Vitek VT-1513 BK User manual

VT-1513 IM.indd 1 12.04.2012 11:28:08

2
VT-1513 IM.indd 2 12.04.2012 11:28:08

3
ENGLISH
3
COFFEE MAKER
DESCRIPTION
1 – Housing
2 – Platform for warming the cups
3 – Water tank lid
4 – Removable water tank
5 – Ready indicator
6 – Operating modes knob
7 – Cappuccinator pipe with a tip
8 – Filter clamp
9 – Drip tray
10 – Tray grid
11 – Filter holder handle
12 – Filter holder
13 – Coffee filter
14 – ON/OFF button
15 – Power indicator
16 – Measuring spoon with a ground coffee densi-
fier
IMPORTANT SAFEGUARDS
While using electrical appliances, basic safety
measures should always be followed including the
following:
• Read all the instructions carefully.
• Use the coffee maker only for its intended pur-
poses.
• Make sure that the mains voltage corresponds
to the voltage specified on the housing of the
unit.
• Use the plug with a secure grounding.
• In order to reduce risk of fire, do not use adapt-
ers while connecting the unit to the wall outlet.
• Place the unit on the flat stable surface.
• Do not switch on the unit without water.
• Before switching on the unit, make sure that the
On/Off button is in the off position.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the coffee maker, make sure that
all removable parts are set properly.
• Do not touch hot surfaces of the unit.
• Be careful while operating with outgoing steam.
• Do not take off the filter holder during operation
of the unit.
• In order to avoid fire, electric shock or physical
damages, do not immerse the power plug, the
power cord or the housing into water or other
liquids.
• Always unplug the unit, when you do not use the
unit or before cleaning.
• Let the unit cool down completely before clean-
ing and removing the attachments.
• To switch the unit off, set all the control buttons
to the off position and remove the plug out of the
socket. While unplugging the unit, take its plug,
do not pull its cord.
• Make sure that the power cord does not hang
over the table, and does not touch hot surfac-
es.
• Do not place the unit on heated surfaces.
• Do not use the coffee maker when the power
cord or the plug are damaged, in case of mal-
function or after damages.
• Do not repair the unit yourself. Apply to the near-
est authorized service center for repair.
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all the
necessary instructions on safety measures and
information about danger, which can be caused
by improper usage of the unit.
• Do not use the coffee maker outdoors.
• Never leave the coffee maker in places, where
the temperature is below 0°C.
• The unit is intended for household usage only.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
PREPARATION TO OPERATION
• Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “ ” posi-
tion.
• Before using the unit for the first time, wash all
removable parts with warm water and wipe them
with a dry cloth.
• Before switching on the unit, make sure that the
mains voltage corresponds to the voltage speci-
fied on the housing of the unit.
• Remove the tank (4), fill it with cold water till the
MAX mark and place on its place.
• Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (13)
clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on
the boiler, and then turn the filter holder handle
(11) to the right till the clamp.
• Place the corresponding cup on the tray grid
(10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14),
button, the indicator (15) will light up.
• To fill the boiler with water set the knob (6) to the
“” position, in 15-20 seconds or when wa-
ter starts appearing in the cup, switch off water
VT-1513 IM.indd 3 12.04.2012 11:28:09

4
ENGLISH
supply, by setting the knob (6) to the “ ” posi-
tion.
• Wait till the indicator (5) lights up, then set the
knob (6) to the “ ” position, when the cup is
filled with water, switch off water supply by set-
ting the knob (6) to the “ ” position, pour out
water from the cup. Depending on the cup size,
repeat this procedure several times, then the
boiler will be washed.
Attention!
- Do not remove the filter holder (12) during the
operation of the coffee maker.
- To remove the filter holder (12) turn the handle
to the left and remove the holder.
MAKING ESPRESSO
• Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “ ” posi-
tion.
• Remove the tank (4), fill it with cold water till the
MAX mark and place on its place.
• Fill the filter (13) with the ground coffee using
the measuring spoon (16) till the “МАХ” mark;
slightly tamp the ground coffee by the back side
of the measuring spoon (16).
• Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (13)
clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on
the boiler, and then turn the filter holder handle
(11) to the right till the clamp.
• Place the corresponding cup on the tray grid
(10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF (14),
button, the indicator (15) will light up.
• Wait till the indicator (5) lights up, the unit is
ready for making coffee.
• Switch on water supply, by setting the knob (6)
to the “ ” position, watch the process of the
cup filling with coffee.
• To switch off water supply, set the knob (6) to
the “ ” position.
Note:
- After setting the operating modes knob (6) to
the “ ” position, pressure will be released, the
remaining hot water is supplied in the tray (9),
you will hear a sound signal and see outgoing
steam on the right side of the tray grid (10). Be
careful not to get burns by the outgoing steam.
- Watch the tray (9) filling, regularly pour out wa-
ter and wash the tray (9).
• Switch off the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go
out.
• Let the unit cool down and remove the filter
holder (12) turn the handle to the left. Remove
the remaining ground coffee and wash the filter
(13).
Note:
- The cups should be preliminary heated up, put
the cups on the platform (2), during warming
water into the boiler the platform heats up, heat-
ing the cups.
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful not to get burns by the out-
going steam.
• Make coffee, as described in the “MAKING
ESPRESSO” paragraph, in a cup, which size will
be enough to add whip foam, milk or cream.
• Set the knob (6) to the “ ” position, wait till the
indicator (5) lights up.
• Put the cappuccinator pipe tip (7) into a glass
filled with cold milk or cream. Set the knob (6)
to the “ ” position. The cappuccinator pipe
tip (7) should not touch the bottom of the glass,
otherwise steam release will be blocked, and
several seconds are enough to get dense foam.
• Close steam supply by setting the knob (6) to
the “ ”position.
• Switch off the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go
out.
Important:
- It is necessary that milk for making foam is fresh
and without additives, is not long storage milk.
Take usual whole milk with fat status from 4 to
6%, cream fat status should be not less than
10%.
- Immediately after whisking milk or cream clean
the cappuccinator pipe and the tip (7) – im-
merse the cappuccinator pipe with the tip (7)
into a glass with water, switch on steam supply,
by setting the knob (6) to the “ ” position, af-
ter it close steam supply and switch off the cof-
fee maker.
- Wait till the coffee maker cools down and remove
4
VT-1513 IM.indd 4 12.04.2012 11:28:09

5
ENGLISH
the tip (7) from the cappuccinator pipe, wipe the
outer surface of the cappuccinator pipe with a
damp soft cloth, wash the tip (7) under tapping
water.
Note:
- Repeated making of coffee should be performed
with at least 5 min interval.
WARMING UP BEVERAGES
You can warm up beverages, by putting the cap-
puccinator pipe without a plastic tip (7) into a cup.
• Set the knob (6) to the “ ” position, wait till the
indicator (5) lights up.
• Put the cappuccinator pipe without a plastic tip
(7) into a cup with a beverage, you want to warm
up. Set the knob (6) to the “ ” position.
• Close steam supply by setting the knob (6) to
the “ ” position.
• Switch off the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will go
out.
HOW TO GET GOOD ESPRESSO
- Use the coffee powder intended specially for
the “espresso” coffee makers.
- Slightly ram the ground coffee in the filter (13),
you can do it using the back side of the measur-
ing spoon (16).
- The strength of coffee depends on quality and
the grade of coffee beans grinding. If coffee is
pouring out too long this means the coffee pow-
der is too fine or it is rammed too strongly.
REMOVING THE SCALE
For effective operation of the coffee maker we
recommend removing scale each 2-3 months and
when using “hard” water – more often.
1. Make sure that the button (14) is in the “OFF”
position, and the knob (6) – is in the “ ” posi-
tion.
2. Make citric acid solution: 2 teaspoons and 1 l of
water and pour this solution into the water tank
(4). Set the tank (4) on its place.
3. Insert the coffee filter (13) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (13) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (13)
clockwise/anticlockwise.
4. Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves on
the boiler, and then turn the filter holder handle
(11) to the right till the clamp.
5. Place the corresponding cup on the tray grid
(10).
6. Insert the plug into the socket.
7. Switch on the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light
up.
8. Wait till the indicator (5) lights up.
9. Set the knob (6) to the “ ” position and fill
a cup of 100 ml with water (it is necessary to
remove water from the boiler and fill the boiler
with citric acid solution), switch off water sup-
ply by setting the knob (6) to the “ ” position.
10. Remove the tip (7) from the cappuccinator pipe
and put a corresponding container under the
pipe. Wait till the indicator (5) lights up, switch
on steam supply for about 2 minutes, by setting
the knob (6) to the “ ” position, then switch
off steam supply, by setting the knob (6) to the
“” position and switch off the coffee maker
by pressing the ON/OFF (14) button. Wait for
10-15 minutes.
11. Repeat the procedure, described in paragraphs
7-10, at least 3 times.
12. Switch on the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button, the indicator (15) will light
up.
13. Wait till the indicator (5) lights up.
14. With small intervals, repeat the boiler cleaning
procedure (paragraph 9) till citric acid solution
completely resolves in the tank.
15. Fill the tank (4) with clear water till the maxi-
mal level and make paragraphs 7-10 at least 3
times, without 10-15-minute interval.
16. Switch on the coffee maker, by pressing the
ON/OFF (14) button
Note:
- To remove scale you can use special substances
for scale removal, strictly following the instruc-
tions on their usage.
CLEANING
- Cleaning filter (13), if the openings are blocked
with the rest of ground coffee, you can clean
them with a small brush.
- Wipe the housing of the coffee maker with a
damp soft cloth. Do not use metal brushes and
abrasives.
- Do not immerse the unit into water or other liq-
uids.
- Wash removable parts with warm water and
wipe them with a dry cloth.
VT-1513 IM.indd 5 12.04.2012 11:28:10

6
ENGLISH
Drip tray (9)
- Remove the grid (10) from the tray (9), remove the tray (9) and pour out water, put the tray on its place,
put the grid (10) on the tray.
PROBLEMS, THEIR CAUSES AND SOLUTIONS
Problem Cause Solution
The coffee maker does not
switch on
No voltage in the socket.
Power plug is not completely
inserted into the socket.
Make sure that the socket is in
operating position.
Check whether the plug is com-
pletely inserted into the socket.
Water leaks away from the
lower part of the unit The tray is full. Pour out water from the tray
Coffee leakage from the filter
holder
Filter does not firmly join the
densifier in the boiler, ground
coffee got on the edges of the
filter.
Clean the edges of the filter.
Coffee made has a strange
odor
Wrong process of scale removal
in the boiler
Improper storage of coffee
Refer to “Preparation to op-
eration”, “Scale removal” para-
graphs and repeat them several
times.
Use fresh ground coffee.
Keep coffee in a dry cool place
Steam does not whisk milk
Low temperature of the outgoing
steam
The tank is too large or its size is
improper
You used skimmed milk
Whisk milk only after the indica-
tor (5) lights up.
Use narrow high container to
whisk milk
Use only whole milk, with fat
status 4-6%.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
The unit does not have replaceable parts.
Specifications
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1350 W
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
VT-1513 IM.indd 6 12.04.2012 11:28:10

7
DEUTSCH
7
KAFFEEMASCHINE
BESCHREIBUNG
1 Gehäuse
2 Aufheizboden für Tassen
3 – Deckel des Wasserbehälters
4 – Abnehmbarer Wasserbehälter
5 Bereitschaftsanzeige
6 – Betriebsstufenschalter
7 Rohr für Capuccinozubereitung mit
Endstück
8 Filterfixiervorrichtung
9 Tropfenauffangschale
10 –Gitter der Auffangschale
11 – Griff des Filterhalters
12 Filterhalterung
13 Kaffeefilter
14 Ein/Ausschalttaste (ON/OFF)
15 Versorgungseinschaltungsanzeige
16 –Meßlöffel mit Kaffeepresse
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten,
unter anderem:
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
• Nutzen Sie die Kaffeemaschine bestimmungs-
gemäß.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts , ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am
Gehäuse des Geräts angegeben ist.
• Nutzen Sie für das Anschließen der
Kaffeemaschine den Netzstecker mit sicherer
Kontakterdung.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine ohne
Wasser einzuschalten.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass sich die Einschalttaste in der
Position „AUS“ befindet.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass alle abnehmbaren Ersatzteile
richtig aufgestellt sind.
• Berühren Sie nie heiße Stellen des Geräts.
• Seien Sie mit dem austretenden Dampf vor-
sichtig.
• Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung wäh-
rend des Betriebs des Geräts abzunehmen.
• Tauchen Sie nie das Kabel in die
Kaffeemaschine oder andere Flüssigkeiten,
um Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder
der Aufbewahrung vom Stromnetz immer ab.
• Lassen Sie es vor der Reinigung oder der
Abnahme der Geräteteile komplett abkühlen.
• Nach dem Abschalten der Kaffeemaschine
schalten Sie diese mit der Ein/Ausschalttaste
aus, und danach ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Es ist nicht gestattet,
das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz
am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am
Stecker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel an
den Stellen frei nicht hängt oder mit heißen
Gegenständen nicht in Berührung kommt.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine auf
heiße Oberflächen aufzustellen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker des
Netzkabels beschädigt ist, sowie beim nicht
ordnungsgemäßen Betrieb oder beliebigen
Störungen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Um das Gerät zu reparie-
ren, wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundenservicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder be-
hinderte Personen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten. Dieses Gerät
darf von Kindern und behinderten Personen
nicht genutzt werden, es sei denn ihnen eine
angemessene und verständliche Anweisung
über die sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren seiner falschen Nutzung durch die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Räumen
mit der Temperatur unter 0°C zu nutzen.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
VT-1513 IM.indd 7 12.04.2012 11:28:10

8
DEUTSCH
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14)
in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6)
in der Position “” befindet.
• Spülen Sie abnehmbare Teile des Geräts vor
der ersten Nutzung mit warmem Wasser und
trocknen Sie diese ab.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die am
Gehäuse des Geräts angegeben ist.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und
füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum ma-
ximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen
zurück.
• Setzen Sie den Kaffeefilter (13) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefilters (13) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusam-
menfallen und drehen Sie den Kaffeefilter (13)
im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers zu-
sammenfallen, danach drehen Sie den Hebel
der Filterhalters (11) nach rechts bis zum
Anschlag.
• Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter
der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15)
aufleuchten.
• Stellen Sie den Schalter (6) zum Auffüllen
des Heißwassererzeugers mit Wasser in die
Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr
in 1520 Sekunden oder beim Beginn des
Auffüllens der Tasse mit Wasser aus, stellen
Sie den Schalter (6) in die Position “”.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufleuch-
tet, stellen Sie danach den Schalter (6) in die
Position “”, schalten Sie die Wasserzufuhr
nach dem Auffüllen der Tasse mit Wasser aus,
stellen Sie den Schalter (6) in die Position
“”, gießen Sie Wasser aus der Tasse ab.
Wiederholen Sie diese Handlung mehrmals
abhängig von der Größe der Tasse, damit der
Heißwassererzeuger durchgespült wird.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung (12)
während des Betriebs des Geräts abzuneh-
men.
Um die Filterhalterung (12) abzunehmen, dre-
hen Sie den Griff nach links und nehmen Sie
die Filterhalterung ab.
ZUBEREITUNG VON „ESPRESSO“
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste (14)
in der Position „OFF/AUS“ und der Schalter (6)
in der Position “” befindet.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (4) ab und
füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum ma-
ximalen Füllstand MAX und stellen Sie diesen
zurück.
• Geben Sie den gemahlenen Kaffee mit dem
Messlöffel (16) in den Kaffeefilter (13) bis zur
Grenzlinie „MAX“, pressen Sie den Kaffee mit
der anderen Seite des Messlöffels (16) leicht
zusammen.
• Setzen Sie den Kaffeefilter (13) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefilters (13) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusam-
menfallen und drehen Sie den Kaffeefilter (13)
im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers zu-
sammenfallen, danach drehen Sie den Hebel
der Filterhalters (11) nach rechts bis zum
Anschlag.
• Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter
der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige (15)
aufleuchten.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufleuchtet,
die Kaffeemaschine ist betriebsbereit.
• Schalten Sie die Wasserzufuhr ein, stellen Sie
den Schalter (6) in die Position ““, verfolgen
Sie den Prozess des Auffüllens der Tasse mit
dem zubereiteten Kaffee.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position „“,
um die Wasserzufuhr auszuschalten.
Anmerkung:
Der Dampf wird nach der Einstellung des
Betriebsstufenschalters (6) in die Position “”
herabgesetzt und der Rest des Wassers in die
VT-1513 IM.indd 8 12.04.2012 11:28:10

9
DEUTSCH
Auffangschale (9) abgeleitet, dabei hören Sie
einen typischen Ton und der Dampf tritt von der
rechten Seite des Gitters der Auffangschale
(10) aus. Seien Sie vor Verbrühungen mit
heißem Dampf vorsichtig.
Achten Sie darauf, dass die Auffangschale (9)
nicht überfüllt wird, gießen Sie Wasser perio-
disch ab und spülen Sie die Auffangschale (9)
mit Wasser.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15)
erlöschen.
• Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abge-
kühlt wird, nehmen Sie die Filterhalterung (12)
ab, drehen Sie den Hebel nach links. Entfernen
Sie Reste des gemahlenen Kaffee und spülen
Sie den Kaffeefilter (13) ab.
Anmerkung:
Tassen sollen vorgeheizt werden, stellen
Sie dafür die verwendenden Tassen auf den
Aufheizboden (2), der Aufheizboden wird
während der Aufwärmung des Wassers im
Heißwassererzeuger auch aufgewärmt, wobei
die Tassen auch aufgewärmt werden.
ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO
Achtung!
Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem Dampf
vorsichtig.
• Bereiten Sie den Kaffee in der Tasse zu, de-
ren Umfang für die Zugabe von Milchschaum
und Milchsahne ausreichend ist, wie es im
Abschnitt „ZUBEREITUNG VON ESPRESSO“
beschrieben ist.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5)
aufleuchtet.
• Tauchen Sie das Endstück des Rohrs für die
Capuccinozubereitung (7) in kalte Milch oder
Milchsahne. Stellen Sie den Schalter (6) in
die Position „“. Das Endstück des Rohrs für
die Capuccinozubereitung (7) darf den Boden
des Glases nicht berühren, sonst wird der
Dampfaustritt verhindert sein, für den Gewinn
des Schaums sind einige Sekunden ausrei-
chend.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
um die Wasserzufuhr auszuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15)
erlöschen.
Wichtig:
Es ist wichtig, frische Milch und ohne
Konservierungsstoffe für die Zubereitung von
Schaum zu benutzen, d.h. keine Dauermilch.
Normale Vollmilch soll 46% Fett, Milchsahne
mindestens 10% Fett enthalten.
Reinigen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) gleich nach dem
Schlagen von Milch oder Milchsahne. Tauchen
Sie dafür das Rohr für die Capuccinozubereitung
mit dem Endstück (7) ins Glas mit Wasser ein,
schalten Sie die Dampfzufuhr mit dem Schalter
(6) in die Position „“ ein, unterbrechen Sie da-
nach die Dampfzufuhr und schalten Sie die
Kaffeemaschine aus.
Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine abge-
kühlt wird und nehmen Sie das Endstück vom
Rohr für die Capuccinozubereitung (7) ab, wi-
schen Sie es von außen mit einem feuchten
Tuch ab, spülen Sie das Endstück mit Wasser
ab.
Anmerkung:
Es wird empfohlen, den Kaffee mit minimalen
Intervallen von 5 Minuten zuzubereiten.
AUFWÄRMUNG VON GETRÄNKEN
Sie können Getränke aufwärmen, indem Sie das
Rohr für die Capuccinozubereitung ohne das
Kunststoffendstück (7) in die Tasse tauchen.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
warten Sie ab, bis entsprechende Anzeige (5)
aufleuchtet.
• Tauchen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung ohne das
Kunststoffendstück (7) in die Tasse mit dem
Getränk, das Sie aufwärmen möchten. Stellen
Sie den Schalter (6) in die Position „“.
• Stellen Sie den Schalter (6) in die Position “”,
um die Wasserzufuhr auszuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der Taste
ON/OFF (14) ab, dabei wird die Anzeige (15)
erlöschen.
ZUBEREITUNG VOM RICHTIGEN ESPRESSO
Nutzen sie den frisch gemahlenen Kaffee, der
für die Zubereitung von „Espresso“ geeignet
ist.
Pressen Sie den gemahlenen Kaffee im
Kaffeefilter (13) leicht zusammen, Sie können
es mit der anderen Seite des Messlöffels (16)
machen.
VT-1513 IM.indd 9 12.04.2012 11:28:10

10
DEUTSCH
Die Kaffeestärke hängt von der Qualität und
der Mahlfeinheitsgrades der Kaffeebohnen
ab. Wird die Tasse mit Kaffe zu lange gefüllt,
bedeutet das, dass Kaffee sehr grob gemah-
len oder zusammengepresst ist.
ENTKALKUNG
Führen Sie die Entkalkung der Kaffeemaschine
für den effektiven Betrieb der Kaffeemaschine
mindestens 23 mal pro Monat oder öfters aus,
wenn Sie „hartes“ Wasser nutzen.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Taste
(14) in der Position „OFF/AUS“ und der
Schalter (6) in der Position “” befindet.
2. Bereiten Sie Lösung mit Zitronensäure zu: 2
Teelöffel für 1 Liter Wasser und gießen Sie
die Lösung in den Wasserbehälter (4) ein.
Stellen Sie den Wasserbehälter wieder auf.
3. Setzen Sie den Kaffeefilter (13) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefilters (13) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusam-
menfallen und drehen Sie den Kaffeefilter
(13) im/gegen Uhrzeigersinn.
4. Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers zu-
sammenfallen, danach drehen Sie den Hebel
der Filterhalters (11) nach rechts bis zum
Anschlag.
5. Stellen Sie die passende Tasse auf das Gitter
der Auffangschale (10).
6. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
7. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige
(15) aufleuchten.
8. Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufleuch-
tet.
9. Stellen Sie den Schalter (6) in die Position ““
und füllen Sie die Tasse mit 100 ml Wasser
auf (es ist notwendig, um Wasser aus dem
Heißwassererzeuger zu entfernen und
dieses mit Zitronensäure aufzufüllen), schal-
ten Sie die Wasserzufuhr aus, indem Sie den
Schalter (6) in die Position “” stellen.
10. Stellen Sie ein passendes Geschirr un-
ter das Endstück des Rohrs für die
Capuccinozubereitung (7). Warten Sie ab,
bis die Anzeige (5) aufleuchtet, schalten
Sie danach die Wasserzufuhr für 2 Minuten
ein, stellen Sie dabei den Schalter (6) in
die Position “”, schalten Sie danach die
Wasserzufuhr aus, indem Sie den Schalter
(6) in die Position “” aufstellen und schalten
Sie die Kaffeemaschine mit der Taste ON/
OFF (14) aus. Warten Sie 1015 Minuten ab.
11. Wiederholen Sie die Punkte 710 mindestens
dreimal.
12. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (14) ein, dabei wird die Anzeige
(15) aufleuchten.
13. Warten Sie ab, bis die Anzeige (5) aufleuch-
tet.
14. Wiederholen Sie den Prozess der Reinigung
des Heißwassererzeuger (Punkt 9) mit
kurzen Pausen bis zur vollen Auflösung der
Zitronensäure im Behälter.
15. Füllen Sie den Behälter (4) mit reinem
Wassers bis zum maximalen Füllstand auf
und wiederholen Sie mindestens dreimal
die in den Punkten 710 beschriebenen
Handlungen, ohne 1015 Minutenpause zu
machen.
16. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (14) ein.
Anmerkung:
Zur Entkalkung können unter Beachtung der
Betriebsanleitung spezielle Mittel verwendet
werden, die für die Entkalkung geeignet sind.
REINIGUNG
Reinigung des Kaffeefilters (13), falls
Filteröffnungen mit den Kaffeeresten verstopft
sind, können Sie diese mit einer kleinen Bürste
reinigen.
Wischen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine
mit einem feuchten Tuch ab. Es ist nicht ge-
stattet, Metallbürsten und Abrasivmittel für die
Reinigung des Geräts zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Geräts
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tau-
chen.
Spülen Sie abnehmbare Teile der
Kaffeemaschine mit warmem Wasser mit
einem weichen Reinigungsmittel, wischen Sie
und trocknen Sie diese ab.
Tropfenauffangschale (9)
Nehmen Sie das Gitter von der Auffangschale
(9) ab, nehmen Sie die Auffangschale (9)
ab und gießen Sie Wasser ab, stellen Sie die
Auffangschale zurück, stellen Sie das Gitter
(10) auf die Auffangschale.
VT-1513 IM.indd 10 12.04.2012 11:28:10

11
DEUTSCH
STÖRUNGEN, IHRE URSACHEN UND BESEITIGUNGSMETHODEN
Störung Ursache Störungsbeseitigungsmethode
Die Kaffeemaschine schaltet
sich nicht ein.
Keine Netzspannung.
Der Netzstecker des Netzkabels
sitzt in der Steckdose undicht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker funktioniert.
Der Netzstecker des Netzkabels sitzt
in der Steckdose undicht.
Wasser fließt aus
dem unteren Teil der
Kaffeemaschine heraus.
Die Wasserauffangsschale ist
überfüllt.
Gießen Sie Wasser von der
Wasserauffangschale ab.
Ausfließen von Kaffee aus
Filterhalterung
Das Anliegen des Filters an die
Dichtung im Heißwassererzeuger
ist undicht, der gemahlenen ist
auf Ränder des Filters geraten.
Reinigen Sie Ränder des Filters.
Der zubereitete Kaffee hat
einen fremden Geruch.
Die Entkalkung im
Heißwassererzeuger wurde nicht
richtig durchgeführt.
Der Kaffee wird nicht richtig auf-
bewahrt.
Siehe den Abschnitt „Vorbereitung zur
Inbetriebnahme“, „Entkalkung“ und
führen Sie diese mehrmals aus.
Nutzen Sie den frisch gemahlenen
Kaffee. Bewahren Sie das Gerät an
einem kühlen Ort auf.
Der Dampf schlägt Milch
nicht auf.
Die Temperatur des austretenden
Dampfes ist zu niedrig.
Der Behälter ist zu groß oder
passt nicht.
Sie haben entrahmte Milch ge-
nutzt.
Schlagen Sie Milch nur, wenn die
Anzeige (5) aufleuchtet.
Um Milch zu schlagen, nutzen Sie
enges und hohes Geschirr.
Nutzen Sie nur Vollmilch mit 4% Fett.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
Enthält keine ersetzbaren Teile.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1350 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu än-
dern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
VT-1513 IM.indd 11 12.04.2012 11:28:10

12
КОФЕВАРКА
ОПИСАНИЕ
1 – Корпус кофеварки
2 – Площадка для подогрева чашек
3 – Крышка емкости для воды
4 – Съемная емкость для воды
5 – Индикатор готовности
6 – Ручка режимов работы
7 – Трубка-капучинатор с наконечником
8 – Фиксатор фильтра
9 – Поддон для капель
10 – Решетка поддона
11 – Ручка держателя фильтра
12 – Держатель фильтра
13 – Фильтр для кофе
14 – Кнопка включения/выключения (ON/
OFF)
15 – Индикатор включения питания
16 – Мерная ложка с уплотнителем молото-
го кофе
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электрическими прибора-
ми необходимо всегда соблюдать основные
меры
предосторожности, в том числе:
• Внимательно прочитайте все инструкции.
• Используйте кофеварку только по ее пря-
мому назначению.
• Убедитесь, что напряжение электричес-
кой сети соответствует напряжению, ука-
занному на корпусе устройства.
• Используйте сетевую розетку с надеж-
ным контактом заземления.
• Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники при
подключении прибора к электрической
розетке.
• Устанавливайте устройство на ровную,
устойчивую поверхность.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Перед включением убедитесь, что кнопка
включения находится в выключенном по-
ложении.
• Используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены пра-
вильно.
• Не дотрагивайтесь до горячих частей и
поверхностей кофеварки.
• Соблюдайте осторожность во время ра-
боты с выходящим паром.
• Запрещается снимать держатель филь-
тра во время работы кофеварки.
• Во избежание пожара, удара электричес-
ким током или физических повреждений
не погружайте вилку сетевого шнура, се-
тевой шнур или корпус кофеварки в воду
или другие жидкости.
• Всегда отключайте кофеварку от элект-
рической сети, когда она не использует-
ся, или перед чисткой.
• Дайте устройству полностью остыть пе-
ред чисткой и снятием принадлежностей.
• Для отключения кофеварки от сети уста-
новите все кнопки управления в выклю-
ченное положение, а затем выньте се-
тевую вилку из розетки. Вынимая вилку
сетевого шнура из розетки, не тяните за
шнур, а держитесь за вилку.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не
свешивался над краем стола и не сопри-
касался с горячими поверхностями.
• Не ставьте кофеварку на горячие поверх-
ности.
• Не пользуйтесь кофеваркой с повреж-
денной вилкой сетевого шнура, повреж-
денным сетевым шнуром, в случае ее
неправильной работы или после любых
повреждений.
• Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать кофеварку; по вопросам ремонта
обратитесь в ближайший авторизован-
ный сервисный центр.
• Храните прибор в местах, недоступных
для детей.
• Не разрешайте детям использовать уст-
ройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людь-
ми с ограниченными возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, кото-
РУССКИЙ
VT-1513 IM.indd 12 12.04.2012 11:28:11

13
русский
рые могут возникать при его неправиль-
ном пользовании.
• Не используйте кофеварку вне помеще-
ний.
• Никогда не оставляйте кофеварку в поме-
щениях с температурой ниже 0°C.
• Только для домашнего использования.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Убедитесь, что кнопка (14) находится в
положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в по-
ложении “ ”.
• Перед первым использованием кофевар-
ки промойте все ее съемные части теплой
водой и просушите.
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе уст-
ройства.
• Снимите емкость (4), наполните ее хо-
лодной водой до отметки MAX и устано-
вите на место.
• Вставьте фильтр для кофе (13) в держа-
тель (12), совместив выступ на фильтре
(13) с прорезью в держателе (12) и по-
верните фильтр (13) по/против часовой
стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку держателя фильтра (11) в
правую сторону до упора.
• Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индика-
тор (15).
• Для заполнения водой бойлера установи-
те ручку (6) в положение “ ”, через 15-
20 секунд, или при первых признаках по-
явления воды в чашке, выключите подачу
воды, установив ручку (6) в положение “
”.
• Дождитесь, когда загорится индикатор
(5), после этого установите ручку (6) в по-
ложение “ ”, после заполнения чашки
водой выключите подачу воды, установив
ручку (6) в положение “ ”, слейте воду из
чашки. В зависимости от объема чашки
проведите эту процедуру несколько раз,
после этого бойлер будет промыт.
Внимание!
- Запрещается снимать держатель филь-
тра (12) во время работы кофеварки.
- Для снятия держателя фильтра (12) по-
верните ручку в левую сторону и снимите
держатель.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
• Убедитесь, что кнопка (14) находится в
положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в по-
ложении “ ”.
• Снимите емкость (4), наполните ее хо-
лодной водой до отметки MAX и устано-
вите на место.
• Насыпьте молотый кофе в фильтр (13)
мерной ложкой (16) до отметки «МАХ»,
слегка утрамбуйте кофе обратной сторо-
ной мерной ложки (16).
• Вставьте фильтр для кофе (13) в держа-
тель (12), совместив выступ на фильтре
(13) с прорезью в держателе (12) и по-
верните фильтр (13) по/против часовой
стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку держателя фильтра (11) в
правую сторону до упора.
• Поставьте чашку на решетку поддона
(10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индика-
тор (15).
• Дождитесь, когда загорится индикатор
(5), кофеварка готова для варки кофе.
• Включите подачу воды, установив ручку
(6) в положение “ ”, следите за про-
цессом наполнения чашки приготовлен-
ным кофе.
• Для выключения подачи воды установите
ручку (6) в положение “ ”.
VT-1513 IM.indd 13 12.04.2012 11:28:11

14
русский
Примечание:
- После установки ручки режимов работы
(6) в положение “ ”, происходит сброс
давления, остатки горячей воды подают-
ся в поддон (9), при этом вы услышите ха-
рактерный звук и увидите выходящий пар
с правой стороны решетки поддона (10),
опасайтесь ожогов от выходящего горя-
чего пара.
- Следите за заполнением поддона (9), пе-
риодически сливайте воду и промывайте
поддон (9).
• Отключите кофеварку, нажав кнопку ON/
OFF (14), индикатор (15) погаснет.
• Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите держатель фильтра (12), поверните
ручку в левую сторону. Удалите остатки
молотого кофе и промойте фильтр (13).
Примечание:
- Используемые чашки необходимо пред-
варительно нагреть, для этого установите
чашки на площадку (2), во время нагрева
воды в бойлере площадка тоже нагрева-
ется, подогревая при этом чашки.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов от выходя-
щего горячего пара.
• Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в чаш-
ке, объема которой будет достаточно для
добавления взбитой пенки молока или
сливок.
• Установите ручку (6) в положение “ ”,
дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
• Опустите наконечник (7) в стакан с холод-
ным молоком или сливками. Установите
ручку (6) в положение « ». Наконечник
(7) не должен касаться дна стакана, иначе
выход пара будет затруднен, при опреде-
ленном навыке для получения молочной
пены достаточно несколько секунд.
• Закройте подачу пара, установив ручку
(6) в положение “ ”.
• Отключите кофеварку, нажав кнопку ON/
OFF (14), индикатор (15) погаснет.
Важно:
- Необходимо, чтобы молоко, используе-
мое для приготовления пенки, было све-
жим и без консервантов, то есть не так на-
зываемое молоко длительного хранения.
Используйте обычное цельное молоко
жирностью от 4 до 6%, жирность сливок
должна быть не менее 10%.
- Сразу после взбивания молока или сли-
вок прочистите трубку-капучинатор и на-
конечник (7) - для этого опустите трубку-
капучинатор с наконечником (7) в стакан с
водой, включите подачу пара, установив
ручку (6) в положение « », после этого
закройте подачу пара и выключите кофе-
варку.
- Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите наконечник (7) с трубки-капучинато-
ра, протрите трубку-капучинатора снару-
жи влажной, мягкой тканью, сам наконеч-
ник (7) промойте под струей воды.
Примечание:
- Повторное приготовление кофе рекомен-
дуется производить с интервалами не
менее 5 минут.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив
трубку-капучинатора без пластикового на-
конечника (7) в чашку.
• Установите ручку (6) в положение “ ”,
дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
• Опустите трубку-капучинатора без плас-
тикового наконечника (7) в чашку c на-
питком, который вы хотите подогреть.
Установите ручку (6) в положение « ».
• Закройте подачу пара, установив ручку
(6) в положение “ ”.
• Отключите кофеварку, нажав кнопку ON/
OFF (14), индикатор (15) погаснет.
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО
- Используйте свежемолотый кофе, пред-
назначенный для кофеварок «эспрессо».
- Слегка утрамбовывайте молотый кофе в
фильтре (13), это можно сделать обрат-
ным концом мерной ложки (16).
- Крепость получаемого кофе будет за-
VT-1513 IM.indd 14 12.04.2012 11:28:11

15
русский
висеть от качества и степени помола
кофейных зерен. Если кофе наливается
слишком долго, это означает, что кофе
очень мелкого помола или слишком силь-
но утрамбован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки ре-
комендуется проводить удаление накипи
каждые 2-3 месяца, а при использовании
«жесткой» воды, чаще.
1. Убедитесь, что кнопка (14) находится в
положении «OFF/выкл», а ручка (6) - в по-
ложении “ ”.
2. Приготовьте раствор лимонной кислоты:
2 чайные ложки на 1 литр воды и залей-
те полученный раствор в резервуар для
воды (4). Установите резервуар (4) на
место.
3. Вставьте фильтр для кофе (13) в держа-
тель (12), совместив выступ на фильтре
(13) с прорезью в держателе (12) и по-
верните фильтр (13) по/против часовой
стрелке.
4. Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя фильтра
(11) в правую сторону до упора.
5. Поставьте подходящую чашку на решет-
ку поддона (10).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розет-
ку.
7. Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится индика-
тор (15).
8. Дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
9. Установите ручку (6) в положение “ ”
и наполните водой чашку объемов около
100 мл (это необходимо для того, чтобы
удалить воду из бойлера и заполнить его
раствором лимонной кислоты), выклю-
чите подачу воды, установив ручку (6) в
положение “ ”.
10.Снимите наконечник (7) с трубки-капучи-
натора и подставьте под трубку подходя-
щую посуду. Дождитесь, когда загорит-
ся индикатор (5), после этого включите
подачу пара, приблизительно на 2 ми-
нуты, установив ручку (6) в положение «
», после чего выключите подачу пара,
установив ручку (6) в положение “ ” и
выключите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14). Подождите 10-15 минут.
11. Повторите процедуру, описанную в пунк-
тах 7-10, не менее 3 раз.
12.Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (14), при этом загорится инди-
катор (15).
13.Дождитесь, когда загорится индикатор
(5).
14.С небольшими перерывами, повторите
процедуру очистки бойлера (пункт 9) до
полного окончания раствора лимонной
кислоты в резервуаре.
15.Заполните емкость (4) чистой водой до
максимального уровня и вновь выполни-
те пункты 7-10 не менее 3 раз, не делая
10-15 минутного перерыва.
16.Включите кофеварку, нажав кнопку ON/
OFF (14).
Примечание:
- Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства для удаления
накипи в кофеварках и кофе машинах,
строго соблюдая инструкции по их ис-
пользованию.
ЧИСТКА
- При чистке фильтра (13), если отверстия
засорены осадком молотого кофе, их
можно почистить небольшой щеткой.
- Протирайте корпус кофеварки мягкой,
влажной тканью. Не используйте метал-
лические щетки и абразивные моющие
средства.
- Запрещается погружать корпус кофевар-
ки в воду или другие жидкости.
- Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с мягким моющим средс-
твом, сполосните и высушите их.
Поддон для капель (9)
- Снимите решетку (10) с поддона (9), сни-
мите поддон (9) и слейте из него воду,
промойте поддон (9) и установите его на
место, установите решетку (10) на под-
дон.
VT-1513 IM.indd 15 12.04.2012 11:28:12

16
русский
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Причина Метод устранения
Кофеварка не включается
В сетевой розетке отсутству-
ет напряжение.
Вилка сетевого шнура не до
конца вставлена в розетку.
Убедитесь, что сетевая розет-
ка работает.
Проверьте, до конца ли встав-
лена вилка в розетку.
Вода вытекает из нижней
части кофеварки
Поддон для воды перепол-
нен. Слейте воду из поддона.
Утечка кофе из
держателя фильтра
Неплотное прилегание филь-
тра к уплотнителю в бойлере,
молотый кофе попал на края
фильтра.
Очистите края фильтра.
Приготовленный кофе имеет
посторонний запах
Неправильный процесс уда-
ление накипи в бойлере ко-
феварки.
Неправильное хранение
кофе.
Обратитесь к разделам
«Подготовка к работе»,
«Удаление накипи», и выпол-
ните их несколько раз.
Используйте свежемолотый
кофе. Храните кофе в сухом,
прохладном месте.
Пар не взбивает молоко
Низкая температура выходя-
щего пара.
Емкость слишком большая
или не подходящего размера.
Вы использовали обезжирен-
ное молоко.
Взбивайте молоко только
после того, как загорится ин-
дикатор (5).
Для взбивания молока, ис-
пользуйте узкую высокую
посуду.
Используйте только цельное
молоко, жирностью 4-6%.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Не содержит заменяемых частей.
Технические данные:
Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1350 Вт
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики
прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
VT-1513 IM.indd 16 12.04.2012 11:28:12

1 – Кофебұқтырғыштың корпусы
2 – Кеселерді қыздыруға арналған алаң
3 – Суға арналған ыдыстың қақпағы
4 – Суға арналған алынбалы ыдыс
5 – Дайындық көрсеткіші
6 – Жұмыс күйлерінің тұтқасы
7 – Ұшы бар тұтқа-капучинатор
8 – Сүзгі бекіткіші
9 - Тамшыларға арналған төсем
10 – Төсемнің торы
11 – Сүзгі ұстағышының тұтқасы
12 – Сүзгі ұстағыш
13 - Кофеге арналған сүзгі
14 – Қосу/өшіру (ON/OFF) тетігі
15 - Қуат қорегін қосу көрсеткіші
16 - Ұсақталған кофенің тығыздауышы бар
өлшеуіш қасық
Электр приборларын қолданған кезде үнемі
негізгі сақтану шараларын сақтап отыру
қажет, соның ішінде:
• Барлық нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз.
• Кофебұқтырғышты тек оның тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Электр желісінің кернеуі құрылғының
корпусында көрсетілген кернеуге сәйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
• Жерге сенімді қосылған желілік розетканы
пайдаланыңыз.
• Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас
үшін құрылғыны электр розеткасына
қосқан кезде өткізушы тоқ құралдарын
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны тегіс тұрақты бетке
орналастырыңыз.
• Кофебұқтырғышты сусыз пайдаланбаңыз.
• Қосар алдында, қосу тетігі өшірулі күйде
тұрғанын тексеріп алыңыз.
• Тек жеткізу жинағына кіретін
айлабұйымдарды пайдаланыңыз.
• Кофебұқтырғышты қосар алдында,
барлық алынбалы бөлшектерінің дұрыс
орнатылғанын тексеріп алыңыз.
• Кофебұқтырғыштың ыстық бөліктері мен
беттеріне қол тигізбеңіз.
• Шығатын бумен жұмыс істеген кезде абай
болыңыз.
• Сүзгіні ұстауышты кофебұқтырғыш жұмыс
істеп тұрған кезде шешіп алуға тыйым
салынады.
• Өрттің шығуын, электр тоғының соғуын
немесе физикалық жарақат алып қалуды
болдырмау үшін желі шнуырының ашасын,
желі шнурын немесе кофебұқтырғыштың
корпусын суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Кофебұқтырғышты қолданбайтын жағдайда
немесе оны тазалау алдында үнемі электр
желісінен ажыратып отырыңыз.
• Құрылғыны тазалау және бөлшектерін
шешіп алар алдында оны толық суытып
алыңыз.
• Кофебұқтырғышты желіден ажырату үшін
барлық басқару тетіктерін сөндірілген
күйге орнатыңыз да, содан кейін желі
ашасын розеткадан суырып алыңыз. Желі
шнурының ашасын розеткадан суырған
кезде, оны шнурынан тартпаңыз, ашадан
ұстаңыз.
• Желі шнурының үстелдің шетінен
салбырамауыг және ыстық беттерге
тимеуін қадағалаңыз.
• Кофебұқтырғышты ыстық беттерге
қоймаңыз.
• Желі шнурының ашасы, желі шнуры бүлінген
кофебұқтырғышты, ол дұрыс жұмыс
істемей тұрған жағдайда немесе оның кез
келген бүлінуінен кейін қолданбаңыз.
• Кофебұқтырғышты өз бетіңізше жөндеуге
тыйым салынады, жөндету үшін жақын
арадағы рұқсаты бар сервис орталығына
жолығыңыз.
• Приборды балалардың қолдары жетпейтін
жерде сақтаңыз.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Приборды балалар немесе мүмкіншілігі
шектеулі жандар пайдаланған кезде өте
мұқият болыңыз. Бұл құрылғы балалар
мен мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
пайдалануына арналмаған, ол тек, олардың
қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен,
оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті
және түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны
дұрыс пайдаланбаған жағдайда пайда
17
VT-1513 IM.indd 17 12.04.2012 11:28:12

18
ҚазаҚ
болуы мүмкін қауіптер туралы түсінік
берілген жағдайда ғана мүмкін.
• Кофебұқтырғыштыбөлмеден тыс жерде
пайдаланбаңыз.
• Кофебұқтырғышты температурсы 0°C-ден
төмен бөлбеде қалдырмаңыз.
• Тек үйде пайдалануға арналған.
• Тетіктің (14) «OFF/сөнд» күйінде, ал тұтқа
(6) -
“ ” күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
• Кофебұқтырғышты алғаш пайдаланар
алдында оның барлық алынбалы
бөлшектерін жылы сумен жуып жіберіңіз
де, оны кептіріңіз.
• Қосар алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының корпусында көрсетілген
кернеуге сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
• Ыдысты (4) шешіп алыңыз, оған суық суды
МАХ белгісіне дейін құйыңыз да, орнына
орналастырыңыз.
• Кофеге арналған сүзгіні (13) ұстауышқа (12),
сүзгідегі (13) шығыңқы жерін ұстауыштағы
(12) ойыққа келтіре отырып орнатыңыз
және сүзгіні (13) сағат тілінің бағытымен/
қарсы бағытта бұраңыз.
• Сүзгіні ұстауышты кофебұқтырғышқа
орнатыңыз. Ұстауыштың (12) шығыңқы жері
бойлердегі пазаларға сәйкес келуі керек,
одан кейін сүзгіні ұстауыштың тұтқасын
(11) оң жаққа түбіне дейін бұраңыз.
• Қолайлы кесені төсемнің торына (10)
орналастырыңыз.
• Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз.
• Кофебұқтырғышты ON/OFF тетіктерін (14)
басып қосыңыз, осы кезде көрсеткіш (15)
жанады.
• Бойлерге су толытру үшін тұтқаны (6)
“ ” күйіне орнатыңыз, 15-20 секундтан
кейін немесе кеседе судың алғашқы пайда
болуының белгілері білінген кезде, тұтқаны
(6) “ ” күйіне орнатып су беруді сөндіріңіз.
• Көрсеткіштің (5) жанғанын күтіңіз, осыдан
кейін тұтқаны (6) “ ” күйіне орнатыңыз,
кесеге су толғаннан кейін су беруді
тоқтатыңыз, тұтқаны (6) “ ” күйіне орнатып,
суды кеседен төгіп тастаңыз. Кесенің
көлеміне байланысты осы процедураны
бірнеше рет жүргізіңіз, осыдан кейін бойлер
жуылады.
- Сүзгінің ұстауышын (12) кофебұқтырғыш
жұмыс істеп тұрған кезде шешіп алуға
тыйым салынады. – Сүзгінің ұстауышын
(12) шешіп алу үшін тұтқаны сол жаққа
қарай бұраңыз да ұстауышты шешіп
алыңыз.
• Тетіктің (14) «OFF/сөнд» күйінде, ал тұтқа
(6) -
“ ” күйінде тұрғанын тексеріп алыңыз.
• Ыдысты (4) шешіп алыңыз, оған суық суды
МАХ белгісіне дейін құйыңыз да, орнына
орналастырыңыз.
• Ұсқталған кофені сүзгіге (13) өлшеуіш
қасықпен (16) «МАХ» белгісіне дейін
себіңіз, өлшеуіш қасықтың (16) керісінше
жағымен кофені сәл басқылаңыз.
• Кофеге арналған сүзгіні (13) ұстауышқа (12),
сүзгідегі (13) шығыңқы жерін ұстауыштағы
(12) ойыққа келтіре отырып орнатыңыз
және сүзгіні (13) сағат тілінің бағытымен/
қарсы бағытта бұраңыз.
• Сүзгіні ұстауышты кофебұқтырғышқа
орнатыңыз. Ұстауыштың (12) шығыңқы жері
бойлердегі пазаларға сәйкес келуі керек,
одан кейін сүзгіні ұстауыштың тұтқасын
(11) оң жаққа түбіне дейін бұраңыз.
• Кесені төсемнің торына (10)
орналастырыңыз.
• Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз.
• Кофебұқтырғышты ON/OFF тетіктерін (14)
басып қосыңыз, осы кезде көрсеткіш (15)
жанады.
• Көрсеткіштің (5) жанғанын күтіңіз,
кофебұқтырғыш кофені бұқтыруға дайын.
• Тұтқаны (6) “ ” күйіне орната отырып, су
беруді қосыңыз, кесеге әзірленген кофенің
толу процесін қадағалап отырыңыз.
• Су беруді өшіру үшін тұтқаны (6) “ ” күйіне
орнатыңыз.
VT-1513 IM.indd 18 12.04.2012 11:28:12

19
ҚазаҚ
- Жұмыс күйлерінің тұтқасын (6) “ ” күйіне
орнатқаннан кейін, қысымды түсіру
жүргізіледі, ыстық судың қалдықтары
төсемге (9) ағады, осы кезде сіз тиісті
дыбысты естисіз және төсемнің торының
(10) оң жағынан будың шыққанын көресіз,
шығып жатқан ыстық буға күйіп қалмаңыз.
- Төсемнің (9) толуын қадағалап отырыңыз,
уақытылы суды төгіп отырыңыз және
төсемді (9) жуып отырыңыз.
• Кофебұқтырғышты ON/OFF тетігін (14)
баса отырып ажыратыңыз, көрсеткіш (15)
сөнеді.
• Кофебұқтырғыштың суығанын күтіңіз де,
сүзгіні ұстауышты (12) шешіп алыңыз,
тұтқаны сол жаққа бұраңыз. Ұнтақталған
кофенің қалдығын кетіріңіз де сүзгіні (13)
жуып жіберіңіз.
- Пайдаланылатын кеселерді алдын ала
қыздырып алу керек, бұл үшін кесені
алаңға (2) қойыңыз, бойлерде судың ысып
жатқан кезінде аудан да кеселерді қыздыра
отырып қызады.
Шығып жатқан буға
күйіп қалмаңыз.
• Кофені, « »
бөліміндегідей, сүттің көбігі мен кілегейді
қосу үшін жеткілікті орны бар кеседе
бұқтырыңыз.
• Тұтқаны (6) “ ” күйіне орнатыңыз,
көрсеткіштің (5) жанғанын күтіңіз.
• Ұшын (7) суық сүті немесе кілегейі бар
стақанға батырыңыз. Тұтқаны (6) «
» күйіне орнатыңыз. Ұшы (7) стақанның
түбіне тимеуі керек, өйткені будың шығуы
қиындайды, Белгілі бір тәжірибеңіз болған
жағдайда сүттің көбігін алу үшін бірнеше
секунд жеткілікті болады.
• Тұтқаны (6) “” күйіне орната отырып су
беруді өшіріңіз.
• Кофебұқтырғышты ON/OFF тетігін (14)
баса отырып ажыратыңыз, көрсеткіш (15)
сөнеді.
- Көбікті әзірлеуге арналған сүт балғын және
консервантсыз болуы қажет, яғни, ұзақ
сақталатын сүт болмауы керек. Кәдімгі
майлылығы 4-тен 6%-ға дейінгі сүтті
пайдаланыңыз, кілегейдің майлылығы
кемінде 10% болуы керек.
- Сүтті немесе кілегейді көпірткеннен кейін
бірден капучинатор түтігін және ұшты (7)
тазалап жіберіңіз – бұл үшін капучинатор
түтігін ұшымен (7) бірге суы бар стақанға
салыңыз, тұтқаны (6) « » күйіне
орнатып, бу беруді қосыңыз, осыдан кейін
бу беруді жауып қойып, кофебұқтырғышты
сөндіріңіз.
- Кофебұқтырғыштың суығанын күтіп, ұшты
(7) капучинатор түтіктен шешіп алыңыз,
капучинатор түтігін сыртына ылғал матамен
сүртіңіз, ұштың (7) өзін ағын судың астында
жуып жіберіңіз.
- Кофені қайта әзірлеуді арасына кемінде 5
минут салып барып жүргізу керек.
• Тұтқаны (6) “ ” күйіне орнатыңыз,
көрсеткіштің (5) жанғанын күтіңіз.
• Капучинатор түтігін пластикті ұшынсыз
(7) жылытқыңыз келген сусыны бар
кесеге малыңыз. Тұтқаны (6) « » күйіне
орнатыңыз.
• Тұтқаны (6) “ ” күйіне орната отырып бу
беруді өшіріңіз.
• Кофебұқтырғышты ON/OFF тетігін (14)
баса отырып ажыратыңыз, көрсеткіш (15)
сөнеді.
– «Эспрессо» кофебұқтырғыштарына
арналған балғын ұнтақталған кофені
пайдаланыңыз.
- Сүзгідегі (13) ұнтақталған кофені сәл
басқылаңыз, бұны өлшеуіш қасықтың (16)
екінші ұшымен істеуге болады.
- Алынатын кофенің қоюлығы кофе
дәндерінің сапасы мен ұнтақталу
деңгейіне байланысты болады. Егер кофе
өте ұзақ құйылатын болса, бұл кофе өте
VT-1513 IM.indd 19 12.04.2012 11:28:13

20
ҚазаҚ
ұнтақ немесе қатты басылған дегенді
білдіреді.
Кофебұқтырғыштың тиімді жұмыс істеуі үшін
қақты әрбір 2-3 ай сайын кетіріп отыру қажет
болады, ал «ащы» суды қолданған жағдайда
жиірек жасау керек.
1. Тетіктің (14) «OFF/сөнд» күйінде, ал
тұтқа (6) - “ ” күйінде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
2. Лимон қышқылының ерітіндісін
дайындаңыз: 2 екі шай қасық лимон
қышқылын 1 литр суға қосып алынған
ерітіндіні суға арналған резервуарға
(4) құйыңыз. Резервуарды (4) орнына
орнатыңыз.
3. Кофеге арналған сүзгіні (13) ұстауышқа
(12), сүзгідегі (13) шығыңқы жерін
ұстауыштағы (12) ойыққа келтіре отырып
орнатыңыз және сүзгіні (13) сағат тілінің
бағытымен/қарсы бағытта бұраңыз.
4. Сүзгіні ұстауышты кофебұқтырғышқа
орнатыңыз. Ұстауыштың (12) шығыңқы
жері бойлердегі пазаларға сәйкес келуі
керек, одан кейін сүзгіні ұстауыштың
тұтқасын (11) оң жаққа түбіне дейін
бұраңыз.
5. Қолайлы кесені төсемнің торына (10)
орналастырыңыз.
6. Желі шнурының ашасын розеткаға
сұғыңыз.
7. Кофебұқтырғышты ON/OFF тетіктерін
(14) басып қосыңыз, осы кезде көрсеткіш
(15) жанады.
8. Көрсеткіштің (5) жанғанын күтіңіз.
9. Тұтқаны (6) “ ” күйіне орнатыңыз
да, көлемі шамамен 100 мл болатын
кесеге су толтырыңыз (бұл бойлерден
суды ағызып, оған лимон қышқылының
ерітіндісін құю үшін қажет), тұтқаны (6) “
” күйіне орнатып су беруді өшіріңіз.
10. Капучинатор түтігінен ұшты (7) шешіп
алыңыз да түтіктің астына қолайлы
ыдысты қойыңыз. Көрсеткіштің (5)
жанғанын күтіңіз, осыдан кейін тұтқаны
(6) « » күйіне орната отырып бу беруді
шамамен 2 минутқа қосыңыз, содан кейін
тұтқаны (6) “ ” күйіне орната отырып бу
беруді өшіріңіз де, ON/OFF тетігін (14).
басып кофебұқтырғышты сөндіріңіз. 10-
15 минут күтіңіз.
11. 7-10 пункттерде сипатталған процедураны
кемінде 3 рет қайталаңыз.
12. Кофебұқтырғышты ON/OFF тетіктерін
(14) басып қосыңыз, осы кезде көрсеткіш
(15) жанады.
13. Көрсеткіштің (5) жанғанын күтіңіз.
14. Аз ғана үзіліс жасап, бойлерді тазалау
процедурасын (9 пункт) резервуардағы
лимон қышқылының ерітіндісі толық
таусылғанша қайталаңыз.
15. Ыдысқа (4) таза суды максималды
деңгейге дейін құйыңыз да, 7-10
пункттерін қайтадан кемінде 3 рет, 10-15
минуттық үзіліс жасамай-ақ орындаңыз.
16. ON/OFF тетігін (14) басып
кофебұқтырғышты қосыңыз.
- Қақты кетіру үшін кофебұқтырғыштарда
және кофемашинадағы қақты кетіруге
арналған арнайы құралдарды оларды
пайдалану нұсқаулығын қатаң сақтай
отырып қолдануға болады.
– Сүзгіні (13) тазалау, саңылаулар
ұнтақталған кофенің шөгінділерімен бітеліп
қалған жағдайда, сіз оларды кішкене
щеткалармен тазалай аласыз.
- Кофебұқтырғыштың корпусын жұмсақ
ылғал матамен сүртіңіз. Метал щеткаларды
және қажайтын жуғыш құралдарды
қолданбаңыз.
- Кофебұқтырғыштың корпусын суға немесе
басқа да сұйықтыққа батыруға тыйым
салынады.
- Кофебұқтырғыштың алынбалы
бөлшектерін жұмсақ жуғыш заты бар жылы
сумен жуып жіберіңіз, оларды шайыңыз да,
құрғатыңыз.
- Төсемнен (9) торды (10) шешіп алыңыз,
төсемді (9) шығарып алыңыз да, оның
ішіндегі суды төгіп тастаңыз, төсемді (9)
жуып жіберіңіз де оны орнына орнатыңыз,
торды (10) төсемге орнатыңыз.
VT-1513 IM.indd 20 12.04.2012 11:28:13
Table of contents
Languages:
Other Vitek Coffee Maker manuals

Vitek
Vitek VT-1501 User manual

Vitek
Vitek VT-1514 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1526 User manual

Vitek
Vitek VT-1500 User manual

Vitek
Vitek VT-1504 User manual

Vitek
Vitek VT-1516 User manual

Vitek
Vitek VT-1524 GD User manual

Vitek
Vitek VT-8490 User manual

Vitek
Vitek VT-1504 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1508 R User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1520 User manual

Vitek
Vitek VT-1510 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1515 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1511 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8701 Use and care manual

Vitek
Vitek VT-1502 User manual

Vitek
Vitek VT-1506 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8470 User manual

Vitek
Vitek VT-1503 User manual