S FÜR ABTROPFFLÄCHEN
2. Schablonenführung für Rillen 1746268.
3. Befestigungs-Vakuumsauger UCP90
4. Inbusschlüssel, SW 3 mm
5. Betriebsanleitung und verschiedene Unterlagen.
4. OPTIONALES ZUBEHÖR
1745838 Parallelschnitt- und Befestigungsvorrichtung UF317S
1746846 Parallelschnitt UFN317S
1706539 Komplette Schiene 650 mm
9045754 Komplette Schiene 1,40 m
9045755 Komplette Schiene 2,40 m
6046672 Befestigungs-Vakuumsauger UCP90
6045710 Satz mit 2 Schraubzwingen
9045812 Schienen-Verbindungsset UCP90
5046437 Satz von zwei V-clamp.
5. ANWENDUNG ALS RILLENFRÄSVORRICHTUNG
UC317S FÜR ABTROPFFLÄCHEN
5.1. VORBEREITUNG DER SCHIENE
Verwenden Sie die 650-mm-Schiene A mit dem Lineal mit Millimetere-
inteilung B der Parallelschnitt- und Befestigungsvorrichtung UF317S/
UFN317S (Abb. 1).
Zuerst müssen Sie die Führungsleiste C mit der Befestigungsklammer
D von einem Ende her in den entsprechenden Schlitz in der Schiene
mit Millimetereinteilung A schieben. Anschließend drehen Sie den
Feststellknopf E, um die Einheit an der Schiene zu fixieren (Abb. 1).
5.2. MONTAGE DER RILLENFRÄSVORRICHTUNG
UC317S AUF DER SCHIENE
Halten Sie die Basis F (Abb. 2) der Rillenfräsvorrichtung unter die
Befestigungsklammer D (Abb. 1) und arretieren Sie diese, indem Sie
mit dem Wartungsschlüssel die zwei Schrauben G (Abb. 2) festziehen.
Stellen Sie die Einheit so auf die Arbeitsplatte, dass die Schiene über
dem Spülbecken liegt und die Rillenfräsvorrichtung auf dem Bereich
der Abtropffläche liegt (Abb. 2).
Die Position der Rillenfräsvorrichtung auf der Schiene für die sichere
Arretierungund einbequemesFräsenderRillenhängtvon derGröße des
Spülbeckens und des vorhandenen Platzes auf der Arbeitsfläche ab.
Daher wurde die Vorrichtung so ausgelegt, dass die Fräsmaschine nach
dem Platzieren auf der Vorrichtung zum Fräsen von Rillen sowohl von
rechts nach links (Abb. 3) als auch von links nach rechts (Abb. 4) fräsen
kann. In beiden Fällen müssen vor dem Befestigen der Schiene auf der
Arbeitsfläche Anfang und Ende der Rillen festgelegt werden, um den
korrekten Schnitt auf der gesamten Länge gewährleisten zu können.
Wenn mit der Maschine von rechts nach links gefräst wird, muss
die Schiene mindestens 170 mm vom inneren Rand des Spülbeckens
entfernt positioniert werden (Abb. 3). Wird hingegen von links nach
rechtsgefräst,muss der Mindestabstand derSchienevom inneren Rand
des Spülbeckens rund 60 mm betragen (Abb. 4).
Befestigen Sie die Schiene nach ihrer korrekten Positionierung am Teil,
undzwarjenachBedarfentwedermitden Befestigungs-Vakuumsaugern
oder mit den Schraubzwingen.

9
5.3. BEFESTIGUNG DER SCHIENE AUF DER ARBEITSFLÄCHE
MIT SCHRAUBZWINGEN: Für die Befestigung der Schiene am Werk-
stück empfehlen wir die Verwendung der zusammen mit der Maschine
gelieferten Schraubzwingen H, die mit dem Zubehörteil UF317S/
UFN317S ausgeliefert werden. Setzen Sie auf einer Seite eine Zwinge
in den Schlitz der Schiene ein, schieben Sie diese zum Werkstück und
befestigen Sie es am Rand (Abb. 1 und 2).
MIT BEFESTIGUNGS-VAKUUMSAUGERN: Die Schiene kann auch mit
den Vakuumsaugern an der Arbeitsplatte befestigt werden, sofern
die Oberfläche eben, glatt und porenfrei ist (Abb. 1 und 2). Führen
Sie zum Befestigen der Vakuumsauger an der Schiene die Schrauben
in den dazu vorgesehenen Schlitz und befestigen Sie diese mit den
Flügelschrauben J (Abb. 1). Wir empfehlen, die Vakuumsauger in
der Nähe der Enden der Schiene zu montieren. Zum Befestigen der
Vakuumsauger drücken Sie diese auf die Unterlage, und kippen Sie den
mittleren Hebel in die Horizontalposition. Sollte die Arbeit während
längerer Zeit unterbrochen werden, muss vor ihrer Wiederaufnahme
die Haftung der Vakuumsauger geprüft werden.
5.4. ARRETIEREN DER RILLENFRÄSVORRICHTUNG
Bevor die Vorrichtung in die Position zum Fräsen der ersten Rille
verschoben werden kann, muss überprüft werden, ob beim Spülbec-
ken genügend Platz zum Arretieren mit einem direkt an der Basis
der Fräsvorrichtung angebrachten Befestigungs-Vakuumsauger K
vorhanden ist (Abb. 2).
Ist dies der Fall, platzieren Sie den Befestigungs-Vakuumsauger an der
Basisder Schabloneneinheitund befestigenSie diesemitdenSchrauben
M (Abb. 2). Lösen Sie zum Fräsen der ersten Rille den Feststellknopf E
(Abb. 1) und positionieren Sie die Vorrichtung durch Verschieben der
Befestigungsklammer über der Schiene in die Mitte des Spülbeckens.
Orientieren Sie sich beim Verschieben am Zeiger des Suchers N der
Befestigungsklammerüberdem Lineal mitMillimetereinteilung B (Abb.
1). Ziehen Sie den Feststellknopf E fest an. Anschießend arretieren Sie
die Vorrichtung, indem Sie den Vakuumsauger K auf die Oberfläche des
Werkstücks drücken und den mittleren Hebel in die Horizontalposition
kippen (Abb. 2).
ADAPTERFÜR VAKUUMSAUGER:Wenn aufkleinen Arbeitsflächennicht
genügendPlatzzumAnbringen des Vakuumsaugers direkt aufderBasis
der Rillenfräsvorrichtung vorhanden ist, können Sie die Vorrichtung
mit dem seitlich angebrachten Vakuumsauger mithilfe des Adapters
für Vakuumsauger O arretieren (Abb. 5). Arretieren Sie ihn dazu mit
den Schrauben M und setzen Sie den Vakuumsauger K in die Seite des
Adaptersim InnernderArbeitsfläche.BefestigenSie denVakuumsauger
mithilfe der Flügelschrauben J am Adapter O (Abb. 5).
Wenn die Vorrichtung mit dem Adapter für Vakuumsauger O arretiert
wird, empfehlen wir, dass zur besseren Nutzung des Platzes mit der
Maschine von rechts nach links gearbeitet wird. Daher muss als Erstes
die hinterste Rille gefräst werden, die am nächsten zum hinteren
Rand des Spülbeckens liegt. Dadurch wird sichergestellt, dass der Halt
der Vakuumsauger nicht durch bereits gefräste Rillen beeinträchtigt
wird (Abb. 6).
Bevor mit dem Fräsen der Rillen begonnen wird, sollte
die sichere Arretierung der Zubehörteile in allen Ar-
beitspositionen überprüft werden.
5.5. EINRICHTUNG DER FRÄSMASCHINE
Das für das Fräsen von Rillen auf Abtropfflächen am besten geeignete
Schneidwerkzeug ist die Fräse für Abschlussleisten mit Radius 10 mm
1740324, die mit der Fräsmaschine FRE317VD mitgeliefert wird oder
optional mit Radius 5 mm 1740322. Bei der Verwendung dieser Fräse
muss der Fräskopf um mindestens 10º geneigt werden, entsprechend
den Anleitungen des Handbuchs der Winkelfräsmaschine FRE317VD.
Montieren Sie das ausgewählte Werkzeug auf den um 10º geneigten
Fräskopf, entsprechend den Anleitungen des Handbuchs der Winkel-
fräsmaschine FRE317VD.
Die Winkelfräsmaschine FRE317VD wird über die spezielle Vorlagen-
führung 1746268 mit äußerem Durchmesser von 30 mm und offener
Vorderseite über die Vorrichtung UC317S geführt. Diese mit der Vo-
rrichtung UC317S mitgelieferte Führung wurde speziell für Arbeiten
mit geneigtem Fräskopf entwickelt.
Zum Montieren der speziellen Vorlagenführung 1746268 auf der Basis
der Fräsmaschine (Abb. 7) wird diese von der hinteren Seite eingeführt,
ohnedass dabeidieSchraubenundUnterlegscheibenPentfernt werden
müssen. Sobald sie in der Mitte ist, wird sie in die Sperrposition gedreht.
Ziehen sie in dieser Position die Schrauben P fest.
5.6. MONTAGE DER FRÄSMASCHINE
Stellen Sie die Fräsmaschine in der geeigneten Arbeitsrichtung auf die
Basis der Vorrichtung zum Fräsen von Rillen.
Führen Sie die Stange Q (Abb. 8) in die Öffnungen in der Basis der
Fräsmaschineein. VergewissernSie sichdabei,dassdiezweiAnschlägeR
auf beiden Enden der Basis liegen und die Befestigungs-Stiftschrauben
nach außen weisen (Abb. 8). Führen Sie anschließend die Enden der
Stange in die seitlich an der Vorrichtung zum Fräsen von Rillen liegende
Öffnung und den Schlitz. Arretieren Sie mit dem Wartungsschlüssel die
BefestigungsschraubeS unddie zweiAnschläge Rin derAuflageposition
zusammen mit der Vorrichtung zum Fräsen von Rillen (Abb. 8).
Für ein komfortableres Arbeiten können Sie einen der Griffe T der
Fräsmaschine entfernen und auf der Vorderseite der Maschine mon-
tieren (Abb. 8).
5.7. EINRICHTEN DER RILLENFRÄSVORRICHTUNG UC317S
LÄNGE DER RILLE: Mit dieser Vorrichtung können Rillen von maximal
400 mm Länge gefräst werden. Zum Fräsen von kürzeren Rillen oder
Rinnen anderer Art lösen Sie die Anschläge R und verschieben Sie diese
auf das gewünschte Maß (Abb. 8). Verwenden Sie zum Verschieben der
Anschläge R die Skala auf der Vorrichtung zum Fräsen von Rillen.
Die mittlere Position der Fräsmaschine am Anfang und am Ende
der maximalen Strecke der Fräsmaschine wird durch Positionspfeile
angezeigt, die sich auf jeder Arbeitsrichtung befinden. Diese Pfeile
zeigen die Mitte der Fräsmaschine nur dann an, wenn die Maschine
in vertikaler Position ist.
NEIGUNG DER RILLE: Zum Einstellen der Höhe der Vorrichtung zum
Fräsen von Rillen lösen Sie mit dem Wartungsschlüssel die vier Arre-
tierschrauben U und heben oder senken Sie die Vorrichtung zum Fräsen
von Rillen von Hand auf die erforderliche Höhe (Abb. 9). Ziehen Sie die
vier Schrauben in der gewünschten Position wieder an.
Mit der Vorrichtung zum Fräsen von Rillen in der obersten Position
beträgt bei einer Rille von 400 mm Länge der Höhenunterschied zwis-
chen Anfang und Ende der Rille 4 mm. Das Gefälle der Rille müssen Sie
anhand der Dicke des Werkstücks und der Länge der Rille festlegen.
Richten Sie sich dazu nach den auf beiden Seiten der Vorrichtung
liegenden Skalen (Abb. 9).
SCHNITTTIEFE: Nach dem Festlegen des Gefälles der Rille müssen Sie
die Schnitttiefe der Fräsmaschine einstellen. Halten Sie sich dazu an
die Anleitungen im Handbuch der Winkelfräsmaschine FRE317VD.
Stellen Sie die Maschine auf der tieferen Seite auf die Oberfläche der
Rillenfräsvorrichtung und richten Sie die Schneide des Werkzeugs
genau bündig zur Oberfläche des Werkstücks aus (Abb. 8). Arretieren
Sie die Maschine mit dem Sperrhebel V in dieser Position (Abb. 8).
Lösen Sie den Feststellknopf W und senken Sie die Tiefenstange X, bis
sie an der untersten Stufe des Anschlagdrehknopfs ansteht (Abb. 8).
Die Feineinstellungsstange Y muss vollständig herausgezogen sein, um
ihre gesamte Länge nutzen zu können. Die Mutter und Gegenmutter Z
müssen einige Millimeter oberhalb des unteren Anschlags liegen, um
ihn anschließend einstellen zu können. In dieser Position stellen Sie
die skalierte Tiefenfeinanzeige A1 (Abb. 8) so ein, dass die Nullstellung
(0) mit der Bezugsmarkierung übereinstimmt. Dies entspricht der Aus-
gangsstellung, in deren Position die Fräse Kontakt mit dem Werkstück
erhält. Arretieren Sie die Einstellstange, indem Sie den Feststellknopf W
fest anziehen, lösen Sie den Sperrhebel V und lassen Sie die Maschine
in Ruhestellung.
Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe des Werkzeugs ein, indem Sie
die Feineinstellungsstange Y durch Drehen des Feineinstellungsknopfs
A2 nach oben bewegen. Eine volle Umdrehung des Knopfs entspricht
einer Verstellung der Feineinstellungsstange Y von 1 mm mit einer

10
maximalen Verstellung von 5 mm. Jede Unterteilung an der Feineins-
tellungsskala A1 entspricht einer Verstellung von 0,1 mm.
Wenn die Vorrichtung vorbereitet ist, bringen Sie die Maschine in die
Ausgangsstellung zum Fräsen der Rille. Schalten Sie die Maschine ein
und senken Sie das Schneidwerkzeug, bis die Stange am Anschlagdre-
hknopf ansteht. Arretieren Sie anschließend die Höhe der Maschine
mit dem Sperrhebel V. Zum sicheren Arretieren muss die Maschine
zudem mit der Mutter und Gegenmutter A3 gesichert werden. Fräsen
Sie die erste Rille der Abtropffläche und bringen Sie die Maschine
wieder in Ruhestellung.
ReduzierenSie dasGefälle derRille beiBedarf, indemSie dieVorrichtung
zum Fräsen von Rillen senken.
5.8. FRÄSEN DER RILLEN VON ABTROPFFLÄCHEN
Bestimmen Sie die Anzahl der Rillen und den Abstand zwischen den
einzelnenRillenanhand derBreitedes Spülbeckens,um ein ausreichen-
des Ablaufen des Wassers ins Spülbecken sicherzustellen.
Zum Fräsen der weiteren Rillen lösen Sie die Haftung des Befestigungs-
Vakuumsaugers K an der Führungsschablone, indem Sie den mittleren
Hebel in die Vertikalposition kippen. Anschließend lösen Sie den
Feststellknopf E (Abb. 2). Bringen Sie die Vorrichtung in die Position
der zweiten Rille, indem Sie die Führung entlang der Schiene vers-
chieben. Orientieren Sie sich beim Verschieben am Zeiger des Suchers
N der Befestigungsklammer über dem Lineal mit Millimetereinteilung
(Abb. 1). Arretieren Sie den Feststellknopf der Klammer E und den
Befestigungs-VakuumsaugerK derVorrichtung zumFräsen vonRillenin
dieser Position. Verfahren Sie für alle weiteren Rillen der Arbeitsfläche
nach derselben Methode.
6. VERWENDUNG DER PARALLELSCHNITT- UND BEFESTI-
GUNGSVORRICHTUNG UF317S
Lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung für die Parallelschnitt- und
Befestigungsvorrichtung UF317S/UFN317S, bevor Sie diese für andere
Anwendungen einsetzen (Abb. 10 und 11).
7. GARANTIE
Alle Zubehörteile von VIRUTEX habe eine garantie von 12 Monaten
ab dem Lieferdatum. Hiervon ausgeschlossen sind alle Eingriffe oder
Schäden aufgrund von unsachgemässen Gebrauch oder natürlicher
Abnutzung des Geräts. Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer
an den zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX.
VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne vorherige
Ankündigung zu verändern.
ITALIANO
APPARECCHIATURA PER FRESARE SCOLAPIATTI
UC317S
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’USO
DELL’APPARECCHIATURA PER FRESARE
CANALI SCOLAPIATTI UC317S
Prima di utilizzare l’APPARECCHIATURA PER FRESA-
RE CANALI SCOLAPIATTI UC317S si prega di leggere
attentamente il presente MANUALE DI ISTRUZIONI
e il FOGLIO DI ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
allegato. Assicurarsi di averne compreso interamente il
contenuto prima di iniziare a lavorare con la macchina.
Conservareentrambiimanualidi istruzioni per eventuali
consultazioni successive.
Leggere attentamente anche il manuale di istruzioni della macchina
da utilizzare in combinazione con l’apparecchio e mettere in pratica
le misure di sicurezza ivi indicate.
2. DESCRIZIONE GENERALE E APPLICAZIONI
L’APPARECCHIATURA PER FRESARE CANALI SCOLAPIATTI UC317S, è
stata progettata per lavorare in combinazione con l’apparecchiatura
per tagli paralleli e fissaggio UF317S/UFN317S e la fresatrice angolare
FRE317VD, specialmente idonea per la lavorazione di materiali minerali
come il Corian, Rausolid, ecc.
Applicazioni:
• L’apparecchio UC317S per eseguire canali nello scolapiatti del top,
in combinazione con l’apparecchiatura per tagli paralleli e fissaggio
UF317S/UFN317S, permette di eseguire canali in un top di Corian per
realizzare uno scolapiatti, guidandosi lungo l’apparecchio UC317S con
la Fresatrice FRE317VD per fresarle (Fig. 3 e 4).
• L’apparecchiatura per tagli paralleli UF317S/UFN317S permette
inoltre di eseguire dei tagli paralleli, mediante lo scorrimento della
macchina lungo la guida (Fig. 10) ed eseguire diverse lavorazioni che
richiedano di mantenere la base della macchina bloccata sul pezzo
da lavorare, oltre che per rettificare piccoli difetti del materiale. La
base della macchina si può fissare direttamente sulla guida (Fig. 10)
o mediante le due ventose di fissaggio, montate su ciascun lato della
base della macchina e sopra il pezzo (Fig. 11).
3. APPARECCHIATURA STANDARD
All’interno dell’imballaggio potrete trovare i seguenti elementi:
1. APPARECCHIATURA PER FRESARE CANALI SCOLAPIATTI UC317S.
2. Gruppo guida dima per canali 1746268.
3. Ventosa di fissaggio UCP90
4. Chiave a brugola da 3 mm.
5. Manuale di istruzioni e documentazione varia
4. ACCESSORI OPTIONAL
1745838 Apparecchiatura per tagli paralleli e fissaggio UF317S
1746846 Apparecchiatura per tagli paralleli UFN317S
1706539 Binario completo da 650 mm
9045754 Binario completo da 1,40 m
9045755 Binario completo da 2,40 m
6046672 Ventosa di fissaggio UCP90
6045710 Set di 2 morsetti di fissaggio
9045812 Kit di unione dei binari UCP90
5046437 Set de 2 V-clamp.
5. UTILIZZO COME APPARECCHIATURA PER
FRESARE CANALI SCOLAPIATTI UC317S
5.1. PREPARAZIONE DEL BINARIO
SelezionareilbinarioAda650mm dell’apparecchiaturaper tagliparalleli
e fissaggio UF317S/UFN317S, che include l’asse millimetrato B, (Fig. 1).
Per prima cosa, si deve inserire l’asse di guida C con la flangia di fissag-
gio D, nella cavità indicata della guida millimetrata A, da un’estremità
della stessa e una volta sistemata nella posizione desiderata, girare la
manopola di fissaggio E per bloccare il gruppo al binario (Fig. 1).
5.2. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIATURA
PER FRESARE CANALI UC317S SULLA GUIDA
Collocare la base F (Fig. 2) dell’apparecchiatura per fresare canali sotto
la flangia di fissaggio D (Fig. 1) e bloccarla saldamente con le due viti G
(Fig. 2) mediante la chiave in dotazione. Appoggiare tutto il gruppo sul
top in modo che il binario si trovi sopra il lavandino e l’apparecchiatura
per fresare canali sopra la zona dello scolapiatti (Fig. 2).
Laposizionesulbinariodell’apparecchiaturaperfresarecanalidipenderà
dalledimensioni dellavandino edallo spaziodisponibilenelloscolapiatti
per bloccare totalmente l’apparecchio ed eseguire comodamente la
fresatura di tutti i canali.
Per questo motivo, l’apparecchio è stato specialmente progettato per
farein modochelafresatrice,unavoltadisposta sopral’apparecchiatura
per fresare canali, possa lavorare sia da destra a sinistra (Fig. 3), sia da
sinistra a destra (Fig. 4). In ogni caso, prima di fissare la guida sul top,
occorre analizzare dove si troveranno l’inizio e la fine di ogni canale

11
per garantire una fresatura corretta lungo tutta la loro lunghezza.
Quando la macchina lavora da destra a sinistra, si sistemerà la guida
sopra il lavandino ad una distanza minima di 170 mm circa dal bordo
interno del lavandino (Fig. 3). Quando invece la macchina lavora da
sinistra a destra, la distanza minima della guida dal bordo interno del
lavandino dovrà essere all’incirca di 60 mm (Fig. 4).
Unavolta determinatalaposizione correttadella guida,fissarlaal pezzo
con le ventose di fissaggio o con i morsetti, come meglio convenga.
5.3. FISSAGGIO DEL BINARIO AL TOP
CON MORSETTI: Per fissare la guida al top si raccomanda di utilizzare
i morsetti di fissaggio H in dotazione all’accessorio UF317S/UFN317S.
Inserire un morsetto nella scanalatura della guida dall’estremità della
stessa, avvicinarla al pezzo e fissarla per il bordo (Fig. 1 e 2).
CON VENTOSE DI FISSAGGIO: La guida può essere fissata al top anche
per mezzo delle ventose di fissaggio I, ma solo nel caso in cui la super-
ficie del pezzo sia piana, liscia e priva di pori (Fig. 1 e 2). Per montare
le ventose sulla guida, inserire le viti nella scanalatura appositamente
predisposta e fissarla con i galletti J, (Fig. 1). Si raccomanda di mon-
tare le ventose in prossimità di ciascun bordo della guida. La ventosa
si attiva premendola sopra la superficie su cui va fissata e girando la
leva centrale in posizione orizzontale. In caso di lavori discontinui con
lunghi periodi di interruzione, occorrerà verificare il fissaggio delle
ventose prima di riprendere il lavoro.
5.4. BLOCCO DELL’APPARECCHIATURA PER FRESARE CANALI
Primadimuovere l’apparecchiodima inposizionedi fresaturadelprimo
canale, si dovrà analizzare se vi è sufficiente spazio nello scolapiatti per
bloccarlo per mezzo di una ventosa di fissaggio K direttamente sulla
base dell’apparecchiatura per fresare canali (Fig. 2).
In caso positivo, collocare la ventosa di fissaggio sulla base del gru-
ppo dima e fissarla con le viti M, (Fig. 2). Per eseguire la fresatura del
primo canale, allentare la manopola di fissaggio E, (Fig. 1) e disporre
l’apparecchio dima al centro del lavandino, mediante lo scorrimento
della flangia di fissaggio lungo il binario. Utilizzare come riferimento,
per lo scorrimento sopra l’asse millimetrato B, l’indicatore del visore
N della flangia di fissaggio (Fig. 1). Stringere saldamente la manopola
di fissaggio E. A continuazione, bloccare l’apparecchio premendo la
ventosa K sopra la superficie del pezzo e girare la sua leva centrale in
posizione orizzontale (Fig. 2).
ADATTATORE VENTOSA: In top di piccole dimensioni, nel caso in cui
non vi sia spazio sufficiente per disporre la ventosa direttamente su-
lla base dell’apparecchiatura per fresare canali, si potrà procedere al
blocco dell’apparecchio per mezzo della ventosa presente sul laterale
dell’apparecchiatura per fresare canali, utilizzando l’adattatore per
ventosa O, (Fig. 5). A tal effetto, bloccarlo saldamente mediante le
viti M e sistemare la ventosa K sul laterale dell’adattatore situato
all’interno del top. Fissare la ventosa all’adattatore O (Fig. 5 mediante
i galletti J (Fig. 5).
In caso di blocco dell’apparecchio mediante l’adattatore ventosa O,
si raccomanda di lavorare con la macchina da destra a sinistra per
sfruttare meglio lo spazio. A tal effetto, occorrerà sistemare la fresa-
tura del primo canale nella posizione più vicina al bordo esterno del
lavandino, per garantire che i canali lavorati non interferiscano mai
con il fissaggio della ventosa (Fig. 6).
Prima di procedere alla fresatura dei canali, si rac-
comanda di verificare che l’accessorio si possa fissare
saldamente al top, in tutte le posizioni di lavoro.
5.5. PREPARAZIONE DELLA FRESATRICE
L’utensile da taglio più idoneo per la fresatura dei canali di uno
scolapiatti, è la fresatrice per angoli da R.10 mm 1740324 fornita in
dotazione con la fresatrice FRE317VD, o quella opzionale da R.5 mm
1740322. Per utilizzare questa fresatrice si deve inclinare la testa de-
lla fresatrice di almeno 10º, seguendo le istruzioni del manuale della
fresatrice angolare FRE317VD.
Con la macchina inclinata di 10º, montare l’utensile scelto, seguendo
le istruzioni del manuale della fresatrice angolare FRE317VD.
La fresatrice angolare FRE317VD viene guidata lungo l’apparecchio
UC317S,medianteunguida-dimaspeciale1746268daldiametro esterno
di 30 mm, aperto nella parte anteriore,appositamente progettato per
lavorare con la testa della macchina inclinata, e fornito in dotazione
con l’apparecchio UC317S.
Per montare il guida-dima speciale 1746268 sulla base della fresatrice
(Fig.7),occorreinserirlo dalla parte inferioresenzabisognodi smontare
le viti e le rondelle P e, una volta sistemato al centro, occorre girarlo
per situarlo in posizione di blocco. Stringere saldamente le viti P in
questa posizione.
5.6. MONTAGGIO DELLA FRESATRICE
Appoggiarelafresatricesullabasedell’apparecchiaturaper fresarecanali
e posizionare la macchina nella direzione di lavoro appropriata.
Inserire l’asta Q (Fig. 8) nei fori predisposti alla base della fresatrice,
assicurandosi che i due fermi R restino in entrambe le estremità della
base e con le viti prigioniere di fissaggio situate verso l’esterno (Fig. 8).
A continuazione inserire le estremità dell’asta nel foro e la scanalatura
situati sui laterali dell’apparecchiatura per fresare canali. Bloccare con
la chiave in dotazione la vite di fissaggio S e i due fermi R in posizione
di appoggio con l’apparecchiatura per fresare canali (Fig. 8).
Per lavorare più comodamente, è possibile rimuovere una delle im-
pugnature T della fresatrice e posizionarla sulla parte frontale della
macchina (Fig. 8).
5.7. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIATURA
PER FRESARE CANALI UC317S
LUNGHEZZA DEL CANALE: La lunghezza massima del canale da fresare
con l’apparecchio è di 400 mm. Qualora si desideri realizzare dei canali
o altro tipo di canali di lunghezza inferiore, allentare i fermi R e farli
scorrere fino alla misura desiderata (Fig. 8). Utilizzare la graduazione
presente sull’apparecchiatura per fresare canali come indicatore dello
spostamento del fermo R.
È possibile vedere la posizione del centro della fresa, all’inizio e alla
fine dalla corsa massima di fresatura, per mezzo di frecce di posizione,
situate lungo ognuna delle direzioni di lavoro. Le frecce indicano il
centro della fresa solo quando la macchina è in posizione verticale.
INCLINAZIONEDELCANALE:Perregolareinaltezza l’apparecchiaturaper
fresarecanali, bloccarelequattrovitidibloccaggioU mediantela chiave
in dotazione e sollevare o abbassare manualmente l’apparecchiatura
per fresare canali fino all’altezza desiderata (Fig. 9). Quindi bloccare
di nuovo le quattro viti nella posizione desiderata.
Con l’apparecchiatura per fresare canali sistemata in posizione di mas-
sima elevazione, se si esegue una fresatura di 400 mm di lunghezza, la
differenza di altezza tra l’inizio e la fine del canale è di 4 mm. Occorrerà
determinareildislivellonecessariodelcanaleinbase allospessoredelpez-
zo e la lunghezza di fresatura, prendendo come riferimento l’indicatore
graduato situato a entrambi i lati dell’apparecchio (Fig. 9).
PROFONDITÀ DI TAGLIO: Una volta determinato il dislivello del canale,
si dovrà regolare la profondità di taglio della fresatrice seguendo le
istruzioni dei manuali della fresatrice angolare FRE317VD.
Appoggiare la macchina sulla superficie dell’apparecchiatura per
fresare canali dalla parte meno alta e regolare il filo dell’utensile fino
a posizionarlo perfettamente livellato con la superficie del pezzo da
lavorare (Fig. 8). Bloccare la macchina in questa posizione mediante
la leva di blocco V (Fig. 8). Allentare la manopola di fissaggio W e ab-
bassare l’asta di profondità X fino a portarla in battuta con lo scalino
inferiore della torretta girevole (Fig. 8). L’asta di regolazione fine deve
trovarsi in posizione totalmente esterna per sfruttare tutta la corsa
della stessa. Il dado e il controdado Z dovranno essere posizionati
alcuni millimetri al disopra del fermo inferiore per poterlo regolare
in seguito. In questa posizione, girare l’indicatore graduato della
regolazione fine della profondità A1 (Fig. 8) fino a far coincidere la
posizionedellozero “0”lamarca di riferimento.Questa sarà laposizione
di inizio che indicherà il punto in cui la fresa entra in contatto con il

12
pezzo da lavorare. Bloccare saldamente l’asta di regolazione mediante
la manopola di fissaggio W, liberare la leva di blocco V e lasciare la
macchina in posizione di riposo.
Regolare la profondità di taglio dell’utensile che si desidera ottenere,
spostando l’asta di regolazione fine Y verso l’alto girando il pomello
di regolazione fine A2. Un giro completo del pomello corrisponde a
uno spostamento dell’asta della regolazione fine Y di 1 mm, con una
corsa massima di 5 mm. Ogni divisione dell’indicatore graduato della
regolazione fine A1 corrisponde a un avanzamento di 0,1 mm.
Unavoltachel’apparecchioèpronto,sistemare lamacchina nellaposizio-
nedi iniziodellafresatura delcanale. Accenderelamacchina eabbassare
l’utensile da taglio fino a portare l’asta in battuta sulla torretta girevole
e quindi bloccare la macchina all’altezza desiderata con la leva di blocco
V. Per garantire la massima sicurezza, occorre bloccare la macchina con
il dado e il controdado A3. Eseguire la fresatura del primo canale dello
scolapiatti e riportare la macchina in posizione di riposo.
Se occorre, diminuire il dislivello del canale diminuendo l’altezza
dell’apparecchiatura per fresare canali.
5.8. FRESATURA DEI CANALI DELLO SCOLAPIATTI
In base alla larghezza del lavandino, determinare il numero e la dis-
tanza tra ognuno dei canali dello scolapiatti, in modo che scarichino
correttamente nel lavandino.
Per eseguire la fresatura di tutti i canali, rilasciare la pressione della
ventosa di fissaggio K dell’apparecchio dima riportando la leva centrale
in posizione verticale e quindi allentare la manopola di fissaggio E
(Fig. 2). Sistemare l’apparecchio in posizione di fresatura del secondo
canale, facendo scorrere la guida lungo il binario. Utilizzare come
riferimento per lo scorrimento l’indicatore del visore N della flangia di
fissaggio sull’asse millimetrato (Fig. 1). Bloccare di nuovo saldamente
la manopola di fissaggio della flangia E e la ventosa di fissaggio K
dell’apparecchiatura per fresare canali in questa posizione. Eseguire
quindi la fresatura di tutti i canali dello scolapiatti seguendo lo stesso
procedimento.
6. USO DELL’APPARECCHIO PER TAGLI
PARALLELI E FISSAGGIO UF317S
Sipregadileggereattentamenteilmanualedi istruzionidell’Apparecchio
per tagli paralleli e fissaggio UF317S/UFN317S, prima di usarlo per altre
applicazioni (Fig. 10 e 11).
7. GARANZIA
Tutti gli accessori VIRUTEX hanno una garanzia di 12 mesi valida a
partire della data di consegna, con l'esclusione di tutte le manipolazioni
o danni derivanti da un uso inadeguato o dall'usura normale della
macchina. Per qualunque riparazione rivolgersi al servizio autorizzato
di assistenza tecnica VIRUTEX.
La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propri prodotti senza
preaviso.
PORTUGUÉS
EQUIPAMENTO PARA FRESAR CANAIS
DE ESCORRIMENTO DE PRATOS UC317S
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DO
EQUIPAMENTO PARA FRESAR CANAIS DE ESCORRIMENTO
DE PRATOS UC317S
Antesdeutilizar o EQUIPAMENTOPARAFRESARCANAIS DE
ESCORRIMENTODEPRATOS UC317S,leiaatentamenteeste
MANUAL DE INSTRUÇÕES e o FOLHETO DE INSTRUÇÕES
GERAIS DE SEGURANÇA que se fornece. Assegure-se de
os ter compreendido correctamente antes de começar
a operar com a máquina. Conserve os dois manuais de
instruções para possíveis consultas posteriores.
Leia também atentamente o Manual de Instruções da máquina que
irá utilizar juntamente com o equipamento e tome as medidas de
segurança indicadas.
2. DESCRIÇÃO GERAL E APLICAÇÕES
OEQUIPAMENTO PARAFRESARCANAIS DEESCORRIMENTO DEPRATOS
UC317S foi concebido para trabalhar em conjunto com o equipamen-
to de cortes paralelos e fixação UF317S/UFN317S e com a fresadora
angular FRE317VD, adequada nomeadamente para trabalhar materiais
minerais como o Corian, o Rausolid, etc.
Aplicações:
• O equipamento para realizar canais no escorredor da bancada de
cozinha UC317S e o equipamento de cortes paralelos e fixação UF317S/
UFN317S permitem a realização de diversos canais numa bancada de
Corian para fazer um escorredor de pratos, guiando-se sobre o equi-
pamento UC317S com a fresadora FRE317VD para os fresar (Fig. 3 e 4).
•O equipamentode cortesparalelos UF317S/UFN317Stambémpermite
a realização de cortes paralelos, através do deslizamento da máquina
sobre a calha da guia (Fig. 10), e efectuar trabalhos diversos para os
quais se requeira manter a base da máquina bloqueada sobre a peça de
trabalho, tais como reparar pequenos defeitos do material. A fixação
da base da máquina pode ser realizada directamente na calha (Fig. 10),
ou através das duas ventosas de aperto, montadas em cada um dos
lados da base da máquina e sobre a peça (Fig. 11).
3. EQUIPAMENTO STANDARD
No interior da embalagem, encontrará os seguintes elementos:
1. EQUIPAMENTO PARA FRESAR CANAIS DE ESCORRIMENTO DE PRA-
TOS UC317S.
2. Conjunto guia-molde para canais 1746268.
3. Ventosa de aperto UCP90
4. Chave Allen e/c 3 mm.
5. Manual de instruções e documentação diversa.
4. ACESSÓRIOS OPCIONAIS
1745838 Equipamento de cortes paralelos e fixação UF317S
1746846 Equipamento de cortes paralelos UFN317S
1706539 Calha completa de 650 mm
9045754 Calha completa de 1,40 m
9045755 Calha completa de 2,40 m
6046672 Ventosa de aperto UCP90
6045710 Conjunto de 2 grampos de aperto
9045812 Kit de união de calhas UCP90
5046437 Conjunto 2 u. V-clamp.
5. UTILIZAÇÃO COMO EQUIPAMENTO PARA FRESAR CANAIS
DE ESCORRIMENTO DE PRATOS UC317S
5.1. PREPARAÇÃO DA CALHA
Do equipamento de cortes paralelos e fixação UF317S/UFN317S, se-
leccione a calha A de 650 mm que inclui a régua milimétrica B (Fig. 1).
Em primeiro lugar, deverá introduzir a régua-guia C, com a flange
de fixação D, no encaixe indicado da calha milimétrica A por uma
extremidade da mesma e, após colocada na posição desejada, rodar a
cavilha de aperto E para bloquear o conjunto na calha (Fig. 1).
5.2. MONTAGEM DO EQUIPAMENTO PARA
FRESAR CANAIS UC317S NA CALHA
Coloque a base F (Fig. 2) do equipamento para fresar canais sob a flange
defixaçãoD(Fig. 1) e bloqueiefirmementecom os dois parafusosG(Fig.
2) com a chave de serviço. Apoie todo o conjunto na bancada de forma
que a calha fique colocada sobre a pia de cozinha e o equipamento
para fresar canais sobre a zona do escorredor (Fig. 2).
A posição do equipamento para fresar canais na calha dependerá das
dimensões da pia e do espaço disponível no escorredor para bloquear
totalmente o equipamento e realizar comodamente a fresagem de
todos os canais.

13
Por este motivo, o equipamento foi especialmente concebido para a
fresadora, uma vez colocada sobre o equipamento para fresar canais,
poder trabalhar tanto da direita para a esquerda (Fig. 3) como da es-
querda para a direita (Fig. 4). Em cada caso, antes de fixar a calha na
bancada, deverá analisar-se onde se situarão o início e o fim de cada
um dos canais, a fim de assegurar uma correcta fresagem em todo o
seu comprimento.
Quando a máquina trabalhar da direita para a esquerda, a calha deverá
ser colocada sobre a pia no mínimo a 170 mm, aproximadamente, da
bordainterior dapia (Fig.3). Pelocontrário, quandoa máquinatrabalhar
da esquerda para a direita, a distância mínima da calha até à borda
interior da pia será de, aproximadamente, 60 mm (Fig. 4).
Depois de determinar a posição correcta da calha, fixe-a na peça
com as ventosas de aperto ou com os grampos, em função do que
for conveniente.
5.3. FIXAÇÃO DA CALHA NA BANCA
COM GRAMPOS: Para a fixação da calha na bancada, recomendamos o
uso dos grampos de aperto H que se fornecem com o acessório UF317S/
UFN317S. Introduza um grampo na ranhura da calha pela extremidade
da mesma, aproxime-o da peça, segurando-a pela borda (Fig. 1 e 2).
COM VENTOSAS DE APERTO: Também se pode segurar a calha sobre
a bancada a trabalhar através das ventosas de aperto I, se bem que
só quando a superfície da peça for plana, lisa e sem poros (Fig. 1 e 2).
Para montar as ventosas na calha, introduza os parafusos na ranhura
preparada para tal fim e segure-a com as porcas de orelhas J (Fig. 1).
Aconselhamos que monte as ventosas perto das bordas da calha. A
ventosa é accionada exercendo pressão sobre a superfície à qual se irá
fixar e colocando a alavanca central na posição horizontal. No caso
de trabalhos descontínuos, com períodos de interrupção prolongados,
será necessário verificar a fixação das ventosas antes do trabalho ser
retomado.
5.4. BLOQUEIO DO EQUIPAMENTO PARA FRESAR CANAIS
Antes de deslocar o equipamento de molde para a posição de fresagem
do primeiro canal, deverá analisar se dispõe de suficiente espaço no
escorredor para o bloquear através duma ventosa de aperto K colocada
directamente na base do equipamento para fresar canais (Fig. 2).
Se assim for, coloque a ventosa de aperto na base do conjunto de
molde e segure-a com os parafusos M (Fig. 2). Para realizar a fresagem
do primeiro canal, afrouxe a cavilha de aperto E (Fig. 1) e coloque o
equipamento de molde no centro da pia, através do deslizamento
da flange de fixação sobre a calha. Utilize, como referência de des-
locamento, o índice do visor N da flange de fixação sobre a régua
milimétrica B (Fig. 1). Aperte firmemente a cavilha de fixação E. A
seguir, bloqueie o equipamento exercendo pressão sobre a ventosa
K em cima da superfície da peça e coloque a sua alavanca central na
posição horizontal (Fig. 2).
ADAPTADORDA VENTOSA:Em bancadasde pequenasdimensões, senão
tiver suficiente espaço para colocar a ventosa directamente na base do
equipamento para fresar canais, poderá bloquear o equipamento com a
ventosa da parte lateral do equipamento para fresar canais através do
adaptador de ventosa O (Fig. 5). Para isso, bloqueie-o firmemente com
os parafusos M e coloque a ventosa K na parte lateral do adaptador
que se encontra na parte interior da bancada. Fixe a ventosa com as
porcas de orelhas J (Fig. 5) ao adaptador O (Fig. 5).
No caso de bloquear o equipamento com o adaptador de ventosa O,
é aconselhável trabalhar com a máquina da direita para a esquerda, a
fim de aproveitar melhor o espaço. Para isso, deverá realizar a fresagem
do primeiro canal na posição mais próxima da borda exterior da pia,
a fim de assegurar que os canais mecanizados nunca intercedam na
fixação da ventosa (Fig. 6).
Antesde proceder à fresagem dos canais, recomenda-se
que se verifique se o acessório fica bem fixo na bancada
em todas as posições de trabalho.
5.5. PREPARAÇÃO DA FRESADORA
A ferramenta de corte mais adequada para a fresagem dos canais de
um escorredor é a fresa de topos de R.10 mm 1740324 que é fornecida
com a fresadora FRE317VD, ou então a opcional de R.5 mm 1740322.
Para utilizar esta fresa, deve inclinar-se a cabeça da fresadora 10º, no
mínimo, 10º, seguindo as instruções do manual da fresadora angular
FRE317VD.
Tendo a máquina colocada com uma inclinação de 10º, monte a
ferramenta escolhida seguindo as instruções do manual da fresadora
angular FRE317VD.
A fresadora angular FRE317VD deve ser guiada sobre o equipamento
UC317S mediante a guia-molde especial 1746268 de diâmetro exterior
de 30 mm, aberta na parte dianteira, especialmente concebida para
trabalhar com a cabeça da máquina inclinada, que é fornecida com o
equipamento UC317S.
Para montar a guia-molde especial 1746268 na base da fresadora
(Fig. 7), deverá ser introduzida pela parte inferior sem necessidade de
desmontar os parafusos e as anilhas P e, uma vez no centro, rodá-la
para a colocar na posição de bloqueio. Aperte firmemente os parafusos
P nesta posição.
5.6. MONTAGEM DA FRESADORA
Apoie a fresadora sobre a base do equipamento para fresar canais e
coloque a máquina na direcção de trabalho adequada.
Introduza a vareta Q (Fig. 8) nos orifícios da base da fresadora,
assegurando-se de que os dois topos R ficam colocados em ambas as
extremidadesda baseecom ospernos deapertovoltados parao exterior
(Fig. 8). A seguir, introduza as extremidades da vareta no orifício e na
ranhuradaspartes lateraisdoequipamento para fresarcanais. Bloqueie
com a chave de serviço, o parafuso de fixação S e os dois topos R na
posição de apoio com o equipamento para fresar canais (Fig. 8).
Paratrabalhar maiscomodamente,podedesmontaruma dasempunha-
duras T da fresadora e colocá-la na parte frontal da máquina (Fig. 8).
5.7. PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO
PARA FRESAR CANAIS UC317S
COMPRIMENTO DO CANAL: O comprimento máximo do canal que se
pode fresar com o equipamento é de 400 mm. Se desejar realizar canais
ou outro tipo de sulco de menor comprimento, afrouxe os topos R e
deslize-os até à medida desejada (Fig. 8). Utilize a graduação que se
encontra sobre o equipamento para fresar canais como indicador do
deslocamento do topo R.
A posição do centro da fresa no início e no fim do percurso máximo de
fresagem pode ver-se indicada por umas setas de posição que se encon-
tram em cada uma das direcções de trabalho. As setas indicam o centro
da fresa apenas quando a máquina estiver na posição vertical.
NCLINAÇÃO DO CANAL: Para regular a altura do equipamento para
fresar canais, desbloqueie os quatro parafusos de bloqueio U com a
chave de serviço e suba ou desça o equipamento para fresar canais
manualmente até à altura que desejar (Fig. 9). Volte a bloquear os
quatro parafusos na posição desejada.
Tendo o equipamento para fresar canais colocado na posição mais
elevada, se se realizar uma fresagem de 400 mm de comprimento, a
diferença de altura entre o início e o fim do canal é de 4 mm. Deverá
determinar o desnível de canal de que necessita, em função da espes-
sura da peça e do comprimento a fresar, utilizando como referência o
índice graduado que se encontra em ambos os lados do equipamento
(Fig. 9).
PROFUNDIDADE DE CORTE: Depois de ter determinado o desnível de
canal, deverá regular a profundidade de corte da fresadora seguindo
as instruções dos manuais da fresadora angular FRE317VD.
Apoie a máquina sobre a superfície do equipamento para fresar canais
no lado de menor altura e regule o fio da ferramenta até o mesmo
ficar perfeitamente nivelado com a superfície da peça de trabalho
(Fig. 8). Bloqueie a máquina nesta posição através da alavanca de
bloqueio V (Fig. 8). Afrouxe a cavilha de fixação W e desça a vareta de
profundidade X até tocar no degrau inferior da torre giratória (Fig. 8).
A vareta de ajustamento fino Y deve estar totalmente no exterior a

14
fim de aproveitar todo o percurso da mesma. A porca e a contraporca
Z deverão estar colocadas uns milímetros mais acima do que o topo
inferior para poder regulá-lo posteriormente. Nesta posição, rode o
indicador graduado do ajustamento fino da profundidade A1 (Fig. 8)
até a posição zero “0” coincidir com a marca de referência. Esta será a
posição de início que indicará o ponto em que a fresa entra em contacto
com a peça de trabalho. Bloqueie firmemente a vareta de ajustamento
mediante a cavilha de fixação W, a alavanca de bloqueio V e deixe a
máquina na posição de repouso.
Regulea profundidadedecorte quedesejaconseguir coma ferramenta,
deslocando para isso a vareta de ajustamento fino Y para cima através
da rotação da cavilha de ajustamento fino A2. Uma volta completa
da cavilha corresponde a um deslocamento da vareta de ajustamento
fino Y de 1 mm, que tem um percurso máximo de 5 mm. Cada divisão
do indicador graduado do ajustamento fino A1 corresponde a um
avanço de 0,1 mm.
Uma vez tendo o equipamento preparado, coloque a máquina na
posição de início da fresagem do canal. Ligue a máquina e desça a
ferramenta de corte até a vareta tocar na torre giratória e, a seguir,
bloqueie a altura da máquina com a alavanca de bloqueio V. Para ter
uma segurança absoluta, deverá bloquear a máquina com a porca e a
contraporca A3. Realize a fresagem do primeiro canal do escorredor e
volte a deixar a máquina na posição de repouso.
Se o considerar necessário, reduza o desnível do canal diminuindo a
altura do equipamento para fresar canais.
5.8. FRESAGEM DOS CANAIS DO ESCORREDOR
Em função das dimensões de largura da pia, determine o número de
canais do escorredor e a distância entre cada um deles, a fim de serem
adequados para o correcto escoamento na pia.
Para realizar a fresagem de todos os canais, alivie a pressão da ventosa
de aperto K do equipamento de molde colocando a alavanca central
na posição vertical e, logo a seguir, afrouxando a cavilha de fixação E
(Fig. 2). Coloque o equipamento na posição de fresagem do segundo
canal, deslocando a guia através da calha. Utilize, como referência de
deslocamento, o índice do visor N da flange de fixação sobre a régua
milimétrica (Fig. 1). Volte a bloquear firmemente a cavilha de fixação
da flange E e a ventosa de aperto K do equipamento para fresar canais
nesta posição. Realize sucessivamente todos os canais do escorredor
seguindo o mesmo procedimento.
6. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO PARA
CORTES PARALELOS E FIXAÇÃO UF317S
Leia atentamente o manual de instruções do equipamento para cor-
tes paralelos e fixação UF317S/UFN317S antes de o utilizar noutras
aplicações (Fig. 10 e 11).
7. GARANTIA
Todos os acessórios VIRUTEX possuem uma garantia válida por 12 meses
contados a partir do dia do seu fornecimiento, ficando dela excluídas
todas aquelas manipulações ou danos ocasionados por utilizações
não adequadas ou pelo desgaste natural da máquina. Para qualquer
reparação, há que se dirigir ao Serviço Oficial de Assistência Técnica
VIRUTEX.
AVIRUTEX reservaparasi odireito depodermodificar osseus productos,
sin a necessidade de aviso prévio.
РУССКИЙ
UC317S УСТРОЙСТВО ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ
СТОЧНЫХ ЖЕЛОБОВ
1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
УСТРОЙСТВА UC317S ДЛЯ ФРЕЗЕРОВАНИЯ СТОЧНЫХ ЖЕЛОБОВ
В СТОЛЕШНИЦАХ
Внимательно прочитайте данное РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ и ОБЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ перед использованием
УСТРОЙСТВА UC317S ДЛЯ ФРЕЗЕРОВАНИЯ
СТОЧНЫХ ЖЕЛОБОВ В СТОЛЕШНИЦАХ.
Убедитесь, что Вы их поняли перед началом
работы. Сохраните оба комплекта инструкций
для дальнейшего использования.
Также внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации
станка, который Вы планируете использовать с данным
оборудованием, соблюдайте указанные меры безопасности.
2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
УСТРОЙСТВО UC317S ДЛЯ ФРЕЗЕРОВАНИЯ СТОЧНЫХ
ЖЕЛОБОВ В СТОЛЕШНИЦАХ предназначено для использования
в комбинации с направляющей шиной UF317S/UFN317S, а также
фрезером с изменяемым углом наклона FRE317VD, который
разработан для обработки таких минеральных материалов, как
Corian, Rausolid и т.д.
Применение:
• Устройство UC317S для фрезерования сточных желобов
в столешницах, в комбинации с устройством UF317S/
UFN317S в качестве направляющей шины для фрезера FRE-
317VD, позволяет создавать различные желоба на рабочих
поверхностях из искусственного камня для слива воды при
сушке посуды (рис. 3 и 4).
• Направляющая шина UF317S/UFN317S также позволяет
выполнить параллельные резы посредством перемещения
инструмента вдоль направляющей шины (Рис. 10), а также
выполнять другие задачи, которые требуют фиксации основания
инструмента на обрабатываемой заготовке, например, при
устранении небольших дефектов материала. Основание
инструмента может быть непосредственно закреплено на
шине (Рис. 10) или закреплено на заготовке, при помощи двух
вакуумных присосок, расположенных на каждой стороне базы
(Рис. 11).
3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
Упаковка содержит следующие компоненты:
1. УСТРОЙСТВО UC317S ДЛЯ ФРЕЗЕРОВАНИЯ СТОЧНЫХ
ЖЕЛОБОВ В СТОЛЕШНИЦАХ
2. 1746268 Копировальное кольцо для работы по шаблону
3. Вакуумная присоска UCP90
4. Шестигранный ключ на 3 мм
5. Руководство по эксплуатации и прочая документация
4. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
1745838 UF317S Шина направляющая, составная
1746846 UFN317S Шина направляющая
1706539 Направляющая 650 мм
9045754 Шина направляющая 1,4 м
9045755 Шина направляющая 2,4 м
6046672 Вакуумная присоска UCP90
6045710 Струбцина Г-образная, компл. из 2 шт.
9045812 Соединительная пластина для UCP90
5046437 Набор 2 единицы V-clamp.
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА UC317S ДЛЯ ФРЕЗЕРОВАНИЯ
СТОЧНЫХ ЖЕЛОБОВ В СТОЛЕШНИЦАХ

15
5.1. ПОДГОТОВКА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ
Из комплекта направляющей шины UF317S/UFN317S выберите
направляющую (A) с метрической шкалой (B) (Рис. 1) длиной
650 мм.
Вставьте направляющую планку (C) с установочной площадкой
(D) в соответствующий паз на шине (A) с миллиметровой шкалой,
и установите адаптер в требуемое положение. Зафиксируйте
адаптер в выбранном положении на шине при помощи фиксатора
(E) (Рис. 1).
5.2. УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА UC317S ДЛЯ ФРЕЗЕРОВАНИЯ
ЖЕЛОБОВ НА НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЕ
Расположите основание шаблона (F) (Рис. 2) под установочной
площадкой (D) (Рис. 1) и закрепите его при помощи двух
винтов (G) (Рис. 2), используя шестигранный ключ. Установите
устройство на обрабатываемой столешнице таким образом,
чтобы шина была расположена над раковиной, а устройство
для фрезерования желобов находилось над областью сушилки
(Рис. 2). Позиция устройства на шине для хорошей фиксации и
удобного фрезерования желобов зависит от размера раковины
и имеющегося пространства на рабочей поверхности. Для
этих целей устройство сконструировано таким образом, что
фрезер после расположения на устройстве для фрезерования
желобов может фрезеровать как справа налево (Рис. 3), так
и слева направо (Рис. 4). В обоих случаях перед фиксацией
шины на рабочей поверхности должны быть заданы начало
и конец желоба, чтобы гарантировать ровный рез по всей
длине. При фрезеровании справа налево направляющая
шина должна находиться, как минимум, на расстоянии 170 мм
от края раковины (Рис. 3). При фрезеровании слева направо,
наоборот, минимальное расстояние шины от края раковины
должно составлять прибл. 60 мм (Рис. 4). Зафиксируйте шину
в соответствии с ее правильной позицией на заготовке при
помощи вакуумных присосок и/или Г-образных струбцин.
5.3. КРЕПЛЕНИЕ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ ШИНЫ К СТОЛЕШНИЦЕ
ПРИ ПОМОЩИ Г-ОБРАЗНЫХ СТРУБЦИН: Для крепления шины
на столешнице мы рекомендуем использовать струбцины (H),
поставляемые в стандартной комплектации направляющей
шины UF317S/UFN317S. Вставьте струбцину в паз шины с
одной стороны, переместите его к заготовке и закрепите шину
на краю столешницы (Рис. 1 и 2).
ПРИ ПОМОЩИ ВАКУУМНЫХ ПРИСОСОК: Шина может быть
закреплена на столешнице также при помощи вакуумных
присосок (I), но только в том случае, когда ее поверхность
плоская, гладкая и непористая (Рис. 1 и 2). Для установки
присосок на шине вставьте винты в предусмотренные для
этого прорези и закрутите их при помощи барашковых гаек (J)
(Рис. 1). Мы рекомендуем устанавливать присоски на концах
шины. Для фиксации присоски прижмите ее к поверхности и
переместите центральный рычаг в горизонтальную позицию.
Если работа выполняется не беспрерывно, с длинными паузами,
то будет необходимо проверять фиксацию присосок перед
возобновлением работы.
5.4. КРЕПЛЕНИЕ УСТРОЙСТВА ДЛЯ ФРЕЗЕРОВАНИЯ ЖЕЛОБОВ
Перед перемещением устройства в позицию для фрезерования
первого желоба следует проверить, достаточно ли имеется
пространства на раковине для его крепления при помощи
вакуумной присоски (K) непосредственно на основании
устройства (Рис. 2).
Если это так, расположите присоску на основании шаблона
и зафиксируйте ее при помощи винтов (M) (Рис. 2). Для
фрезерования первого желоба открутите фиксирующую ручку
(E) (Рис. 1) и расположите шаблон над центральной частью
раковины, перемещая зажим по шине. Используйте указатель
(N) на зажиме как исходную точку при перемещении устройства
вдоль линейки с миллиметровой шкалой (B) (Рис. 1). Хорошо
закрутите фиксирующую ручку (E). Затем заблокируйте
устройство в позиции, прижимая вакуумную присоску (K) к
поверхности заготовки и переместите центральный рычаг в
горизонтальную позицию (Рис. 2).
АДАПТЕР ДЛЯ ВАКУУМНОЙ ПРИСОСКИ: На небольших
столешницах, если не имеется достаточное пространство
для расположения вакуумной присоски непосредственно на
основании устройства для фрезерования желобов, Вы можете
зафиксировать устройство на месте при помощи размещения
присоски на его боковой стороне и использования адаптера для
вакуумной присоски (O) (Рис. 5). Для этого прочно зафиксируйте
его при помощи винтов (M) и установите присоску (K) сбоку
адаптера, расположенного на внутренней части столешницы.
Используйте барашковые винты (J) (Рис. 5) для крепления
присоски к адаптеру (O) (Рис.5).
Если Вы используете адаптер для вакуумной присоски (O) для
крепления устройства, мы рекомендуем, чтобы устройство
работало справа налево для лучшего использования
пространства. Для этого следует фрезеровать первый желоб
в ближайшей к внешнему краю раковины позиции, чтобы
обработанные желоба никогда не пересекались с ручкой
вакуумной присоски (Рис. 6).
Перед началом фрезерования желобов убедитесь,
что устройство прочно закреплено на столешнице
во всех позициях.
5.5. ПОДГОТОВКА ФРЕЗЕРА
Наиболее подходящий режущий инструмент для фрезерования
сточных желобов в столешницех – это угловая торцевая
фреза с радиусом 10 мм (арт. 1740324), которая поставляется
с фрезером FRE317VD, или опционально торцевая фреза с
радиусом 5 мм (арт. 17403225). При использовании этой фрезы,
фрезерная голова должна быть наклонена как минимум на 10º
в соответствии с инструкциями в Руководстве по эксплуатации
углового фрезера FRE317VD.
Установите выбранный инструмент на фрезерную голову,
отклоненную на 10º.
Фрезерный станок FRE317VD перемещается по специальной
направляющей 1746268 с внешним радиусом 30 мм и с открытой
передней стороной над устройством UC317S. Эта поставляемая
с устройством UC317S направляющая была разработана
специально для работы с наклонной фрезерной головой. Для
установки направляющей 1746268 на основание фрезерного
станка (Рис. 7) она вводится с задней стороны, при этом винты
и подкладные шайбы P не нужно удалять. Когда она достигла
середины, вращайте ее, пока она не будет зафиксирована.
Затяните в этой позиции винты P.
5.6. УСТАНОВКА ФРЕЗЕРА
Установите фрезер в подходящем рабочем направлении на
основание устройства для фрезерования желобов. Вставьте
шток Q (Рис. 8) в отверстия в основании фрезера. Убедитесь,
что два упора R расположены на обоих краях основания, и
стопорные винты смотрят наружу (Рис. 8). Затем вставьте
концы штока в отверстие и прорезь, расположенные на боковой
стороне устройства. Закрутите при помощи сервисного ключа
крепежный винт S и два упора R в соответствующей опорной
позиции для устройства (Рис. 8). Для более комфортной работы
одну из рукояток T на фрезере можно снять и установить на
передней стороне (Рис. 8).
5.7. ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА ДЛЯ ФРЕЗЕРОВАНИЯ ЖЕЛОБОВ
UC317S
ДЛИНА ЖЕЛОБА: При помощи этого устройства могут
фрезероваться желоба с максимальной длиной 400 мм. Для
фрезерования самых коротких желобов или желобов другого
вида ослабьте упоры R и переместите их на необходимо значение
размера (Рис. 8). Для перемещения упоров R используйте шкалу
на устройстве для фрезерования желобов. Средняя позиция
фрезы указывается вначале и в конце максимального хода
при помощи позиционных стрелок, расположенных в каждом
рабочем направлении. Эти стрелки указывают середину фрезы
только тогда, когда станок находится в вертикальном положении
НАКЛОН ЖЕЛОБА: Для настройки высоты устройства
разблокируйте четыре блокирующих винта U при помощи

16
сервисного ключа и поднимите или опустите устройство на
необходимую высоту (Рис. 9). Снова затяните четыре винта в
нужной позиции. Когда устройство находится в своем самом
верхнем положении, то разница по высоте между началом и
концом желоба длиной 400 мм составляет 4 мм. Наклон желоба
должен устанавливаться в зависимости от толщины заготовки и
длины желоба. Используйте для этого расположенную на обеих
сторонах устройства шкалу (Рис. 9).
ГЛУБИНА РЕЗА: После определения наклона желоба следует
настроить глубину реза фрезы. При этом придерживайтесь
инструкций, указанных в Руководстве по эксплуатации углового
фрезерного станка FRE317VD. Установите фрезу на короткую
сторону устройства и выровняйте пластину инструмента вровень
с поверхностью заготовки (Рис. 8). Зафиксируйте станок при
помощи блокировочного рычага V в этом положении (Рис.
8). Разблокируйте фиксатор W и опускайте шток измерения
глубины X, пока он не достигнет самой нижней градации
поворотной ручки (Рис. 8). Шток тонкой настройки Y должен быть
полностью вытянут, чтобы иметь возможность использовать
всю его длину. Гайка и контргайка Z должны находиться на
несколько миллиметров выше нижнего упора для выполнения
последующих настроек. В этой позиции вращайте индикатор
настройки глубины со шкалой A1 (Рис. 8), пока нулевая
позиция (0) не совпадет с контрольной отметкой. Это будет
исходной позицией, в которой фреза начинает контактировать
с заготовкой. Зафиксируйте регулировочный шток при помощи
фиксатора W, отпустите блокировочный рычаг V и переместите
станок в положении покоя. Настройте необходимую глубину
реза инструмента, перемещая шток тонкой настройки Y наверх
посредством вращения ручки тонкой настройки A2. Полный
поворот ручки перемещает шток Y на 1 мм, с максимальным
значением до 5 мм. Каждое деление на шкале индикатора
тонкой настройки A1 соответствует значению 0,1 мм. Когда
устройство подготовлено, переместите станок в исходное
положение для фрезерования желобов. Включите станок и
опускайте режущий инструмент, пока шток не прижмется к
поворотной ручки упора. После этого зафиксируйте высоту
станка при помощи блокировочного рычага V. Для большей
безопасности станок должен быть дополнительно закреплен
при помощи гайки и контргайки A3. Выполните первый желоб на
сушилке и снова переместите станок в положение покоя. При
необходимости уменьшите наклон желоба, опуская устройство
для фрезерования.
5.8. ФРЕЗЕРОВАНИЕ ЖЕЛОБОВ В СУШИЛКЕ ДЛЯ ПОСУДЫ
В зависимости от ширины раковины задайте количество
желобов, а также расстояние между ними таким образом, чтобы
они позволяли хороший сток воды в раковину.
Для фрезерования всех желобов разблокируйте вакуумную
присоску (K) на направляющем шаблоне, перемещая
центральный рычаг в вертикальное положение, и потом
откручивая фиксирующую ручку (E) (Рис. 2). Перемещайте
направляющую вдоль шины для позиционирования станка
в подходящей позиции для фрезерования второго желоба.
Используйте указатель (N) на фиксирующем зажиме в
качестве контрольной отметки при его перемещении вдоль
миллиметровой шкалы (Рис. 1). Снова затяните крепежную ручку
на зажиме (E) и установите вакуумную присоску (K) на устройстве
для фрезерования желобов в этом положении. Повторите эту
же операцию для создания каждого последующего желоба на
сушилке для посуды.
6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА UF317S ДЛЯ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО
РЕЗА И ФИКСАЦИИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации
параллельного режущего и фиксирующего устройства
UF317S/UFN317S перед его использованием в других сферах
применения (Рис. 10 и 11).
7. ГАРАНТИЯ
Все устройства VIRUTEX имеют гарантию 12 месяцев с даты
покупки, за исключением любых повреждений, возникших в
результате неправильного применения или естественного
износа оборудования. Все ремонты должны проводиться
в официальных центрах технической поддержки VIRUTEX.
VIRUTEX оставляет за собой право на модификацию
своей продукции без предварительного уведомления.
POLSKI
LISTWA PROWADZĄCA DO FREZOWANIA OCIEKACZY
UC317S
1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZY PRACY Z LISTWĄ
ВNależy dokładnie przeczytać INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI oraz załączoną INSTRUKCJĘ ZASAD
BEZPIECZEŃSTWA przed przystąpieniem do pracy
z zestawem.
Upewnij się, że dokładnie je zrozumiałeś zanim
zaczniesz pracować z urządzeniem po raz pierwszy.
Zachowaj obie instrukcje na przyszłość.
Przeczytaj również dokładnie instrukcję obsługi urządzenia, które
zamierzasz zamontować na listwie i ściśle przestrzegaj jej wska-
zówek podczas pracy.
2. OPIS OGÓLNY I ZASTOSOWANIE
Listwa prowadząca UC317S do użycia razem z prowadnicą UF317S
do cięcia i frezowania równoległego oraz frezarką kątową FRE317VD
jest specjalnie zaprojektowana do pracy z materiałami mineralnymi,
takimi jak Corian, Rausolid, etc.
Zastosowanie:
• Listwa prowadząca UC317S, do użycia razem z prowadnicą
UF317S/UFN317, umożliwia łatwe wykonanie ociekacza w bla-
tach z materiałów mineralnych. Pozwala na wykonanie szeregu
równoległych i pochylonych kanałów w materiale w celu uzyskania
ociekacza, gdzie UC317S działa jako listwa i frezarka FRE317VD
jako urządzenie tnące (rys. 3 i 4).
• Praca z zestawem UF317S/UFN317 do cięcia i frezowania
równoległego i mocowania: frezowanie równoległe może być wyko-
nane poprzez przesuwanie elektronarzędzia po szynie (Rys. 10) lub
jako urządzenie do mocowania elektronarzędzia: zestaw umożliwia
wykonywanie prac wymagających zablokowanie urządzenia w
miejscu na obrabianym
elemencie. Podstawa urządzenia może być przymocowana do
elementu za pomocą prowadnicy (Rys. 10) lub poprzez przyssawki
(Rys. 11) dołączone do zestawu.
3. STANDARDOWE WYPOSAŻENIE
Wewnątrz pudełka znajdziesz następujące elementy:
1. UC317S listwa prowadząca
2. 1746268 pierścień prowadzący do UC317S
3. UCP90 Przyssawka
4. 3mm klucz Allena
5. Instrukcję obsługi i pozostałą dokumentację
4. AKCESORIA DODATKOWE
1745838 Zestaw UF317S do cięcia i frezowania równoległego i
mocowania
1746846 Zestaw pneumatyczny UFN317 do cięcia i frezowania
równoległego i mocowania
1706539 Kompletna szyna 650 mm
9045754 Kompletna szyna 1,40m
9045755 Kompletna szyna 2,40m
6045756 Zestaw dwóch przyssawek UCP90
6045710 Zestaw dwóch ścisków G
9045812 Zestaw do łączenia szyn UCP90
5046437 Zestaw 2 przyssawek V-clamp

17
5. PRACA Z LISTWĄ UC317S
5.1. PRZYGOTOWANIE LISTWY
Z zestawu UF317S/UFN317S do cięcia i frezowania równoległego
i mocowania, wybierz szynę (A) o długości 650 mm, która posiada
podziałkę (B) (Rys. 1).
Na wstępie wsuń pręt prowadzący (C) z klamrą (D) w odpowiedni
tor na szynie A, po czym, gdy ustawisz już klamrę w odpowiednim
miejscu, zablokuj ją na szynie za pomocą pokrętła E (Rys. 1).
5.2. MONTAŻ URZĄDZENIA NA PROWADNICY
Ustaw podstawę (F) (Rys. 2) listwy do robienia kanałów pod
klamrą (D) (Rys. 1) i zamocuj mocno w miejscu, używając klucza
serwisowego do dokręcenia dwóch śrub (G) (Rys. 2). Oprzyj całe
urządzenie na blacie tak, żeby prowadnica była ustawiona nad
zlewem a listwa prowadząca do robienia kanałów znajdowała się
nad obszarem planowanego ociekacza (Rys. 2).
Pozycja urządzenia do trasowania kanałów na prowadnicy będzie
zależeć od wymiarów zlewu i przestrzeni dostępnej na ociekaczu
do naczyń w celu bezpiecznego zamocowania urządzenia i komfor-
towego wykonania frezowania wszystkich kanałów.
Aby pomóc w tym aspekcie, sprzęt został specjalnie tak zaproje-
ktowany, że można pracować z frezarką na listwie albo od prawej
do lewej strony (Rys. 3) lub od lewej do prawej (Rys. 4). Przed przy-
mocowaniem listwy do materiału należy zaplanować, gdzie będzie
się znajdować początek i koniec każdego kanału, tak aby zapewnić,
że będzie on odpowiednio wyfrezowany wzdłuż całej długości.
Gdy frezarka pracuje od prawej do lewej strony, listwa musi zostać
ustawiona nad zlewem, co najmniej 170 mm (w przybliżeniu) od
jego wewnętrznej krawędzi (Rys. 3). Gdy frezarka pracuje od lewej
do prawej strony, minimalna odległość od listwy do wewnętrznej
krawędzi zlewu powinna wynosić około 60 mm (Rys. 4).
Po ustaleniu prawidłowej pozycji prowadnicy, przymocuj ją od-
powiednio przyssawkami lub zaciskami.
5.3. MOCOWANIE PROWADNICY DO OBRABIANEGO ELEMENTU
ZA POMOCĄ ŚCISKÓW G: Aby dobrze przymocować prowadnicę
do obrabianego elementu, zalecamy użycie ścisków G dołączonych
do zestawu. Wsuń po obu stronach prowadnicy UF317S/UFN317S
ściski G w jej rowek od spodu, dosuń je aż do obrabianego elementu
i zaciśnij na jego krawędziach (Rys. 1 i 2).
ZA POMOCĄ PRZYSSAWEK: Prowadnica może być także przy-
mocowana do elementu, który zamierzamy obrabiać, za pomocą
dołączonych do zestawu przyssawek, jednak tylko wtedy, gdy
powierzchnia elementu jest idealnie płaska, gładka i nieporowata
(Rys. 1 i 2). Aby zamocować przyssawki I na prowadnicy, wsuń śrubki
w specjalnie do tego przeznaczony rowek, nałóż przyssawkę na
śrubki i przykręć je za pomocą nakrętek J (Rys. 1). Zalecamy sto-
sowanie obu przyssawek na prowadnicy, po jednej w pobliżu każdej
krawędzi elementu. Przyssawki działają poprzez dociskanie ich do
powierzchni i przesunięcie ich środkowych dźwigienek w pozycję
poziomą. Jeśli praca będzie wykonywana w kilku podejściach, z
możliwymi przerwami, należy koniecznie sprawdzić siłę mocowania
przyssawki każdorazowo przed wznowieniem pracy
5.4. ZABEZPIECZENIE LISTWY DO KANAŁÓW
Przed przesunięciem listwy na pozycję w celu frezowania pierws-
zego kanału, należy ustalić, czy masz wystarczająco dużo miej-
sca na ociekaczu do naczyń, aby przymocować przyssawkę (K)
bezpośrednio na listwy. (Rys. 2).
Jeśli tak, umieść przyssawkę na podstawie listwy i przymocuj ją za
pomocą śrub (M) (Rys. 2). Aby wyfrezować pierwszy kanał, poluzuj
pokrętło (E) (Rys. 1) i ustaw listwę na środku zlewu, przesuwając
zacisk mocujący na szynie. Jako odniesienie pomocne przy prze-
suwaniu urządzenia, możesz wykorzystać skalę milimetrową (B)
znajdującą się na prowadnicy, obserwując ją przez okienko N na
klamrze (Rys. 1). Na koniec dociśnij mocno pokrętło (E) i przymocuj
listwę do obrabianego materiału za pomocą przyssawki (K) dociskając
dźwigienkę przyssawki w pozycji poziomej (Rys. 2).
ŁĄCZNIK DO PRZYSSAWKI: Na małych blatach, jeśli nie ma
wystarczająco dużo miejsca, aby zamontować przyssawkę
bezpośrednio do listwy, możesz zabezpieczyć osprzęt na miejscu,
montując przyssawkę do boku listwy za pomocą łącznika (O)
(Rys. 5). Aby to zrobić, zabezpiecz łącznik mocno za pomocą śrub
(M) i umieść przyssawkę (K) z boku łącznika znajdującego się po
wewnętrznej stronie blatu. Użyj śrub skrzydłowych (J) (Rys. 5) w
celu zamocowania przyssawki do łącznika (O) (Rys. 5).
Przy pracy z łącznikiem (O), zalecamy pracą z frezarką od prawej
do lewej strony, aby lepiej wykorzystać przestrzeń. Aby to zrobić,
powinno się najpierw wyfrezować kanał najbliższy zewnętrznej
krawędzi zlewu, w celu zapewnienia, że wyfrezowane kanały nie
wejdą w konikt z uchwytem przyssawki. (Rys. 6).
Przed przystąpieniem do frezowania kanałów, upew-
nij eis czy urządzenie jest mocno przymocowane do
obrabianego materiału, we wszystkich pozycjach
pracy.
5.5. PRZYGOTOWANIE FREZARKI
Do frezowania kanałów ociekacza zalecamy prace z frezem 1740324
R=10 mm, który jest dostarczany jako standardowe wyposażenie
razem z frezarką FRE317VD. Polecamy również frez 1740322 R=5
mm, możliwy do zakupu jako opcja. Do pracy ustaw głowicę frezarki
pod kątem co najmniej 10º, zgodnie z instrukcjami zawartymi w
instrukcji obsługi dla
FRE317VD. Przy urządzeniu ustawionym pod kątem 10º zamontuj
wybrane narzędzie, postępując zgodnie z instrukcjami zawartymi
w instrukcji obsługi frezarki FRE317VD.
Frezarka FRE317VD pracuje na listwie UC317S za pomocą spe-
cjalnego pierścienia prowadzącego 1746268 o średnicy 30 mm i
otwartego z przodu. Ten pierścień, specjalnie zaprojektowany do
pracy z głowicą maszyny pod kątem, jest dostarczany z UC317S
jako standard.
Aby zamontować pierścień 1746268 na frezarce (Rys. 7), musisz
włożyć go od dołu. Nie ma potrzeby usuwania śruby i podkładki (P).
Po umieszczeniu go na środku, obróć go i zabezpiecz za pomocą
śrub (P) w tej pozycji.
5.6. PRACA Z FREZARKĄ
Oprzyj frezarkę na podstawie urządzenia do frezowania ociekacza
w wybranej pozycji.
Włóż pręt (Q) (Rys. 8) do otworów w podstawie frezarki, upewniając
się że dwa ograniczniki (R) znajdują się na obu końcach podstawy
i śruby napinające skierowane są na zewnątrz (Ryc. 8). Następnie
włóż końce pręta do otworu i rowka po bokach listwy. Za pomocą
klucza serwisowego dokręcić śrubę mocującą (S) i dwa ograniczniki
(R) w prawidłowej pozycji na listwie (Rys. 8).
Aby ułatwić obsługę, jeden z uchwytów (T) może zostać przesunięty
z boku na przód frezarki (Rys. 8).
5.7. PRZYGOTOWANIE LISTWY PROWADZĄCEJ UC317S
DŁUGOŚĆ KANAŁU: Maksymalna długość kanału, który można
frezować z tym urządzeniem wynosi 400 mm. Jeśli chcesz frezować
kanały lub inny rodzaj krótszych rowków, poluzuj ograniczniki (R) i
przesuń je do żądanego wymiaru (Rys. 8). Skorzystaj ze wskaźników
znajdujących się na listwie jako punktów odniesienia do przesunięcia
ograniczników (R).
Strzałki na początku i na końcu listwy, pokażą czy frez jest scen-
trowany. Strzałki wskazują środek frezu, tylko gdy urządzenie
znajduje się w pozycji pionowej.
NACHYLENIE KANAŁU: Aby wyregulować wysokość listwy, odblokuj
cztery śruby blokujące (U) za pomocą klucza serwisowego i podnieś
lub opuść ręcznie listwę do osiągnięcia wymaganej wysokości (Rys.
9). Ponownie dokręć cztery śruby w wymaganej pozycji.
Przy listwie ustawionej na najwyższej wysokości, różnica wysokości
między początkiem a końcem kanału wynosi 4 mm, jeśli wykonany
jest kanał o długości 400 mm. Ustawienie nachylenia kanału będzie
zależeć od grubości materiału i długości kanału, używając jako punktu
odniesienia skali znajdującej się po obu stronach listwy (Rys. 9).
GŁĘBOKOŚĆ FREZOWANIA: Po określeniu nachylenia kanału,
głębokość frezowania należy ustawić na frezarce zgodnie z ins-

18
Fig. 1
HCB
E
N
N
D
A
IJ
trukcjami znajdującymi się w instrukcjach obsługi FRE317VD.
Oprzyj frezarkę na powierzchni listwy na stronie, która jest najbardziej
nachylona i wyreguluj ostrze frezu, aż będzie dotykało obrabianego
materiału (Rys. 8). Zabezpiecz frezarkę na listwie w tej pozycji za
pomocą dźwigni blokującej (V) (Rys. 8). Poluzuj pokrętło mocujące
(W) i obniż pręt głębokości X tak aby dotykał najniższej głębokości
na wieżyczce obrotowej. Cały pręt do precyzyjnej regulacji (Y) musi
być umieszczony na zewnątrz, aby wykorzystać całą jego odległość.
Nakrętka i nakrętka zabezpieczająca (Z) muszą być ustawione kilka
milimetrów powyżej dolnego ogranicznika, aby umożliwić późniejsze
regulacje. W tej pozycji, obróć pokrętło dokładnego ustawienia A1
(Rys. 8) do momentu aż pozycja „0” będzie odpowiadała znakowi
odniesienia. To będzie pozycja początkowa, wskazująca punkt, w
którym frez zetknie się z obrabianym materiałem. Na koniec mocno
zamocuj pręt regulacyjny za pomocą pokrętła (W), zwolnij dźwignię
blokującą (V) i pozostaw maszynę w pozycji spoczynku.
Aby dostosować lub skorygować precyzyjnie głębokość wcześniej
ustawioną poprzez przesuniecie pręta głębokości (Y), obracaj
pokrętło dokładnego ustawienia (A2). Jeden kompletny obrót pokrętła
(A1) odpowiada posuwowi pręta głębokości o 1 mm z maksymalnym
obrotem o 5 mm. Każdy stopień na skali pokrętła (A1) odpowiada
przesunięciu o 0,1 mm.
Gdy frezarka będzie gotowa do pracy, ustaw ją w pozycji początkowej
na początku kanału. Uruchom urządzenie i opuść frez, dopóki pręt
nie oprze się o obrotową wieżę i następnie zablokuj wysokość
urządzenia za pomocą dźwigni blokującej (V). W celu zapewnienia
maksymalnego bezpieczeństwa, urządzenie należy zabezpieczyć za
pomocą nakrętki A3 i nakrętki zabezpieczającej. Wyfrezuj pierwszy
kanał w ociekaczu i wróć z urządzeniem do pozycji początkowej.
Można skorygować wysokość nachylenia poprzez obniżenie
wysokości listwy.
5.8. WYKONANIE KANAŁÓW W OCIEKACZU
W zależności od szerokości zlewu określ liczbę kanałów na ocie-
kaczu, a także odległość między nimi, tak aby umożliwić odpowiedni
odpływ do zlewu.
W celu wyfrezowania wszystkich kanałów należy poluzować
przyssawkę (K), przesuwając dźwignię do pozycji pionowej, a
następnie poluzować pokrętło mocujące (E) (Rys. 2).
Przesuń listwę wzdłuż prowadnicy, aby umieścić urządzenie we
właściwej pozycji do frezowania dla drugiego kanału. Jako odnie-
sienie pomocne przy przesuwaniu urządzenia, możesz wykorzystać
skalę milimetrową znajdującą się na prowadnicy, obserwując ją
przez okienko N na klamrze (Rys. 1). Dokręcić jeszcze raz pokrętło
mocujące na zacisku mocującym (E)
i zamocuj przyssawkę (K) na listwie. Powtórz to samo, aby w celu
wyfrezowania następnych kanałów.
6. UŻYCIE ZESTAWU UF317S/UFN317S DO CIECIA I FREZOWANIA
RÓWNOLEGŁEGO I MOCOWANIA
Uważnie przeczytaj instrukcje obsługi UF317S/UFN317S zanim
przystąpisz do jego użycia (Rys. 10 i 11)
7. GWARANCJA
Wszystkie elektronarzędzia VIRUTEX są objęte 12-miesięczną
gwarancją obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje
wszelkich uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem
lub naturalnym zużyciem urządzenia. Wszelkie naprawy powinny
być dokonywane przez ocjalny serwis VIRUTEX.
VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w swoich
produktach bez uprzedniej informacji.

19
Fig. 2
K
H
M
Fig. 3
170 mm
F
G

20
Fig. 5
Fig. 4
60 mm
K
J
M
O
Table of contents
Languages:
Other Virutex Industrial Equipment manuals

Virutex
Virutex EB135 Rapid User manual

Virutex
Virutex EB140 User manual

Virutex
Virutex CO49K User manual

Virutex
Virutex FR129 VB User manual

Virutex
Virutex PEB250 User manual

Virutex
Virutex EB140PLC Premilling User manual

Virutex
Virutex eb25 User manual

Virutex
Virutex PB83E User manual

Virutex
Virutex FC116U User manual

Virutex
Virutex AK97NW User manual

Virutex
Virutex SVE600 User manual

Virutex
Virutex FR98H User manual

Virutex
Virutex CO49K User manual

Virutex
Virutex PR25VJ User manual

Virutex
Virutex PR25P User manual

Virutex
Virutex PEB200 User manual

Virutex
Virutex EB5C User manual

Virutex
Virutex EB140PLC Premilling Operating instructions

Virutex
Virutex EB10C User manual