Vitek VT-1519 BK User manual

VT-1519 BK
3
8
14
20
26
Coffee maker
Кофеварка
IM VT-1519.indd 1 08.06.2016 15:36:00

IM VT-1519.indd 2 08.06.2016 15:36:00

3
E N G L I S H
3
COFFEE MAKER
DESCRIPTION
1 – Housing
2 – Water tank lid
3 – Removable water tank
4 – Platform for warming the cups
5 – Steam supply control handle
6 – Coffee filter
7 – Cappuccinator pipe with a tip
8 – Filter holder handle
9 – Drops tray
10 – Tray lid
11 – Filter clamp
12 – Filter holder
13 – Water supply button
14 – Steam supply button
15 – Readiness indicator
16 – Power supply connection indicator
17 –ON/OFF button
18 – Measuring spoon with ground
coffee densifier
IMPORTANT SAFEGUARDS
While using electrical appliances the basic safety
guards should be followed including the next:
• Read all the instructions carefully.
• Use the coffee maker for intended purposes.
• Make sure that the mains voltage corre-
sponds to the voltage specified on the hous-
ing of the unit.
• Use the plug with a secure grounding.
• In order to reduce risk of fire, do not use
adapters while connecting the unit to the wall
outlet.
• Do not switch on the unit without water.
• Use only the accessories supplied.
• Before using the coffee maker, make sure
that all removable parts are set properly.
• Do not touch hot surfaces of the unit.
• Be careful while operating with outgoing steam.
• Do not take off the filter holder while operat-
ing with the unit.
• Release steam from the cappuccinator pipe
before removing the filter holder.
• Place the unit on the flat stable surface.
• Never leave the unit unattended, be espe-
cially careful when children or disabled per-
sons are near the appliance.
• In order to avoid fire, electric shock or physi-
cal damages, do not immerse the power
plug, the power cord or the housing into wa-
ter or other liquids.
• Always unplug the unit, when you do not use
the unit or before cleaning.
• To switch the unit off, set all the control but-
tons to the off position and remove the plug
out of the socket.
• Make sure that the power cord does not
hang over the table, and does not touch hot
surfaces.
• Do not place the unit on heated surfaces.
• Do not use the coffee maker when the pow-
er cord, the plug are damaged, in case of
malfunction or after damages.
• Do not use the unit outdoors.
• Do not leave the unit at the temperature be-
low 0°C.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the ap-
pliance by a person responsible for their
safety
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not attempt to repair the unit by yourself.
Do not disassemble the unit by yourself, if
any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the contact
address list given in the warranty certificate
and on the website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package
only.
• Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
KEEP THESE INSTRUCTIONS
PREPARATIONS BEFORE OPERATION
• Make sure that all functional buttons
(13, 14, 17) are in the off position.
IM VT-1519.indd 3 08.06.2016 15:36:00

4
ENGLISH
• To make sure that the steam supply is
blocked, turn the handle (5) clockwise till
the clamp.
• Before using the unit for the first time, wash
all removable parts with warm water and
wipe them with a dry cloth.
• Before switching on the unit, make sure that
voltage of your home electric main corre-
sponds to the voltage specified on the unit.
• Remove the tank (3), fill it with cold water till
the MAX mark and place on its place.
• Insert the filter (6) into the holder (12), by
matching the ledge on the filter (6) with the
hole on the holder (12) and turn the filter (6)
clockwise/anticlockwise.
• Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves
on the boiler, and then turn the filter holder
handle (8) to the right till the clamp.
• Place the corresponding cup on the cover of
the tray (10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF
(17) button, the indicator (16) will light up.
• To fill the boiler with water press the (13) but-
ton in 15-20 seconds or when water starts
appearing in the cup, switch off water supply,
by pressing the (13) button once again.
• Wait till the indicator (15) lights up, then
switch on water supply, by pressing the (13)
button, when the cup is filled with water,
press the (13) button once again to switch
off water supply, pour out water from the
cup. Depending on the cup size, repeat this
procedure several times, then the boiler will
be washed.
Attention!
- Do not remove the filter holder (12) if the
(13), (14) buttons are pressed
- Do not remove the filter holder (12) imme-
diately after preparing coffee as there is re-
dundant water vapor pressure inside, let the
coffee maker cool down completely.
- To remove the filter holder (12) turn the han-
dle to the left and remove the holder.
MAKING ESPRESSO
• Make sure that all functional buttons
(13, 14, 17) are in the off position.
• To make sure that the steam supply is
blocked, turn the handle (5) clockwise till
the clamp.
• Remove the tank (3), fill it with cold water till
the MAX mark and place on its place.
• Insert the filter (6 or 19) into the holder (12),
by matching the ledge on the filter (6) with
the grove on the holder (12) and turn the fil-
ter (6) clockwise/anticlockwise.
• Fill the filter (6) with the ground coffee: 2 full
measuring spoons – to make two coffee
cups and 1 full spoon - to make one coffee
cup, slightly tamp the ground coffee by the
back side of the measuring spoon (18).
• Place the filter holder into the coffee maker.
Holder ledges (12) should match the groves
on the boiler, and then turn the filter holder
handle (8) to the right till the clamp.
• Put one or two cups on the tray lid (10).
• Inset the plug into the socket.
• Switch on the unit by pressing the ON/OFF
(17) button, the indicator (16) will light up.
• Wait till the indicator (15) lights up, the unit is
ready for making coffee.
• Switch on water supply, by pressing the (13)
button; watch the process of the cup fill-
ing with coffee, press the (13) button once
again to switch off water supply.
• Switch off the coffee maker by pressing the
(17) ON/OFF button, the indicator (16) will go
out.
• Wait till the coffee maker cools down and
remove the filter holder (12) by turning the
handle to the left. Remove the rest of the
ground coffee and wash the filter (6).
Note:
- The cups should be preliminary heated up,
when water heats up in the boiler, put the
cups on the platform (4).
- When there is an extra need to remove the
filter holder, reduce pressure in the boiler,
switch off the coffeemaker by pressing the
(17) ON/OFF button, put the correspond-
ing cup under the cappuccinator pipe and
slightly open steam supply, by turning the
control (5) anticlockwise, when pressure in
the boiler is reduced, remove the filter hold-
er (12).
4
IM VT-1519.indd 4 08.06.2016 15:36:00

5
E N G L I S H
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful not to get burns by the
outgoing steam.
• Make sure that steam supply control (5) is in
the off position.
• Make coffee, as described in the “MAKING
ESPRESSO” paragraph, in a cup, which
size will be enough to add whipped foam of
milk or cream.
• Press the steam supply button (14); wait
till the indicator (15) lights up. Put a corre-
sponding cup under the cappuccinator pipe
(7). Carefully turn the steam supply con-
trol handle (5) for a quarter anticlockwise
to remove condensation left in the steam
pipe. After removal of condensation close
the steam supply, by turning the handle (5)
clockwise till the clamp.
Note: small amount of water or steam can
be released from the filter holder (12) or
steam nozzle – it is normal.
• Put the cappuccinator pipe (7) into a
glass filled with cold milk or cream; care-
fully turn the steam supply control handle
(5) for a quarter or more anticlockwise.
Cappuccinator pipe should not touch the
bottom of the glass, otherwise the steam
release will be blocked, several seconds are
enough to get dense foam.
• Close steam supply by turning the handle
(5) clockwise till the clamp.
• Switch off steam supply, by pressing the
steam release button (14) once again.
• Switch off the coffee maker, by pressing the
(17) ON/OFF button, the indicator (16) will
go out.
Important:
- It is important that milk for making foam is
fresh and without additives, and not a long
storage milk. Take usual whole milk with fat
status from 4 to 6%, cream fat status should
be not less than 10%.
- Immediately after whisking milk or cream
clean the cappuccinator pipe (7) – immerse
the cappuccinator pipe (7) into a glass with
water, switch on steam supply, by pressing
the button (14) and turn the steam supply
handle (5) anticlockwise, to release small
amount of steam, after it close steam supply
and switch off the coffee maker.
- Wait till the coffee maker cools down and
remove the tip from the cappuccinator pipe
(7), wipe the outer surface of the cappucci-
nator pipe with a damp soft cloth, wash the
tip under tapping water
- At strong blockage of the nozzle of the cap-
puccinator pipe (7), remove the tip from the
pipe, take a measuring spoon (18) (there is a
hexagon opening on the spoon which is the
key to unscrew the nozzle of the cappuccina-
tor pipe), unscrew the nozzle clockwise, wash
the nozzle and place it on its place, slightly
tighten it using the measuring spoon (18).
Note: Repeated making of coffee should be
performed with at least 5 min interval.
WARMING UP BEVERAGES
You can warm up beverages, by putting the
cappuccinator pipe (7) without a plastic tip
into a cup.
• Press the steam supply button (14), wait till
the indicator (15) lights up.
• Immerse the cappuccinator pipe (7) without
a plastic tip into a cup with beverage, which
you want to warm up, carefully turn the steam
supply control handle (5) anticlockwise.
• Close steam supply by turning the handle
(5) clockwise till the clamp.
• Switch off steam supply, by pressing the
steam supply button (14) once again.
• Switch off the coffee maker, by pressing the
(17) ON/OFF button, the indicator (16) will
go out.
Note: small amount of water or steam can
be released from the filter holder (12) or
steam nozzle – it is normal.
HOW TO GET GOOD ESPRESSO
- Use the coffee powder intended specially
for the espresso coffee machines.
- Slightly ram the ground coffee in the filter
(6), you can do it using the back side of the
measuring spoon (18).
- The strength of coffee depends on quality
IM VT-1519.indd 5 08.06.2016 15:36:00

6
ENGLISH
and the grade of coffee beans grinding. If
coffee is pouring out too long this means the
coffee powder is too fine or it is rammed too
strongly.
REMOVING THE SCALE
For effective operation of the coffee maker we
recommend to remove scale each 2-3 months,
in case of using “hard” water – more often.
1. Make sure that all functional buttons (13,
14, 17) are in the off position.
2. To make sure that the steam supply is
blocked, turn the handle (5) clockwise till
the clamp.
3. Make citric acid solution: 2 teaspoons and
1 l of water and pour this solution into the
water tank (3). Set the tank (3) on its place.
4. Insert the filter (6) into the holder (12), by
matching the ledge on the filter (6) with the
grove on the holder (12) and turn the filter
(6) clockwise/anticlockwise.
5. Place the filter holder into the coffee
maker. Holder ledges (12) should match
the groves on the boiler, and then turn the
filter holder handle (8) to the right till the
clamp.
6. Put a corresponding cup on the lid of the
tray (10).
7. Inset the plug into the socket.
8. Switch on the unit by pressing the ON/OFF
(17) button, the indicator (16) will light up.
9. Press the (13) button and fill a cup of 100
ml with water (it is necessary to remove
water from the boiler and fill the boiler with
citric acid solution), switch off water sup-
ply, by pressing the (13) button once again.
10. Wait till the indicator (15) lights up, and switch
on water supply, by pressing the (13) button
and fill a cup of 100 ml with water, press the
(13) button once again to switch off water
supply, pour out water from the cup.
11. In some time repeat the procedure, de-
scribed in paragraph 10, and fill a cup of
100 ml with water once again.
12. Press the steam supply button (14), wait
till the indicator (15) lights up. Put a cor-
responding cup under the cappuccinator
pipe (7) and open steam supply, by turning
the handle of the control (5) anticlockwise.
Carefully turn the control handle (5) to the
maximal steam supply position, release
steam for about 1 minute, close steam,
by turning the handle (5) clockwise till the
clamp, switch off steam supply, by press-
ing the (14) button.
13. Switch off the coffee maker, by pressing
the (17) button. Wait for 10 - 15 minutes.
14. Make procedures in paragraphs 10 and
11at least 3 times.
15. Repeat cleaning of steam output channels,
described in paragraph 12.
16. With small intervals, repeat the boiler
cleaning procedure (paragraph 10) till cit-
ric acid solution completely resolves in the
tank.
17. Switch on the coffee maker, by pressing
the (17) ON/OFF button.
18. Fill the tank (3) with clear water till the maxi-
mal level and repeat paragraphs 10, 12 at
least 3 times, without 10-15-minute interval.
19. Switch off the coffee maker, by pressing
the (17) ON/OFF button.
Note:
- To remove scale you can use special sub-
stances for scale removal, strictly following
the instructions on their usage.
CLEANING
- Filter cleaning (6): you can wash filter in a
dishwashing machine. If the openings are
blocked with the rest of ground coffee, you
can clean them with a small brush.
- Wipe the housing of the coffee maker with a
damp soft cloth. Do not use metal brushes
and abrasives.
- Do not immerse the unit into water or other
liquids.
- Wash removable parts with warm water and
wipe them with a dry cloth.
Drops tray (9)
- Remove the grid (10) from the tray (9), re-
move the tray (9) and pour out water, put
the tray on its place, put the grid on the
tray. If necessary wash the tray (9) and the
grid (10) in water with soft detergent, rinse
and dry.
IM VT-1519.indd 6 08.06.2016 15:36:00

7
E N G L I S H
Problems, their causes and solutions
Problem Cause Solution
The coffee maker does
not switch on
No voltage in the socket.
Power plug is not completely in-
serted into the socket.
Make sure that the socket is in
operating position.
Check whether the plug is com-
pletely inserted into the socket.
Water leaks away from
the lower part of the unit
The tray is full. Pour out water from the tray
Coffee leakage from the
filter holder
Filter does not join firmly the densi-
fier in the boiler, ground coffee got
on the edges of the filter.
Clean the edges of the filter.
Coffee made has a
strange odor
Wrong process of scale removal in
the boiler
Improper storage of coffee
Refer to “Preparation to opera-
tion”, “Scale removal” paragraph
and repeat them several times.
Use fresh ground coffee.
Keep coffee in a dry cool place
Steam does not whisk
milk
Low temperature of the outgoing
steam
The tank is too large or its size is
improper
You have used skimmed milk
Whisk milk only after the indicator
(15) lights up.
Use narrow high container
to whisk milk
Use whole milk only, with fat status
4-6%.
FOR DOMESTIC USE ONLY
The unit does not have replaceable parts.
Specifications
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1050 W
Specifications subject to change without prior
notice.
Service life of appliance – 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
IM VT-1519.indd 7 08.06.2016 15:36:00

8
DEUTSCH
8
KAFFEEMASCHINE
BESCHREIBUNG
1 Gehäuse
2 Deckel des Wasserbehälters
3 Abnehmbarer Wasserbehälter
4 Aufheizboden für Tassen
5 Regler der Dampfzufuhr
6 Kaffeefilter
7 Rohr für Capuccinozubereitung mit
Endstück
8 – Hebel der Filterhalterung
9 Tropfenauffangschale
10 - Deckel der Auffangschale
11 Filterfixiervorrichtung
12 Filterhalterung
13 - Taste der Wasserzufuhr
14 - Taste der Dampfzufuhr
15 Bereitschaftsanzeige
16 Versorgungseinschaltungsanzeige
17 Ein/Ausschalttaste (ON/OFF)
18 - Meßlöffel mit Kaffeepresse
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beach-
ten, unter anderem:
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
• Nutzen Sie die Kaffeemaschine bestim-
mungsgemäß.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die
am Gehäuse des Geräts steht.
• Nutzen Sie für das Anschließen der
Kaffeemaschine den Netzstecker mit si-
cherer Kontakterdung.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz,
um Brandrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine
ohne Wasser einzuschalten.
• Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Vor dem Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, dass alle abnehmbaren
Ersatzteile richtig aufgestellt sind.
• Berühren Sie nie heiße Stellen des Geräts.
• Seien Sie mit dem austretenden Dampf vor-
sichtig.
• Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung
während des Betriebs des Geräts abzuneh-
men.
• Lassen Sie den Dampf aus dem Rohr der
Capuccinozubereitung vor dem Abnehmen
des Kaffeefilters ab.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabi-
le Oberfläche auf.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,
besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder
behinderte Personen während der Nutzung
des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Tauchen Sie nie das Kabel in die
Kaffeemaschine oder andere Flüssigkeiten,
um Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
oder der Aufbewahrung vom Stromnetz im-
mer ab.
• Nach dem Abschalten der Kaffeemaschine
schalten Sie diese mit der Ein/
Ausschalttaste aus, und danach ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
an den Stellen frei nicht hängt oder mit
heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommt.
• Es ist nicht gestattet, die Kaffeemaschine
auf heiße Oberflächen aufzustellen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
des Netzkabels beschädigt ist, sowie beim
nicht ordnungsgemäßen Betrieb oder be-
liebigen Störungen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Orten
mit erhöhter Temperatur unter 0°C zu nut-
zen.
• Personen (einschließlich Kinder), die auf-
grund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person benutzen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
IM VT-1519.indd 8 08.06.2016 15:36:00

9
DEUTSCH
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Es ist nicht gestattet,
das Gerät selbständig auseinanderzu-
nehmen, bei der Feststellung jeglicher
Beschädigungen oder im Sturzfall trennen
Sie das Gerät von der Steckdose ab und
wenden Sie sich an einen autorisierten (be-
vollmächtigten) Kundendienst unter den
Kontaktadressen, die im Garantieschein
und auf der Website www.vitek.ru angege-
ben sind.
• Transportieren Sie das Gerät nur in der
Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder
und behinderte Personen unzugänglichen
Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNG-
SANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
• Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Steuerungstasten (13, 14, 17) in der ausge-
schalteten Position befinden.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Dampfzufuhr geschlossen ist, drehen Sie
dafür den Regler (5) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
• Vor der ersten Nutzung des Geräts spülen
Sie abnehmbare Teile mit warmem Wasser
ab und trocknen Sie diese ab.
• Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt, die
am Gehäuse des Geräts steht.
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (3) ab und
füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum
maximalen Füllstand MAX und stellen Sie
diesen zurück.
• Setzen Sie den Kaffeefilter (6) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefilters (6) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusam-
menfallen und drehen Sie den Kaffeefilter
(6) im/gegen Uhrzeigersinn.
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers
zusammenfallen, danach drehen Sie den
Hebel der Filterhalterung (8) nach rechts
bis zum Anschlag.
• Stellen Sie die geeignete Tasse auf den
Deckel der Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ein, dabei wird die
Anzeige (16) aufleuchten.
• Für das Auffüllen des Heißwassererzeugers
drücken Sie die Tate (13) in 1520 Sekunden
oder beim Beginn des Auffüllens der Tasse
mit Wasser, schalten Sie die Wasserzufuhr
durch das erneute Drücken der Taste (13)
aus.
Warten Sie ab, bis die Anzeige (15)
aufleuchtet, schalten Sie danach die
Wasserzufuhr mit der Taste (13) aus, und
drücken Sie nach dem Auffüllen der Tasse
erneut die Taste (13), um die Wasserzufuhr
auszuschalten, gießen Sie Wasser aus der
Tasse ab. Abhängig von der Größe der
Tasse wiederholen Sie diese Handlung
mehrmals, damit das Heißwassererzeuger
gereinigt wird.
Achtung!
Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung
(12) bei den gedrückten Tasten (13), (14)
abzunehmen.
Es ist nicht gestattet, die Filterhalterung (12)
gleich nach der Kaffeezubereitung abzu-
nehmen, weil Wasser und Dampfüberdruck
innerhalb des Filters sammeln kann, warten
Sie ab, bis die Kaffeemaschine abgekühlt
wird.
Um die Filterhalterung (12) abzunehmen,
drehen Sie den Hebel nach links und neh-
men Sie die Filterhalterung ab.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
„ESPRESSO“
Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Steuerungstasten (13, 14, 17) in der ausge-
schalteten Position befinden.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Dampfzufuhr geschlossen ist, drehen Sie
dafür den Regler (5) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
IM VT-1519.indd 9 08.06.2016 15:36:00

10
DEUTSCH
• Nehmen Sie den Wasserbehälter (3) ab und
füllen Sie ihn mit kaltem Wasser bis zum
maximalen Füllstand MAX und stellen Sie
diesen zurück.
• Setzen Sie den Kaffeefilter (6 oder 19) in
die Kaffeehalterung (12) zurück, so dass
die Vorsprünge des Kaffeefilters (6) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusam-
menfallen und drehen Sie den Kaffeefilter
(6) im/gegen Uhrzeigersinn.
• Geben Sie den gemahlenen Kaffee in den
Kaffeefilter (6) zu: 2 volle Messlöffel – für
die Zubereitung von zwei Tassen Kaffee
und einen vollen Löffel Kaffee – für die
Zubereitung einer Tasse Kaffee, pressen
Sie den gemahlenen Kaffee mit der ande-
ren Seite des Messlöffels (18).
• Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers
zusammenfallen, danach drehen Sie den
Hebel der Filterhalterung (8) nach rechts
bis zum Anschlag.
• Stellen Sie eine oder zwei Tassen auf den
Deckel des Auffangschale (10).
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ein, dabei wird die
Anzeige (16) aufleuchten.
• Warten Sie ab, bis die Anzeige (15) auf-
leuchtet, die Kaffeemaschine ist betriebs-
bereit.
Schalten Sie die Wasserzufuhr mit der Taste
(13) ein, verfolgen Sie den Prozess des
Auffüllens der Tasse mit dem zubereiteten
Kaffee, drücken Sie nochmals die Tasse
(13), um die Wasserzufuhr auszuschalten.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ab, dabei wird die
Anzeige (16) erlöschen.
• Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine ab-
gekühlt wird, nehmen Sie die Filterhalterung
(12) ab, drehen Sie den Hebel nach links.
Entfernen Sie Reste des gemahlenen Kaffee
und spülen Sie den Kaffeefilter (6) ab.
Anmerkung:
Tassen sollen während der Aufwärmung
des Wassers im Heißwassererzeuger vor-
geheizt werden, stellen Sie die Tassen auf
den Aufheizboden (4).
Falls es notwendig ist, die Filterhalterung
abzunehmen, soll der Druck im
Heißwassererzeuger herabgesetzt wer-
den, schalten Sie die Kaffeemaschine
mit der Taste (17) aus, stellen Sie eine
passende Tasse unter das Rohr für
die Capuccinozubereitung und öff-
nen Sie leicht die Dampfzufuhr mit dem
Regler (5) gegen den Uhrzeigersinn,
nach der Herabsetzung des Drucks im
Heißwassererzeuger nehmen Sie die
Filterhalterung (12) ab.
ZUBEREITUNG VON CAPUCCINO
Achtung!
Seien Sie vor Verbrühungen mit heißem
Dampf vorsichtig.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der
Regler der Dampfzufuhr (5) in der Position
„Dampfzufuhr ausgeschaltet“ befindet.
• Bereiten Sie den Kaffee in der Tasse
zu, deren Umfang für die Zugabe von
Milchschaum und Milchsahne ausreichend
ist, wie es im Abschnitt „ZUBEREITUNG
VON ESPRESSO“ beschrieben ist.
• Drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr
(14), warten Sie ab, bis die Anzeige (15)
aufleuchtet. Stellen Sie unter das Rohr
für die Capuccinozubereitung (7) ein
passendes Geschirr fürs Sammeln des
Wassers. Drehen Sie vorsichtig den Regler
der Dampfzufuhr um eine Vierteldrehung
gegen Uhrzeigersinn, um Kondenswasser
abzuleiten, das im Dampfrohr geblieben ist.
Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr nach
der Ableitung des Kondenswassers, indem
Sie den Regler (5) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Anmerkung: Es kann aus der
Filterhalterung (12) oder der Dampfdüse
eine kleine Menge Wasser oder Dampf
austreten – es ist normal.
• Tauchen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) in kalte Milch
oder Milchsahne, drehen Sie vorsich-
tig den Regler der Dampfzufuhr (5)
um eine Vierteldrehung oder mehr ge-
gen Uhrzeigersinn. Das Rohr für die
Capuccinozubereitung darf den Boden
IM VT-1519.indd 10 08.06.2016 15:36:00

11
DEUTSCH
des Glases nicht berühren, sonst wir der
Dampfaustritt verhindert sein, für den
Gewinn des Schaums sind einige Sekunden
ausreichend.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, drehen
Sie den Regler (5) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, idem
Sie erneut die Taste der Dampfzufuhr (14)
drücken.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ab, dabei wird die
Anzeige (16) erlöschen.
Wichtig:
Es ist wichtig, frische Milch und ohne
Konservierungsstoffe, d.h. keine
Dauermilch, zur Zubereitung von Schaum zu
benutzen, d.h. keine Dauermilch. Normale
Vollmilch soll 46% Fett, Milchsahne min-
destens 10% Fett enthalten.
Reinigen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) gleich nach
dem Schlagen von Milch oder Milchsahne
–tauchen Sie dafür das Rohr (7) ins
Glas mit Wasser ein, schalten Sie die
Dampfzufuhr mit der Taste (14) ein und
drehen Sie den Regler der Dampfzufuhr
(5) gegen Uhrzeigersinn, um eine kleine
Dampfmenge abzuleiten, unterbrechen Sie
danach die Dampfzufuhr und schalten Sie
die Kaffeemaschine aus.
Warten Sie ab, bis die Kaffeemaschine ab-
gekühlt wird, nehmen Sie das Endstück
vom Rohr (7) ab, wischen Sie es von außen
mit einem feuchten Tuch ab, spülen Sie das
Endstück mit Wasser ab.
Bei starker Verunreinigung der Düse des
Rohres für die Capuccinozubereitung (7),
nehmen Sie das Endstück vom Rohr ab,
nehmen Sie den Messlöffel (Messlöffel hat
Sechskantenaufnahme, die zur Abdrehung
der Düse des Rohres dient), drehen Sie die
Düse im Uhrzeigersinn, spülen Sie die Düse
ab und stellen Sie die Düse zurück, indem
Sie diese mit dem Messlöffel leicht fest-
schrauben.
Anmerkung:
Es wird empfohlen, den Kaffee mit minima-
len Intervallen von 5 Minuten zuzubereiten.
AUFWÄRMUNG VON GETRÄNKEN
Sie können Getränke aufwärmen, indem Sie
das Rohr für die Capuccinozubereitung (7)
ohne das Kunststoffendstück in die Tasse
tauchen.
• Drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr
(14), warten Sie ab, bis die Anzeige (15)
aufleuchtet.
• Tauchen Sie das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) ohne das
Kunststoffendstück in die Tasse mit dem
Getränk, das sie aufwärmen möchten,
drehen Sie vorsichtig den Regler der
Dampfzufuhr (5) gegen Uhrzeigersinn.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, drehen
Sie den Regler (5) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, indem
Sie erneut die Taste der Dampfzufuhr (14)
drücken.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ab, dabei wird die
Anzeige (16) erlöschen.
Anmerkung: Es kann aus der Filterhalterung
(12) oder der Dampfdüse eine kleine Menge
Wasser oder Dampf austreten – es ist normal.
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO
Nutzen sie den frisch gemahlenen Kaffee,
der für die Zubereitung von Espresso ge-
eignet ist.
Pressen Sie den gemahlenen Kaffee
im Kaffeefilter (6) leicht zusammen, Sie
können es mit dem anderen Ende des
Messlöffels (18) machen.
Die Kaffeestärke hängt von der Qualität und
der Mahlfeinheitsgrades der Kaffeebohnen
ab. Wird die Tasse mit Kaffe zu lange ge-
füllt, bedeutet das, dass Kaffee sehr grob
gemahlen oder zusammengepresst ist.
ENTKALKUNG
Führen Sie die Entkalkung der Kaffeemaschine
für den effektiven Betrieb der Kaffeemaschine
mindestens 23 mal pro Monat oder öfters
aus, wenn Sie hartes Wasser nutzen.
1. Vergewissern Sie sich, dass sich alle
Steuerungstasten (13, 14, 17) in der aus-
geschalteten Position befinden.
2. Vergewissern Sie sich, dass die
Dampfzufuhr geschlossen ist, drehen Sie
IM VT-1519.indd 11 08.06.2016 15:36:00

12
DEUTSCH
dafür den Regler (5) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
3. Bereiten Sie Lösung mit Zitronensäure zu:
2 Teelöffel für 1 Liter Wasser und gießen
Sie die Lösung in den Behälter (3) ein.
Stellen Sie den Behälter wieder auf.
4. Setzen Sie den Kaffeefilter (6) in die
Kaffeehalterung (12) zurück, so dass die
Vorsprünge des Kaffeefilters (6) mit den
Aussparrungen der Halterung (12) zusam-
menfallen und drehen Sie den Kaffeefilter
(6) im/gegen Uhrzeigersinn.
5. Stellen Sie die Filterhalterung in die
Kaffeemaschine. Die Vorsprünge der
Filterhalterung (12) müssen mit den
Aussparungen des Heißwassererzeugers
zusammenfallen, danach drehen Sie den
Hebel der Filterhalters (8) nach rechts bis
zum Anschlag.
6. Stellen Sie die passende Tasse auf den
Deckel der Auffangschale (10).
7. Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
8. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste ON/OFF (17) ein, dabei wird die
Anzeige (16) aufleuchten.
9. Drücken Sie die Tate (13) und füllen
Sie die Tasse mit 100 ml Wasser auf
(es ist notwendig, um Wasser aus dem
Heißwassererzeuger zu entfernen und
dieses mit Zitronensäure aufzufüllen),
schalten Sie die Wasserzufuhr durch das
erneute Drücken der Taste (13) aus.
10. Warten Sie ab, bis die Anzeige (15)
aufleuchtet, schalten Sie danach die
Wasserzufuhr mit der Taste (13) ein und
füllen Sie die Tasse mit 100 ml Wasser auf,
drücken Sie danach erneut die Taste (13),
um die Wasserzufuhr auszuschalten, gie-
ßen Sie Wasser aus der Tasse ab.
11. Wiederholen Sie nach einiger Zeit den
Prozess, der im Punkt 10 beschrieben ist,
und füllen Sie die Tasse mit 100 ml Wasser
nochmals auf.
12. Drücken Sie die Taste der Dampfzufuhr
(14), warten Sie ab, bis die Anzeige
(15) aufleuchtet. Stellen Sie ein pas-
sendes Geschirr unter das Rohr für die
Capuccinozubereitung (7) und drehen Sie
den Regler der Dampfzufuhr (5) gegen
Uhrzeigersinn, um die den Dampf abzu-
leiten. Drehen Sie den Regler (5) in die
Position des maximalen Dampfaustritts,
leiten Sie den Dampf ca. 1 Minuten ab,
unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, indem
Sie den Regler (5) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen, schalten Sie die
Dampfzufuhr mit der Taste (14) aus.
13. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste (17) aus. Warten Sie 1015 Minuten ab.
14. Wiederholen Sie die in den Punkten 10
und 11 beschriebenen Handlungen min-
destens dreimal.
15. Wiederholen Sie die Reinigung der Kanäle
des Dampfaustritts, die im Punkt 12 be-
schrieben ist.
16. Wiederholen Sie den Prozess der
Reinigung des Heißwassererzeuger
(Punkt 10) mit kurzen Pausen bis zur vollen
Auflösung der Zitronensäure im Behälter.
17. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste (17) ON/OFF ein.
18. Füllen Sie den Behälter (3) mit reinem
Wassers bis zum maximalen Füllstand
auf und wiederholen Sie mindestens
dreimal die in den Punkten 10 und 11
beschriebenen Handlungen, ohne
1015 Minutenpause zu machen.
19. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit der
Taste (17) ON/OFF ein.
Anmerkung:
Zur Entkalkung können unter Beachtung der
Betriebsanleitung spezielle Mittel verwendet
werden, die für die Entkalkung geeignet sind,
REINIGUNG
Reinigung des Filters (6). Der Filter kann in der
Geschirrspülmaschine gewaschen werden.
Falls Filteröffnungen mit den Kaffeeresten
verstopft sind, können Sie diese mit einer klei-
nen Bürste reinigen.
Wischen Sie das Gehäuse der
Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch
ab. Es ist nicht gestattet, Metallbürsten und
Abrasivmittel für die Reinigung des Geräts
zu benutzen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Spülen Sie abnehmbare Teile der
Kaffeemaschine mit warmem Wasser mit
einem weichen Reinigungsmittel, wischen
Sie und trocknen Sie diese ab.
IM VT-1519.indd 12 08.06.2016 15:36:00

13
DEUTSCH
Tropfenauffangschale (9)
Nehmen Sie den Deckel (10) von der
Auffangschale (9) ab und gießen Sie
Wasser ab, stellen Sie die Auffangschale
zurück, stellen Sie den Sieb auf die
Auffangschale auf. Bei der Notwendigkeit
spülen Sie die Auffangschale (9) und den
Deckel (10) mit Wasser mit einem weichen
Reinigungsmittel, spülen Sie und trocknen
Sie diese ab.
Störungen, ihre Ursachen und Beseitigungsmethoden
Störung Ursache Störungsbeseitigungsmethode
Die Kaffeemaschine
schaltet sich nicht ein.
Keine Netzspannung.
Der Netzstecker des Netzkabels
sitzt in der Steckdose undicht.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker funktioniert.
Der Netzstecker des Netzkabels
sitzt in der Steckdose undicht.
Wasser fließt aus
dem unteren Teil der
Kaffeemaschine heraus.
Die Wasserauffangschale ist
überfüllt.
Gießen Sie Wasser der
Wasserauffangschale ab.
Ausfließen von Kaffee
aus dem Filter
Das Anliegen des Filters an die
Dichtung im Heißwassererzeuger
ist undicht, der gemahlenen ist
auf Ränder des Filters geraten.
Reinigen Sie Ränder des Filters.
Der zubereitete Kaffee
hat einen fremden
Geruch.
Die Entkalkung im
Heißwassererzeuger wurde nicht
richtig durchgeführt.
Der Kaffee wird nicht richtig
aufbewahrt.
Siehe den Abschnitt „Vorbereitung
zur Inbetriebnahme“, „Entkalkung“
und führen Sie diese mehrmals aus.
Nutzen Sie den frisch gemahlenen
Kaffee. Bewahren Sie das Gerät an
einem kühlen Ort auf.
Der Dampf schlägt Milch
nicht auf.
Die Temperatur des austretenden
Dampfes ist zu niedrig.
Der Behälter ist zu groß oder
passt nicht.
Sie haben entrahmte Milch
genutzt.
Schlagen Sie Milch nur dann auf,
wenn die Anzeige (15) aufleuchtet.
Um Milch zu schlagen, nutzen
Sie enges und hohes Geschirr.
Nutzen Sie nur Vollmilch mit
4% Fett.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
Enthält keine ersetzbaren Teile.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1050 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor
die Charakteristiken des Gerätes ohne
Vorbescheid zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC – Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC
über die Niederspannungsgeräte vorgese-
hen sind.
IM VT-1519.indd 13 08.06.2016 15:36:01

14
КОФЕВАРКА
ОПИСАНИЕ
1 – Корпус кофеварки
2 – Крышка емкости для воды
3 – Съемная емкость для воды
4 – Площадка для подогрева чашек
5 – Ручка регулятора подачи пара
6 – Фильтр для кофе
7 – Трубка-капучинатор с наконечником
8 – Ручка держателя фильтра
9 – Поддон для капель
10 – Крышка поддона
11 – Фиксатор фильтра
12 – Держатель фильтра
13 – Кнопка подачи воды
14 – Кнопка подачи пара
15 – Индикатор готовности
16 – Индикатор включения питания
17 – Кнопка включения/выключения
(ON/OFF)
18 – Мерная ложка с уплотнителем
молотого кофе
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При пользовании электрическими при-
борами необходимо всегда соблюдать
основные меры предосторожности, в том
числе:
• Внимательно прочитайте все инст-
рукции.
• Используйте кофеварку только по ее
прямому назначению.
• Убедитесь, что напряжение электриче-
ской сети соответствует напряжению,
указанному на корпусе устройства.
• Используйте сетевую розетку с надеж-
ным контактом заземления.
• Во избежание риска возникновения по-
жара не используйте переходники при
подключении прибора к электрической
розетке.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
• Перед включением кофеварки убеди-
тесь, что все съемные детали установ-
лены правильно.
• Не дотрагивайтесь до горячих частей и
поверхностей кофеварки.
• Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
• Запрещается снимать держатель
фильтра во время работы кофеварки.
• Выпустите пар из трубки-капучинатора
перед снятием держателя фильтра.
• Устанавливайте устройство на ровную
устойчивую поверхность.
• Не оставляйте работающий прибор без
присмотра, будьте особенно внима-
тельны, если поблизости от работаю-
щего прибора находятся дети или лица
с ограниченными возможностями.
• Во избежание пожара, удара электри-
ческим током или физических повреж-
дений не погружайте вилку сетевого
шнура, сетевой шнур или корпус кофе-
варки в воду или другие жидкости.
• Всегда отключайте кофеварку от элек-
трической сети, когда она не использу-
ется, или перед чисткой.
• Для отключения кофеварки от сети
установите все кнопки управления
в выключенное положение, а затем
выньте сетевую вилку из розетки.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур
не свешивался над краем стола и не
соприкасался с горячими поверхно-
стями.
• Не ставьте кофеварку на горячие по-
верхности.
• Не пользуйтесь кофеваркой с повреж-
денной вилкой сетевого шнура, по-
врежденным сетевым шнуром, в слу-
чае ее неправильной работы или после
любых повреждений.
• Не используйте кофеварку вне поме-
щений.
• Никогда не оставляйте кофеварку в
местах с температурой ниже 0°C.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только им не даны соответствующие
и понятные им инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать
РУССКИЙ
IM VT-1519.indd 14 08.06.2016 15:36:01

15
русский
при его неправильном пользовании
лицом, отвечающим за их безопас-
ность.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при-
бор самостоятельно, при возникнове-
нии любых неисправностей, а также
после падения устройства выключите
прибор из электрической розетки и
обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в за-
водской упаковке.
• Храните устройство в местах, недо-
ступных для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Убедитесь, что все кнопки управления
(13, 14, 17) находятся в выключенном
положении.
• Убедитесь, что подача пара закрыта,
для этого поверните ручку (5) по часо-
вой стрелке до упора.
• Перед первым использованием кофе-
варки промойте все ее съемные части
теплой водой и просушите.
• Перед включением убедитесь, что на-
пряжение электрической сети соот-
ветствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
• Снимите емкость (3), наполните ее хо-
лодной водой до отметки MAX и уста-
новите на место.
• Вставьте фильтр для кофе (6) в держа-
тель (12), совместив выступ на филь-
тре (6) с прорезью в держателе (12) и
поверните фильтр (6) по/против часо-
вой стрелке.
• Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя филь-
тра (8) в правую сторону до упора.
• Поставьте подходящую чашку на
крышку поддона (10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
ON/OFF (17), при этом загорится инди-
катор (16).
• Для заполнения водой бойлера на-
жмите кнопку (13) через 15-20 секунд
или при первых признаках появления
воды в чашке, выключите подачу воды,
еще раз нажав на кнопку (13).
• Дождитесь, когда загорится индика-
тор (15), после этого включите подачу
воды, нажав кнопку (13), после запол-
нения чашки водой, еще раз нажмите
кнопку (13) для выключения подачи
воды, слейте воду из чашки.
• В зависимости от объема чашки прове-
дите эту процедура несколько раз, по-
сле этого бойлер будет промыт.
Внимание!
- Запрещается снимать держатель филь-
тра (12) при нажатых кнопках (13), (14)
- Не снимайте держатель фильтра (12)
сразу же после приготовления кофе,
так как внутри фильтра может быть из-
быточное давление воды и пара, до-
ждитесь остывания кофеварки.
- Для снятия держателя фильтра (12) по-
верните ручку в левую сторону и сни-
мите держатель.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
• Убедитесь, что все кнопки управления
(13, 14, 17) находятся в выключенном
положении.
• Убедитесь, что подача пара закрыта,
для этого поверните ручку (5) по часо-
вой стрелке до упора.
• Снимите емкость (3), наполните ее хо-
лодной водой до отметки MAX и уста-
новите на место.
IM VT-1519.indd 15 08.06.2016 15:36:01

16
русский
• Вставьте фильтр для кофе (6 или 19) в
держатель (12), совместив выступ на
фильтре (6) с прорезью в держателе
(12) и поверните фильтр (6) по/против
часовой стрелке.
• Насыпьте молотый кофе в фильтр (6):
2 полные мерные ложки - для приго-
товления двух чашек кофе и 1 полную
ложку - для приготовления одной чаш-
ки кофе, слегка утрамбуйте молотый
кофе обратной стороной мерной лож-
ки (18).
• Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя филь-
тра (8) в правую сторону до упора.
• Поставьте одну или две чашки на
крышку поддона (10).
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
• Включите кофеварку нажатием кнопки
(17) ON/OFF, при этом загорится инди-
катор (16).
• Дождитесь, когда загорится индика-
тор (15), кофеварка готова для варки
кофе.
• Включите подачу воды, нажав кнопку
(13), следите за процессом наполне-
ния чашки приготовленным кофе, еще
раз нажмите кнопку (13) для выключе-
ния подачи воды.
• Отключите кофеварку, нажав кнопку
(17) ON/OFF, индикатор (16) погаснет.
• Дождитесь остывания кофеварки и
снимите держатель фильтра (12), по-
вернув ручку в левую сторону. Удалите
остатки молотого кофе и промойте
фильтр (6).
Примечание:
- Используемые чашки необходимо
предварительно нагреть, во время на-
грева воды в бойлере, установите чаш-
ки на площадку (4).
- При экстренной необходимости снятия
держателя фильтра, необходимо сни-
зить давление в бойлере, выключить
кофеварку, нажав кнопку (17) ON/OFF,
подставить под трубку-капуччинатор
подходящую чашку и слегка приот-
крыть подачу пара, повернув регуля-
тор (5) против часовой стрелки, после
сброса давления в бойлере, снять дер-
жатель фильтра (12).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов выходя-
щим горячим паром.
• Убедитесь, что ручка регулятора пара
(5) находится в положении «подача
пара выключена».
• Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в
чашке, объема которой будет доста-
точно для добавления взбитой пенки
молока или сливок.
• Нажмите кнопку подачи пара (14), до-
ждитесь, когда индикатор (15) заго-
рится. Подставьте под трубку-капучи-
натор (7) любую подходящую емкость
для сбора воды. Осторожно поверни-
те против часовой стрелки ручку по-
дачи пара (5) на четверть оборота для
удаления конденсата, оставшегося в
паровой трубке. После удаления кон-
денсата закройте подачу пара, повер-
нув ручку (5) по часовой стрелке до
упора.
Примечание: из держателя фильтра
(12) или из парового сопла может вы-
йти небольшое количество воды или
пара, это нормальное явление.
• Опустите трубку-капучинатор (7) в ста-
кан с холодным молоком или сливка-
ми, осторожно поверните ручку регу-
лятора подачи пара (5) против часовой
стрелки на четверть оборота или боль-
ше. Трубка-капучинатор не должна ка-
саться дна стакана, иначе выход пара
будет затруднен, для получения густой
пены достаточно несколько секунд.
• Закройте подачу пара, повернув ручку
(5) по часовой стрелке до упора.
• Отключите подачу пара, повторно на-
жав кнопку подачи пара (14).
IM VT-1519.indd 16 08.06.2016 15:36:01

17
русский
• Отключите кофеварку, нажав кнопку
(17) ON/OFF, индикатор (16) погаснет.
Важно:
- Важно, чтобы молоко, используемое
для приготовления пенки, было свежим
и без консервантов, то есть не так назы-
ваемое молоко длительного хранения.
Используется обычное цельное молоко
жирностью от 4 до 6%, жирность сливок
должна быть не менее 10%.
- Сразу после взбивания молока или
сливок прочистите трубку-капучина-
тор (7) – для этого опустите трубку-ка-
пучинатор (7) в стакан с водой, вклю-
чите подачу пара, нажав кнопку (14) и
поверните ручку подачи пара (5) про-
тив часовой стрелки, чтобы выпустить
небольшое количество пара, после
этого закройте подачу пара и выклю-
чите кофеварку.
- Дождитесь остывания кофеварки и
снимите наконечник с трубки-капучи-
натора (7), протрите трубку-капучина-
тор снаружи влажной мягкой тканью,
сам наконечник промойте под струей
воды.
- При сильном засорении сопла труб-
ки-капучинатора (7) снимите с труб-
ки колпачок, возьмите мерную ложку
(18) (на ложке имеется шестигранное
отверстие, служащие ключом для от-
ворачивания сопла трубки-капучи-
натора), отверните сопло по часовой
стрелке, промойте сопло и установите
его на место, слегка затянув при помо-
щи мерной ложки (18).
Примечание:
- Повторное приготовление кофе реко-
мендуется производить с интервала-
ми не менее 5 минут.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив
трубку-капучинатор (7) без пластикового
наконечника в чашку.
• Нажмите кнопку подачи пара (14), до-
ждитесь, когда индикатор (15) заго-
рится.
• Опустите трубку-капучинатор (7) без
пластикового наконечника в чашку c на-
питком, который вы хотите подогреть,
осторожно поверните ручку регулятора
подачи пара (5) против часовой стрелки.
• Закройте подачу пара, повернув ручку
(5) по часовой стрелке до упора.
• Отключите подачу пара, повторно на-
жав кнопку подачи пара (14).
• Отключите кофеварку, нажав кнопку
(17) ON/OFF, индикатор (16) погаснет.
Примечание: из держателя фильтра
(12) или из парового сопла может вы-
йти небольшое количество воды или
пара, это нормальное явление.
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШЕЕ ЭСПРЕССО
- Используйте свежемолотый кофе,
предназначенный для кофеварок
«эспрессо».
- Слегка утрамбовывайте молотый кофе
в фильтре (6), это можно сделать об-
ратным концом мерной ложки (18).
- Крепость получаемого кофе будет за-
висеть от качества и степени помола
кофейных зерен. Если кофе налива-
ется слишком долго, это означает, что
кофе очень мелкого помола или слиш-
ком сильно утрамбован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки
рекомендуется проводить удаление на-
кипи каждые 2-3 месяца, а при исполь-
зовании «жесткой» воды, чаще.
1. Убедитесь, что все кнопки управле-
ния (13, 14, 17) находятся в выключен-
ном положении.
2. Убедитесь, что подача пара закрыта,
для этого поверните ручку (5) по ча-
совой стрелке до упора.
3. Приготовьте раствор лимонной кис-
лоты: 2 чайные ложки на 1 литр воды
и залейте полученный раствор в ре-
зервуар для воды (3). Установите ре-
зервуар (3) на место.
4. Вставьте фильтр для кофе (6) в дер-
жатель (12), совместив выступ на
IM VT-1519.indd 17 08.06.2016 15:36:01

18
русский
фильтре (6) с прорезью в держателе
(12) и поверните фильтр (6) по/про-
тив часовой стрелке.
5. Установите держатель фильтра в кофе-
варку. Выступы держателя (12) должны
совпасть с пазами на бойлере, после
чего поверните ручку держателя филь-
тра (8) в правую сторону до упора.
6. Поставьте подходящую чашку на
крышку поддона (10).
7. Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
8. Включите кофеварку нажатием кноп-
ки ON/OFF (17), при этом загорится
индикатор (16).
9. Нажмите кнопку (13) и наполните во-
дой чашку объемом около 100 мл (это
необходимо для того, чтобы удалить
воду из бойлера и заполнить его рас-
твором лимонной кислоты), выклю-
чите подачу воды, еще раз нажав на
кнопку (13).
10. Дождитесь, когда загорится индика-
тор (15), после этого включите подачу
воды, нажав кнопку (13) и наполните
чашку объемом около 100 мл, еще
раз нажмите кнопку (13) для выклю-
чения подачи воды, слейте воду из
чашки.
11. Через некоторое время повторите
процедуру, описанную в пункте 10, и
наполните еще раз чашку объемом
около 100 мл.
12. Нажмите кнопку подачи пара (14),
дождитесь, когда индикатор (15) за-
горится. Подставьте под трубку-ка-
пучинатор (7) подходящую посуду и
приоткройте подачу пара, повернув
ручку регулятора (5) против часовой
стрелки. Соблюдая осторожность,
поверните ручку регулятора (5) в
положение максимального выхода
пара, выпускайте пар приблизитель-
но 1 минуту, закройте пар, повер-
нув ручку регулятора (5) по часовой
стрелке до упора, выключите подачу
пара, нажав кнопку (14).
13. Выключите кофеварку, нажав кнопку
(17). Подождите 10 - 15 минут.
14. Выполните пункты 10 и 11 не менее
3 раз.
15. Повторите очистку каналов выхода
пара, описанную в пункте 12.
16. С небольшими перерывами, повтори-
те процедуру очистки бойлера (пункт
10) до полного окончания раствора
лимонной кислоты в резервуаре.
17. Включите кофеварку, нажав кнопку
(17) ON/OFF.
18. Заполните емкость (3) чистой водой
до максимального уровня и вновь вы-
полните пункты 10, 12 не менее 3 раз,
не делая 10-15 минутного перерыва.
19. Включите кофеварку, нажав кнопку
(17) ON/OFF.
Примечание:
- Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства для удале-
ния накипи, строго соблюдая инструк-
ции по их использованию.
ЧИСТКА
- Чистка фильтра (6): фильтр можно по-
мыть в посудомоечной машине. Если
отверстия засорены осадком молото-
го кофе, вы можете почистить их не-
большой щеткой.
- Протирайте корпус кофеварки мягкой
влажной тканью. Не используйте ме-
таллические щетки и абразивные мо-
ющие средства.
- Запрещается погружать корпус кофе-
варки в воду или другие жидкости.
- Съемные детали кофеварки промы-
вайте теплой водой с мягким мою-
щим средством, сполосните и высу-
шите их.
Поддон для капель (9)
- Снимите решетку (10) с поддона (9),
снимите поддон (9) и слейте из него
воду, установите поддон на место,
установите решетку на поддон.
- При необходимости поддон (9) и ре-
шетку (10) можно промыть водой с
мягким моющим средством, сполос-
нуть и высушить.
IM VT-1519.indd 18 08.06.2016 15:36:01

19
русский
Неисправности, их причины и методы устранения
Неисправность Причина Метод устранения
Кофеварка не включается В сетевой розетке отсутствует
напряжение.
Вилка сетевого шнура не до
конца вставлена в розетку.
Убедитесь, что сетевая розетка
работает.
Проверьте, до конца ли вставлена
вилка в розетку.
Вода вытекает из нижней
части кофеварки
Поддон для воды переполнен. Слейте воду из поддона
Утечка кофе из
держателя фильтра
Неплотное прилегание фильтра к
уплотнителю в бойлере, молотый
кофе попал на края фильтра.
Очистите края фильтра.
Приготовленный кофе
имеет посторонний запах
Неправильный процесс удаление
накипи в бойлере кофеварки
Неправильное хранение кофе
Обратитесь к разделам
«Подготовка к работе»,
«Удаление накипи», и выполните
их несколько раз.
Используйте свежемолотый
кофе. Храните кофе в сухом
прохладном месте.
Пар не взбивает молоко Низкая температура выходящего
пара
Емкость слишком большая или
не подходящего размера
Вы использовали обезжиренное
молоко
Взбивайте молоко только после
того, как загорится индикатор (15).
Для взбивания молока,
используйте узкую, высокую
посуду
Используйте только цельное
молоко, жирностью 4-6%.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Не содержит сменных частей.
Технические данные
Напряжение питания: 230 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1050 Вт
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070
Вена, Австрия
Информация для связи – email:
Информация об Импортере указана на
индивидуальной упаковке.
Информация об авторизованных (упол-
номоченных) сервисных центрах ука-
зана в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
IM VT-1519.indd 19 08.06.2016 15:36:01

20
ҚазаҚ
КОФЕҚАЙНАТҚЫШ
СИПАТТАМАСЫ
1 – Кофеқайнатқыш корпусы
2 – Су сыймасының қақпағы
3 – Алынбалы су сыймасы
4 – Шыныаяқтарды қыздыру орны
5 – Бу жіберу реттегішінің тұтқасы
6 – Кофе сүзгісі
7 – Ұштамасы бар капучинатор – түтігі
8 – Сүзгі ұстағышының тұтқасы
9 – Су тамшыларының табасы
10 – Табаның қақпағы
11 – Сүзгі қысқышы
12 – Сүзгі ұстағышы
13 – Су жіберу түймешесі
14 – Бу жіберу түймешесі
15 – Дайындық индикаторы
16 – Қуаттануды қосу индикаторы
17 – Қосу/сөндіру (ON/OFF) түймешесі
18 – уатылған кофе нығыздағышы бар
өлшеме касық
САҚТЫҚТЫҢ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ
Электр құрылғыларын қолдану барысында
негізгі сақтық шараларын қолдану қажет,
оның ішінде:
• Барлық нұсқаулықтарды мұқият оқып
шығыңыз.
• Кофеқайнатқышты тек оның тікелей
мақсатында ғана қолданыңыз.
• Электр желідегі кернеу құрылғының
корпусындағы кернеуге сәйкес келетінін
тексеріңіз. Жермеленуі сенімді желі
ашасын қолданыңыз.
• Өртену қауіпінен сақтану үшін
құрылғыны электр розеткасына
қосу барысында өткізгіштерді
қолданбаңыз.
• Суы жоқ кофеқайнатқышты қоспаңыз.
• Тек жеткізу топтамасына ғана кіретін
бөлшектерді қолданыңыз.
• Кофеқайнатқышты қосу алдында
барлық алынбалы бөлшектері дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
• Кофеқайнатқыштың ыстық бөлшектері
мен тегістіктеріне қол тигізбеңіз.
• Жұмыс барысында шығып тұрған бумен
сақ болыңыз.
• Сүзгі ұстағышын кофеқайнатқыш іске
қосылып тұрғанда алуға болмайды.
• Сүзгіні алмас бұрын капучиннатор –
түтікшеден буды шығарып алыңыз.
• Құрылғыны нық тұратын тегіс беткейге
орнатыңыз.
• Қосылып тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз, іске қосылып тұрған
құрылғы маңында балалар немесе
мүмкіндігі шектеулі адамдар болса аса
сақ болыңыз.
• Өртенуден, электр тогының соққысынан
немесе физикалық зақымданудан
аулақ болу үшін желі бауының ашасын,
желі бауын немесе кофеқайнатқыштың
корпусын суға немесе өзге
сүйықтықтарға батырмаңыз.
• Егер кофеқайнатқыш қолданылмайтын
болса немесе тазалау алдында, оны
үнемі желіден ажыратып қойыңыз.
• Кофеқайнатқышты желіден ажырату
үшін басқарудың барлық түймешелерін
сөндірулі жағдайға келтіріп, желі
ашасын розеткадан шығарыңыз.
• желі бауының үстел қырынан
салбырап, ыстық беткейлерге тиіп
тұрмауын қадағалаңыз.
• Кофеқайнатқышты ыстық беткейлерге
қоймаңыз.
• Желі бауының ашасы зақымданған
болса, оның жұмысы дұрыс емес
немесе кез келген басқа ақауы бар
болса кофеқайнатқышты қолданбаңыз.
• Кофеқайнатқышты бөлмеден тыс
қолданбаңыз.
• Кофеқайнатқышты ешқашан
температурасы 0°C төмен жерлерде
қалдырмаңыз.
• Бұл құрылғы балалардың немесе
мүмкіндігі шектеулі тұлғалардың
қолдануына арналмаған, ол үшін оларға
нақты және оларға түсінікті қауіпсіз
қолдану туралы және дұрыс қолданбаған
жағдайда қандай қауіп төнетіні туралы
нұсқаулықтар берілу керек.
20
IM VT-1519.indd 20 08.06.2016 15:36:01
Table of contents
Languages:
Other Vitek Coffee Maker manuals

Vitek
Vitek VT-1525 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1504 User manual

Vitek
Vitek VT-8700 User manual

Vitek
Vitek VT-1526 User manual

Vitek
Vitek VT-1503 User manual

Vitek
Vitek VT-1508 R User manual

Vitek
Vitek VT-1522 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1505 User manual

Vitek
Vitek VT-1523 User manual

Vitek
Vitek VT-1516 User manual

Vitek
Vitek VT-1510 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-1524 GD User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1507 User manual

Vitek
Vitek VT-1513 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-1504 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1514 BK User manual