Vitek VT-1523 User manual

1
VT-1523
3
8
15
21
Coffee maker
Кофеварка
28
34
IM VT-1523.indd 1 21.12.2017 17:05:57

IM VT-1523.indd 2 21.12.2017 17:05:57

3
E N G L I S H
COFFEE MAKER VT-1523
The coffee maker is intended for making
«ESPRESSO» and «CAPPUCCINO» coffee.
DESCRIPTION
1. Water tank lid
2. Removable water tank
3. Steam supply control knob
4. Cappuccinator pipe
5. Removable tip
6. Tray grid/drip tray
7. Coffee filter holder
8. Coffee filter retainer
9. ON/OFF button « »
10. Steam supply ON button « »
11. Water dispense ON/OFF button « »
12-13. Coffee filters
14. Measuring spoon with ground coffee tamper
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA. To install an RCD
contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
•
Read these instructions carefully before using
the unit. Keep this instruction during the whole
operation period.
•
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before switching the unit on for the first time,
make sure that the operating voltage of the coffee
maker corresponds to the voltage of your mains.
•
The power cord is equipped with a «europlug»;
plug it into the socket with a reliable ground-
ing contact.
•
To avoid the risk of fire, do not use adapters for
connecting the coffee maker to the mains.
•
Use the coffee maker according to its intended
purpose only.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Never leave, use or keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
•
Place the coffee maker on a dry flat stable
surface; do not place it on the edge of the table.
•
Do not place the coffee maker on hot surfaces.
•
Do not use the coffee maker near heat and
moisture sources and near open flame.
•
Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch hot
surfaces or sharp edges of furniture.
•
Be careful while operating with outgoing steam.
•
To avoid electric shock, do not immerse the cof-
fee maker, power cord or power plug into water
or other liquids.
•
Use only the accessories supplied.
•
Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
•
Fill the tank only with clean cold water, it is rec-
ommended to use water additionally cleaned
with domestic water filters.
•
Before switching the unit on, make sure that all
removable parts are installed properly.
•
Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
•
Do not touch the power cord, the plug and the
coffee maker body with wet hands.
•
To avoid burns, do not touch hot surfaces of the
coffee maker (the filter holder, the boiler, the
cappuccinator pipe) during coffee making and
right after switching the unit off.
•
Let the unit cool down completely before clean-
ing it or removing the accessories.
•
Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
•
Unplug the coffee maker before cleaning or
when you are not using it.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not
the cord.
•
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
Check the power cord and plug periodically.
•
Do not use the unit if the coffee maker body, the
power plug or the power cord is damaged.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
IM VT-1523.indd 3 21.12.2017 17:05:58

4
ENGLISH
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tem-
perature keep it for at least three hours at room
temperature before switching on.
–
Take the coffee maker out of the package and
remove the packaging materials.
–
Check the unit for damages; do not use it in case
of damages.
–
Make sure that operating voltage of the coffee
maker corresponds to the voltage of your mains.
–
Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts (2, 7, 12, 13, 14)
with warm water and neutral detergent and dry
them.
BEFORE USING THE UNIT
Before making coffee wash the coffee maker boiler.
•
Remove the water tank (2), fill it with cold water
up to the «MAX» mark and install it back to its
place.
•
Insert the coffee filter (12 or 13) into the holder
(7), do not add ground coffee into the filter (12
or 13).
•
Install the filter holder (7) back to its installation
place. The filter holder (7) ledges should match
the groves on the boiler, after that turn the fil-
ter holder (7) handle to the utmost right posi-
tion «LOCK».
•
Place a suitable cup on the tray grid (6).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Switch the coffee maker on by pressing the button
(9) « », the light indicator will light up and start
flashing. Wait until water in the boiler heats up, the
light indicator will be glowing constantly.
•
Press the water supply button (11) « », the
pump will be switched on and the water will be
supplied constantly. After the cup is filled with
water, switch the water supply off by press-
ing the button (11) « » again, pour the water
out of the cup. Depending on the cup capac-
ity repeat this procedure several times until the
boiler is clean.
ATTENTION!
–
Do not remove the filter holder (7) during coffee
maker operation.
Rinsing the cappuccinator pipe (4)
•
Make sure that there is enough water in the
water tank (2).
•
Place a suitable bowl under the cappuccinator
pipe (4) and the tip (5).
•
Switch the coffee maker on by pressing the but-
ton (9) « ».
•
Press the steam supply ON button (10) « »
and wait until the light indicator stops flashing
and glows constantly.
•
Slowly turn the steam supply control knob (3)
counterclockwise, steam will start going out
from the cappuccinator pipe (4) tip (5), be care-
ful while working with outgoing steam, after
10-15 seconds set the control knob (3) to the
position «•».
•
Switch the coffee maker off by pressing the but-
ton (9) « ».
•
Remove the tray (6), pour the water out of it,
install the grid back to its place.
•
The coffee maker is ready for operation.
MAKING ESPRESSO
•
Remove the water tank (2), fill it with cold water
up to the «MAX» mark and install it back to its
place. Make sure that the water level in the tank
(2) is not below the mark «MIN», regularly add
water to the tank (2).
•
Put ground coffee in the filter (12 or 13) using the
measuring spoon (14), slightly tamp the coffee
with the back side of the measuring spoon (14).
•
Install the filter holder (7) back to its installation
place. The filter holder (7) ledges should match
the groves on the boiler, after that turn the fil-
ter holder (7) handle to the utmost right posi-
tion «LOCK».
•
Place the cup on the tray grid (6).
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
Switch the coffee maker on by pressing the but-
ton (9) « », the light indicator will light up and
start flashing. Wait until water in the boiler heats
up, the light indicator will be glowing constantly.
–
To make one cup of espresso, use the small fil-
ter (13).
–
To make two cups of espresso, use the large fil-
ter (12).
–
To switch the water supply on, press the button
(11) «», watch as the cup is being filled with the
prepared coffee, press the button (11) again to
switch the water supply off.
Note:
–
if you need to switch the water supply off during
the coffee making, press the button (11) again;
IM VT-1523.indd 4 21.12.2017 17:05:58

5
E N G L I S H
–
successive making of coffee should be per-
formed with 2-3 min intervals;
–
control the tray (6) filling, periodically pour out
the liquid and wash the tray (6).
•
Switch the coffee maker off by pressing the but-
ton (9) « ».
•
Wait until the coffee maker cools down and
remove the filter holder (7), turning the holder (7)
handle to the left until bumping. Remove the ground
coffee remnants and wash the filter (12 or 13).
For easy removing of the coffee remnants use
the retainer (8) to prevent the filters (12 or 13)
from falling off the holder (7).
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful not to get burns by
the outgoing steam from the cappuccinator
pipe (4) and the removable tip (5).
•
Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», in a cup big enough for
adding frothed milk.
Note:
–
it is recommended to make the necessary
amount of espresso before frothing the milk,
because the water temperature in the steam
supply mode is higher than temperature of
water intended for making espresso, so the
ready drink may taste different;
–
it is recommended to make the next cup of
espresso in 5-10 minutes after frothing the milk;
–
you can reduce the waiting time of the water
temperature decreasing, to do that, place a cup
under the filter holder (7) (do not fill the filter
(12 or 13) with ground coffee) and switch the
water supply on by pressing the button (11) « »,
after the cup is filled, press the button (11) again
to switch the water supply off.
•
Press the steam supply ON button (10) « »
and wait until the light indicator stops flashing
and glows constantly.
•
Place a suitable cup under the tip (5), carefully
turn the steam supply control knob (3) coun-
terclockwise and drain the remaining water and
condensed moisture from the cappuccinator
pipe (4), make sure that the outgoing steam is
homogenous and without water.
•
Switch the steam supply off by setting the steam
supply control knob (3) to the position «•».
•
Immerse the tip (5) into the bowl with cold milk
or cream, the tip (5) must not touch the bottom
of the bowl, otherwise the steam outgoing will
be hindered.
•
Slowly turn the steam supply control knob (3)
and fully open the steam supply « ».
Note: - to avoid splashing milk always immerse the
tip (5) deeper than 1 cm from the milk surface.
•
The outgoing steam creates whirls which froths
milk; from time to time lift and lower the bowl
with milk against the tip (5) to make the milk
foam.
•
Be careful while operating with outgoing steam;
after you finish frothing the milk, switch the
steam supply off by setting the control knob (3)
to the position «•».
•
Add frothed milk to the cup of coffee.
•
Switch the coffee maker off by pressing the but-
ton (9) « ».
Note:
–
making the milk foam is an art. You may not
make it at the first try, don’t worry and experi-
ment until you achieve good results.
–
depending on the type of milk, you might need
to remove the tip (5) and try to froth milk directly
with steam coming from the cappuccinator
pipe (4).
Important:
–
It is important that milk for making foam is fresh
and without additives, is not so-called long stor-
age milk.
–
Use regular whole milk with fat content from 4%
to 6%, the cream fat content should be not less
than 10%.
–
Clean the cappuccinator pipe (4) and its tip (5)
right after milk or cream frothing - to do this, put
the cappuccinator pipe (4) with the tip (5) into
a glass of water, switch the steam supply on by
setting the steam supply knob (3) to the position
«», and after that switch the steam supply off
by setting the steam supply knob (3) to the posi-
tion «•» and switch the coffee maker off.
–
Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (5) from the cappuccina-
tor pipe (4), wipe the cappuccinator pipe (4)
with a soft damp cloth and wash the tip (5) under
a water jet.
WARMING THE DRINKS
You can warm up your drinks by putting the cappuc-
cinator pipe (4) with the tip (5) into the cup.
•
Switch the coffee maker on, press the button
(10)« » and wait until the boiler heats up (the
light indicator will glow constantly).
IM VT-1523.indd 5 21.12.2017 17:05:58

6
ENGLISH
•
Immerse the cappuccinator pipe (4) with the
tip (5) into the cup with the drink you want to
warm up.
•
Slowly turn the steam supply control knob (3)
counterclockwise and fully open the steam sup-
ply.
•
When the drink gets up to the required tempera-
ture, switch the steam supply off by setting the
control knob (3) to the position «•».
•
Switch the coffee maker off by pressing the but-
ton (13) « ».
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
–
Use fresh ground coffee for «espresso» coffee
makers.
–
Slightly tamp the ground coffee in the filter
(12 or 13), you can do it with the back side of the
measuring spoon (17).
–
Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee is pour-
ing out too long, this means the coffee powder is
too fine or it is tamped too strongly.
DESCALING
For effective operation of the coffee maker we rec-
ommend removing scale every 2-3 months and
more often when using «hard» water.
1.
Make citric acid solution: 2 teaspoons of acid to
1 litre of water.
2.
Fill the water tank (2) with the solution. Install the
water tank (2) to its place.
3.
Insert the coffee filter (15 or 16) into the holder
(7).
4.
Install the filter holder (7) into the coffee maker.
The filter holder (7) ledges should match the
groves on the boiler, after that turn the filter
holder (7) handle to the utmost right position
«LOCK».
5.
Place a suitable cup on the tray grid (6).
6.
Insert the power plug into the socket.
7.
Switch the coffee maker on by pressing the but-
ton (9) « ».
8.
Wait until the light indicator glows constantly.
9.
Press the button (11) « » and fill a cup of
about 100 ml capacity with water (it is neces-
sary to drain the water from the boiler and fill
the boiler with citric acid solution), switch the
water supply off by pressing the button (11)
«» again.
10.
Remove the tip (5) from the cappuccinator pipe (4)
and put a suitable bowl under the pipe (4).
Press the button (10) « » and wait until the
boiler heats up (the light indicator will glow con-
stantly). Slowly turn the steam supply control
knob (3) counterclockwise and switch the steam
supply on for 10-15 seconds. Turn the steam
supply off by setting the control knob (3) to the
position «•».
11.
Repeat the procedure described in steps
7-10 not less than 3 times. Switch the coffee
maker off by pressing the button (9). Wait for
10-15 minutes.
12.
Switch the coffee maker on by pressing the but-
ton (9) « ».
13.
Wait until the light indicator glows constantly.
14.
With small intervals, repeat the boiler cleaning
procedure (clause 9) until the citric acid solution
dissolves in the water tank completely.
15.
Fill the water tank (2) with clear water and repeat
the clauses 7-10 not less than 3 times without
the 10-15 minute break.
16.
Switch the coffee maker off by pressing the but-
ton (9) « ».
Note: - to remove the scale you can use spe-
cial descaling agents for coffee makers and cof-
fee machines, strictly following the instructions on
their usage.
CLEANING
–
If during the filters (12 or 13) cleaning you find
out that the openings are blocked with the
ground coffee remnants, you can clean them
with a small brush.
–
Clean the coffee maker body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
–
Do not use metal brushes or abrasives to clean
the coffee maker.
–
Do not immerse the power cord, the power plug
and the coffee maker body into water or other
liquids.
–
Wash the removable parts of the coffee maker
with warm water and neutral detergent, then
rinse them and dry.
Drip tray and grid (6)
–
Remove the tray and the grid (6), pour the water
out from the tray, wash the tray and install it back to
its place, install the grid on the tray (6).
STORAGE
–
Before taking the unit away for storage, unplug it
and let the unit cool down completely.
–
Clean the unit.
–
Do not leave, use and keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
–
Keep the unit in a dry cool place away from chil-
dren and disabled persons.
IM VT-1523.indd 6 21.12.2017 17:05:58

7
E N G L I S H
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The unit can’t be
switched on
No voltage in the mains socket.
The power plug is not completely
inserted into the socket.
Make sure that the mains socket
is operating.
Check whether the plug is completely
inserted into the socket.
Water leaks from
the lower
part of the unit.
The water tray is full. Pour out water from the tray.
Coffee leakage
from the filter
holder
Loose connection of the filter and
boiler gasket, ground coffee got on
the edges of the filter.
Clean the edges of the filter.
Coffee
has a foreign smell
Wrong process of scale removal in
the boiler
Improper storage of coffee.
See the chapters „Before using the unit«,
„Descaling« and perform them several
times.
Use fresh ground coffee.
Keep coffee in a dry cool place.
Steam doesn‘t froth
milk
Low temperature of outgoing steam.
The bowl is too big or of improper
size.
You used skimmed milk.
Froth milk only after the ready indicator
lights up.
Use narrow high container.
Use only whole milk with fat content
4-6%.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Filter holder – 1 pc.
Coffee filter – 2 pcs.
Measuring spoon – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz
Rated input power: 850 W
Water tank capacity: 1.5 L
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries with usual household waste after
its service life expiration; apply to the specialized
center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased
this product.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
IM VT-1523.indd 7 21.12.2017 17:05:59

8
русский
КОФЕВАРКА VT-1523
Кофеварка предназначена для варки
кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе
«КАПУЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Крышка ёмкости для воды
2. Съемная ёмкость для воды
3. Ручка регулятора подачи пара
4. Трубка-капучинатор
5. Съёмный наконечник
6. Решётка поддона/поддон для капель
7. Держатель фильтра для кофе
8. Удерживатель фильтра для кофе
9. Кнопка включения/выключения « »
10. Кнопка включения подачи пара « »
11. Кнопка включения/выключения подачи
воды « »
12-13.Фильтры для кофе
14. Мерная ложка с уплотнителем молотого
кофе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышающим
30 мА. Для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
•Перед использованием устройства вни-
мательно ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации. Сохраняйте данное руко-
водство в течение всего срока эксплуа-
тации.
•Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причине-
нию вреда пользователю или его имуще-
ству.
•Перед первым включением убедитесь в
том, что рабочее напряжение кофеварки
соответствует напряжению в электриче-
ской сети.
•Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
•Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении кофеварки к электрической
розетке.
•Используйте кофеварку только по её пря-
мому назначению.
•Не используйте устройство вне поме-
щений.
•Никогда не оставляйте, не используйте
и не храните кофеварку в помещениях с
температурой ниже 0°C.
•Устанавливайте кофеварку на сухой ров-
ной устойчивой поверхности, не ставьте
устройство на край стола.
•Не ставьте кофеварку на горячие поверх-
ности.
•Не используйте кофеварку в непосред-
ственной близости от источников тепла,
влаги или открытого пламени.
•Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, а также следите, чтобы
он не касался горячих поверхностей и
острых кромок мебели.
•Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
•Во избежание удара электрическим током
не погружайте кофеварку, сетевой шнур
или вилку сетевого шнура в воду или в
любые другие жидкости.
•Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
•Не включайте кофеварку без воды.
•Используйте только чистую холодную
воду, рекомендуется использовать воду,
прошедшую дополнительную очистку
бытовыми фильтрами для воды.
•Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены пра-
вильно.
•Никогда не оставляйте работающую кофе-
варку без присмотра.
•Не дотрагивайтесь до сетевого шнура,
вилки сетевого шнура, корпуса кофеварки
мокрыми руками.
•Во избежание ожога не дотрагивайтесь
до горячих поверхностей кофеварки (дер-
жатель фильтра, бойлер, трубка-капучи-
натор) в процессе приготовления кофе и
сразу после выключения устройства.
•Дайте устройству полностью остыть перед
снятием принадлежностей или чисткой.
•Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
•Отключайте кофеварку от электрической
сети перед чисткой или в случае, если вы
устройством не пользуетесь.
IM VT-1523.indd 8 21.12.2017 17:05:59

9
русский
•Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держи-
тесь за вилку сетевого шнура.
•Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•Осуществляйте надзор за детьми, чтобы
не допустить использования прибора в
качестве игрушки.
•Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, психи-
ческими или умственными способно-
стями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
•Периодически проверяйте состоя-
ние сетевого шнура и вилки сетевого
шнура.
•Запрещается пользоваться устройством
при наличии каких-либо повреждений
корпуса кофеварки, сетевого шнура или
вилки сетевого шнура.
•Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электри-
ческой розетки и обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указан-
ным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
•Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР-
ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
– Извлеките кофеварку из упаковки и уда-
лите упаковочные материалы.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряжение
кофеварки соответствует напряжению в
электрической сети.
– Перед первым использованием кофе-
варки промойте все ее съемные части (2,
7, 12, 13, 14) теплой водой с нейтральным
моющим средством и просушите.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед варкой кофе промойте бойлер кофе-
варки.
•Снимите ёмкость (2), наполните ее холод-
ной водой до отметки «МАХ» и установите
на место.
•Вставьте фильтр для кофе (12 или 13) в
держатель (7), не засыпайте молотый
кофе в фильтр (12 или 13).
•Установите держатель фильтра (7) в
место его установки. Выступы держателя
фильтра (7) должны совпасть с пазами
на бойлере, после чего поверните ручку
держателя фильтра (7) вправо до упора
«LOCK».
•Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (6).
•Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•Включите кофеварку нажатием кнопки (9)
«», при этом загорится световой инди-
катор и будет мигать. Дождитесь нагрева
воды в бойлере, световой индикатор будет
светиться постоянно.
•Нажмите кнопку подачи воды (11) « »,
при этом помпа и вода будет подаваться
постоянно. После наполнения чашки водой
выключите подачу воды повторно, нажав
кнопку (11) « », вылейте воду из чашки.
IM VT-1523.indd 9 21.12.2017 17:05:59

10
русский
•В зависимости от объема чашки прове-
дите эту процедуру несколько раз, после
этого бойлер будет промыт.
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается снимать держатель филь-
тра (7) во время работы кофеварки.
Промывка трубки-капучинатора (4)
•
Убедитесь, что в ёмкости (2) достаточно
воды.
•
Поставьте подходящую чашку под трубку-
капучинатор (4) и наконечник (5).
•
Включите кофеварку нажатием кнопки (9)
«».
•
Нажмите кнопку включения подачи пара (10)
«» и дождитесь когда световой инди-
катор перестанет мигать и будет светиться
постоянно.
•
Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (3) против часовой стрелки, пар
начнёт выходить из наконечника (5), трубки-
капучинатора (4), соблюдайте осторожность
во время работы с выходящим паром, через
10-15 секунд установите ручку регулятора
(3) в положение «•».
•
Выключите кофеварку, нажав на кноп-
ку (9) « ».
•
Снимите поддон (6), слейте из поддона воду
и установите его на место, установите на
место решётку.
•
Кофеварка готова к варке кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
•Снимите ёмкость (2), наполните ее холод-
ной водой до отметки «МАХ» и установите
на место. Следите за тем, чтобы уровень
воды в ёмкости (2) не опускался ниже
отметки «MIN», регулярно доливайте воду
в ёмкость (2).
•Насыпьте молотый кофе в фильтр (12
или 13), используйте мерную ложку (14),
слегка утрамбуйте кофе обратной сторо-
ной мерной ложки (14).
•Установите держатель фильтра (7) в
место его установки. Выступы держателя
фильтра (7) должны совпасть с пазами
на бойлере, после чего поверните ручку
держателя фильтра (7) вправо до упора
«LOCK».
•Поставьте чашку на решетку поддона (6).
•Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•Включите кофеварку нажатием кнопки (9)
«», при этом загорится световой инди-
катор и будет мигать. Дождитесь нагрева
воды в бойлере, световой индикатор будет
светиться постоянно.
– Для приготовления одной порции кофе
эспрессо используйте малый фильтр (13).
– Для приготовления двойной порции
кофе эспрессо используйте большой
фильтр (12).
– Для включения подачи воды нажмите
кнопку (11) « », следите за процессом
наполнения чашки приготовленным кофе,
еще раз нажмите кнопку (11) для выключе-
ния подачи воды.
Примечание:
– если во время приготовления кофе
эспрессо возникла необходимость выклю-
чить подачу воды, повторно нажмите
кнопку (11);
– повторное приготовление кофе реко-
мендуется производить с интервалами в
2-3 минуты;
– следите за заполнением поддона (6),
периодически сливайте воду и промы-
вайте поддон (6).
•Выключите кофеварку, нажав на кнопку (9)
«».
•Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите держатель фильтра (7), повер-
нув ручку держателя (7) влево до упора.
Удалите остатки молотого кофе и про-
мойте фильтр (12 или 13). Для удобства
при удалении остатков кофе используйте
удерживатель (8), с помощью которого
можно зафиксировать фильтры (12 или
13) от выпадения из держателя (7).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов выходя-
щим горячим паром из трубки-капучина-
тора (4) и съёмного наконечника (5).
•Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО», в
чашке, объема которой будет достаточно
для добавления взбитой молочной пенки.
Примечание:
– рекомендуется приготовить необходимое
количество кофе эспрессо до взбива-
ния молочной пенки, поскольку в режиме
подачи пара вода в бойлере нагревается
значительно выше температуры воды,
предназначенной для приготовления кофе
IM VT-1523.indd 10 21.12.2017 17:05:59

11
русский
эспрессо, в результате чего готовый напи-
ток может иметь совсем другой вкус;
– повторно готовить кофе эспрессо реко-
мендуется не ранее чем через 5 -10 минут
после приготовления молочной пенки;
– можно сократить время ожидания сни-
жения температуры воды, для этого под-
ставьте чашку под держатель фильтра (7)
(фильтр для кофе (12 или 13) не напол-
няйте молотым кофе) и включите подачу
воды, нажав кнопку (11) « », после напол-
нения чашки, повторно нажмите кнопку
(11) для выключения подачи воды.
•Нажмите кнопку включения подачи пара
(10) « » дождитесь, когда световой
индикатор перестанет мигать и будет све-
титься постоянно.
•Подставьте под наконечник (5) подходя-
щую чашку, аккуратно поверните регу-
лятор подачи пара (3) против часовой
стрелки, и слейте остатки воды и конден-
сата из трубки-капучинатора (4), убеди-
тесь, что выходящий пар однородный и
без воды.
•Закройте подачу пара, установив регуля-
тор подачи пара (3) в положение «
•
»
•Опустите наконечник (5) в ёмкость с
холодным молоком или сливками, нако-
нечник (5) не должен касаться дна ёмко-
сти, иначе выход пара будет затруднен.
•Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (3) и полностью откройте
подачу пара « ».
Примечание: - во избежание выплёскива-
ния молока всегда погружайте наконечник (5)
глубже, чем на 1 см от поверхности молока.
•Выходящий пар создаёт завихрения,
способствующие образованию молоч-
ной пенки, периодически приподнимайте
и опускайте ёмкость с молоком относи-
тельно наконечника (5) до образования
молочной пенки.
•Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром, после полу-
чения молочной пенки закройте подачу
пара, установив ручку регулятора (3) в
положение «
•
».
•Добавьте молочную пенку в чашку сварен-
ного кофе.
•Выключите кофеварку, нажав на кнопку
(9) « ».
Примечание:
– процесс получения молочной пенки – это
искусство. С первого раза пенка может и
не получиться, не отчаивайтесь и экспери-
ментируйте, пока не добьётесь хорошего
результата.
– в зависимости от вида молока для получе-
ния молочной пенки,возможно придётся
снять наконечник (5) и попробовать взби-
вать молочную пенку непосредственно
паром, выходящим из трубки-капучина-
тора (4).
Важно:
– Необходимо, чтобы молоко, используемое
для приготовления пенки, было свежим и
без консервантов, то есть не так называе-
мое молоко длительного хранения.
– Используйте обычное цельное молоко
жирностью от 4% до 6%, жирность сливок
должна быть не менее 10%.
– Сразу после взбивания молока или сли-
вок прочистите трубку-капучинатор (4)
и наконечник (5) – для этого опустите
трубку-капучинатор (4) с наконечником (5)
в стакан с водой, включите подачу пара,
установив ручку регулятора подачи пара
(3) в положение « », после этого выклю-
чите подачу пара, установив ручку регу-
лятора (3) в положение «
•
» и выключите
кофеварку.
– Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите наконечник (5) с трубки-капучина-
тора (4), протрите трубку-капучинатор
(4) снаружи влажной, мягкой тканью, сам
наконечник (5) промойте под струей воды.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив
трубку-капучинатор (4) с наконечником (5) в
чашку.
•Включите кофеварку, нажмите кнопку (10)
«» и дождитесь нагрева бойлера (све-
товой индикатор будет светиться посто-
янно).
•Опустите трубку-капучинатор (4) с нако-
нечником (5) в чашку c напитком, который
вы хотите подогреть.
•Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (3) против часовой стрелки, и
полностью откройте подачу пара.
IM VT-1523.indd 11 21.12.2017 17:05:59

12
русский
•Когда напиток нагреется до нужной тем-
пературы, закройте подачу пара, устано-
вив ручку регулятора (3) в положение «
•
».
•Выключите кофеварку, нажав на кноп-
ку (9) « ».
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО
– Используйте свежемолотый кофе, пред-
назначенный для кофеварок «эспрессо».
– Слегка утрамбовывайте молотый кофе в
фильтре (12 или 13), это можно сделать
обратным концом мерной ложки (14).
– Крепость получаемого кофе будет зави-
сеть от качества и степени помола кофей-
ных зерен. Если кофе наливается слишком
долго, это означает, что кофе очень мел-
кого помола или слишком сильно утрам-
бован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки реко-
мендуется проводить удаление накипи
каждые 2-3 месяца, а при использовании
«жесткой» воды - чаще.
1. Приготовьте раствор лимонной кислоты:
2 чайные ложки кислоты на 1 литр воды.
2. Залейте полученный раствор в резервуар
для воды (2). Установите резервуар (2) на
место.
3. Вставьте фильтр для кофе (12 или 13) в
держатель (7).
4. Установите держатель фильтра (7) в кофе-
варку. Выступы держателя (7) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку держателя фильтра (7)
вправо до упора «LOCK».
5. Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (6).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите кофеварку нажатием кноп-
ки (9) « ».
8. Дождитесь, когда световой индикатор
будет светиться постоянно.
9. Нажмите кнопку (11) « » и наполните
водой чашку объемом около 100 мл (это
необходимо для того, чтобы удалить воду
из бойлера и заполнить его раствором
лимонной кислоты), выключите подачу
воды, повторно нажав кнопку (11) « ».
10. Снимите наконечник (5) с трубки-капучи-
натора (4) и подставьте под трубку (4) под-
ходящую посуду.
Нажмите кнопку (10) « » и дождитесь
нагрева бойлера (световой индикатор
будет светиться постоянно). Медленно
поверните ручку регулятора подачи пара
(3) против сасовой стрелки, и откройте на
10-15 секунд подачу пара. Закройте подачу
пара, установив ручку регулятора (3) в
положение «
•
».
11. Повторите процедуру, описанную в пунктах
7-10, не менее 3 раз. Выключите кофеварку,
нажав на кнопку (9). Подождите 10-15 минут.
12. Включите кофеварку нажатием кнопки (9)
«».
13. Дождитесь, когда световой индикатор
будет светиться постоянно.
14. С небольшими перерывами повторите
процедуру очистки бойлера (пункт 9) до
полного окончания раствора лимонной
кислоты в резервуаре.
15. Заполните резервуар (2) чистой водой и
вновь выполните пункты 7-10 не менее
3 раз, не делая 10-15 минутного перерыва.
16. Выключите кофеварку, нажав на кноп-
ку (9) « ».
Примечание: - для удаления накипи можно
использовать специальные средства для
удаления накипи в кофеварках и кофе-
машинах, строго соблюдая инструкции по их
использованию.
ЧИСТКА
– При чистке фильтров (12 или 13), если отвер-
стия засорены осадком молотого кофе, их
можно почистить небольшой щеткой.
– Протирайте корпус кофеварки мяг-
кой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
– Для чистки кофеварки не используйте
металлические щетки и абразивные мою-
щие средства.
– Запрещается погружать сетевой шнур,
вилку сетевого шнура и корпус кофеварки
в воду или другие жидкости.
– Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с нейтральным моющим
средством, сполосните и высушите их.
Поддон для капель и решётка (6)
– Снимите поддон и решётку (6) слейте из
поддона воду, промойте поддон и устано-
вите его на место, установите решетку на
поддон (6).
IM VT-1523.indd 12 21.12.2017 17:05:59

13
русский
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать устройство на хране-
ние, отключите его от электросети и дайте
ему полностью остыть.
– Произведите чистку устройства.
– Запрещается оставлять, использовать и
хранить кофеварку в помещениях с тем-
пературой ниже 0°C.
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Причина Метод устранения
Кофеварка
не включается
В сетевой розетке
отсутствует напряжение.
Вилка сетевого шнура
не до конца вставлена
в розетку.
Убедитесь, что сетевая розетка
работает.
Проверьте, до конца ли вставлена
вилка в розетку.
Вода вытекает
из нижней
части кофеварки
Поддон для воды
переполнен.
Слейте воду из поддона.
Утечка кофе
из держателя
фильтра
Неплотное прилегание
фильтра к уплотнителю
в бойлере, молотый кофе
попал на края фильтра.
Очистите края фильтра.
Приготовленный
кофе имеет
посторонний
запах
Неправильный процесс
удаление накипи в бойлере
кофеварки.
Неправильное хранение
кофе.
Обратитесь к разделам «Подготовка
к работе», «Удаление накипи»
и выполните их несколько раз.
Используйте свежемолотый кофе.
Храните кофе в сухом, прохладном
месте.
Пар не взбивает
молоко
Низкая температура
выходящего пара.
Емкость слишком большая
или не подходящего
размера.
Вы использовали
обезжиренное молоко.
Взбивайте молоко только после того,
как загорится индикатор готовности.
Для взбивания молока используйте
узкую высокую посуду.
Используйте только цельное молоко
жирностью 4-6%.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Держатель фильтра – 1 шт.
Фильтр для кофе – 2 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 850 Вт
Объём резервуара для воды: 1,5 л
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
IM VT-1523.indd 13 21.12.2017 17:06:00

14
русский
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элемен-
тов питания, не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте
прибор и элементы питания в специализиро-
ванные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилиза-
ции бытовых отходов или в магазин, где Вы
приобрели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: С Т А Р П Л Ю С Л И М И Т Е Д
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ,
КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-1523.indd 14 21.12.2017 17:06:00

15
ҚазаҚша
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-1523
Кофебұқтырғыш «ЭСПРЕССО» кофесін
бұқтыруға және «КАПУЧИНО» кофесін әзірлеу
үшін арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Суға арналған ыдыс қақпағы
2. Суға арналған алынбалы ыдыс
3. Бу беру реттегішінің тұтқасы
4. Түтік-капучинатор
5. Алынбалы ұштама
6. Табандық торы/тамшыларға арналған
табандық
7. Кофеге арналған сүзгі ұстауышы
8. Кофеге арналған сүзгі ұстаушысы
9. Іске қосу/сөндіру батырмасы « »
10. Бу беруді іске қосу батырмасы « »
11. Суды беруді іске қосу/сөндіру
батырмасы « »
12-13. Кофеге арналған сүзгілер
14. Үгетілген кофенің тығыздауышы бар
өлшеуіш қасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне
30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс істеу
тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ)
орнатып қойған жөн. ҚСҚ орнату үшін маманға
хабарласыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК
ШАРАЛАРЫ БОЙЫНША ҰСЫНЫСТАР
•
Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану
бойынша басшылықпен зейін қойып
танысыңыз. Берілген басшылықты пайдалану
мерзімі бойы сақтаңыз.
•
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
сынуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Алғашқы іске қосу алдында
кофебұқтырғыштың жұмыс істеу кернеуі
электрлік желідегі кернеуге сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
•
Желілік баусым «еуроашамен»
жабдықталған; оны жерге сенімді түйісуі бар
электр ашалығына қосыңыз.
•
Өрт тәуекеліне жол бермеу үшін
кофебұқтырғышты электр ашалығына қосқан
кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты тек оның тікелей мақсаты
бойынша ғана пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны панажайлардан тыс
пайдаланбаңыз.
•
Кофебұқтырғышты температурасы 0°C-
ден төмен панажайларда ешқашан
қалдырмаңыз, пайдаланбаңыз және
сақтамаңыз.
•
Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке
орнатыңыз, құрылғыны үстелдің шетіне
қоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты ыстық беттерге қоймаңыз.
•
Кофебұқтырғышты жылу, ылғал немесе
ашық от көздерінің тікелей қасында
пайдаланбаңыз.
•
Желілік баусымның үстелден салбырап
тұруына жол бермеңіз, сонымен бірге оның
ыстық беттермен және жиһаздың үшкір
жиектерімен жанаспауын қадағалаңыз.
•
Шығып жатқан бумен жұмыс істеген уақытта
сақ болыңыз.
•
Электрлік ток соққысына жол бермеу үшін
кофебұқтырғышты, желілік баусымды немесе
желілік баусымның ашасын суға немесе кез-
келген басқа сұйықтыққа матырмаңыз.
•
Жеткізілім жинағына кіретін жабдықтарды
ғана пайдаланыңыз.
•
Кофебұқтырғышты сусыз іске қоспаңыз.
•
Таза салқын суды ғана пайдаланыңыз,
суға арналған тұрмыстық сүзгілерден
қосымша тазартудан өткен суды пайдалану
ұсынылады.
•
Кофебұқтырғышты іске қосу алдында,
барлық шешілмелі бөлшектердің дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған
кофебұқтырғышты қараусыз қалдырмаңыз.
•
Желілік баусымды, желілік баусым ашасын,
кофебұқтырғыш корпусын сулы қолмен
ұстамаңыз.
•
Күйік алуға жол бермеу үшін кофе әзірлеу
процесінде және құрылғыны сөндіргеннен
кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық
беттеріне (сүзгі ұстауышына, бойлерге, түтік-
капучинаторға) қолыңызды тигізбеңіз.
•
Жабдықтарын шешу немесе тазалау
алдында құрылғыға толық салқындауға уақыт
беріңіз.
•
Сүзгі ұстауышын кофебұқтырғыш жұмыс
істеп тұрған кезде шешуге тыйым салынады.
•
Құрылғыны тазалау алдында немесе
пайдаланбайтын болған жағдайда,
кофебұқтырғышты электр желісінен
ажыратыңыз.
•
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан
кезде желілік баусымнан тартпаңыз, желілік
баусымның ашасынан ұстаңыз.
IM VT-1523.indd 15 21.12.2017 17:06:00

16
ҚазаҚша
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды
қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде
пайдаланбауы үшін оларға қадағалауды
жүзеге асырыңыз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілмеген болса, берілген
құрылғы олардың пайдалануына арналмаған.
•
Желілік баусымның және желілік баусым
ашасының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
•
Кофебұқтырғыш корпусының, желілік
баусымның немесе желілік баусым ашасының
қандай да бір бүлінулері болған кезде
құрылғыны пайдалануға тыйым салынады.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар
пайда болғанда, сонымен қатар құрылғы
құлағаннан кейін аспапты сөндіріңіз және
кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында
көрсетілген байланысу мекен-жайлары
бойынша кез-келген рұқсаты бар (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Құрылғыны тек зауыт қаптамасында
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА
АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдайында
тасымалдаған немесе сақтаған кезде, оны
бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт бойы ұстау қажет.
–
Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз және
орайтын материалдарды жойыңыз.
–
Құрылғының тұтастығын тексеріңіз,
бұзылулар болған жағдайда құрылғыны
пайдаланбаңыз.
–
Кофебұқтырғыштың жұмыс кернеуі электрлік
желінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
–
Кофебұқтырғышты алғашқы пайдалану
алдында оның барлық шешілмелі бөліктерін
(2, 7, 12, 13, 14) бейтарап жуғыш заты бар
жылы сумен жуыңыз және құрғатыңыз.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
Кофені бұқтыру алдында кофебұқтырғыш
бойлерін жуыңыз.
•
Ыдысты (2) шешіңіз, оған суық суды «МАХ»
белгісіне дейін құйыңыз және орнына
орнатыңыз.
•
Кофеге арналған сүзгіні (12 немесе 13)
ұстауышқа (7) салыңыз, үгетілген кофені
сүзгіге (12 немесе 13) салмаңыз.
•
Сүзгі ұстауышын (7) оны орнататын
орынға орнатыңыз. Сүзгі ұстауышының (7)
шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес
келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының
(7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға
қарай бұраңыз.
•
Сәйкес тостақты табандық торына (6)
қойыңыз.
•
Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз.
•
«» батырмасын (9) басып кофебұқтыр-
ғышты іске қосыңыз, осы кезде жарықтық
көрсеткіш жанады және жанып-сөніп тұрады.
Бойлердегі судың қызуын күтіңіз, жарықтық
көрсеткіш тұрақты жанып тұрады.
•
« » суды беру батырмасын (11) басыңыз,
осы кезде сорғы іске қосылады және су
тұрақты беріліп тұрады. Тостақ суға толған
кезде « » батырмасын (11) басып, су беруді
қайталап сөндіріңіз, суды тостақтан төгіңіз.
Тостақтың көлеміне байланысты бұл рәсімді
бірнеше рет қайталаңыз, содан кейін бойлер
жуылған болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Сүзгі ұстауышын (7) кофебұқтырғыш
жұмыс істеп тұрғанда шешуге тыйым
салынады.
Түтік-капучинаторды (4) жуу
•
Ыдыста (2) судың жеткілікті екеніне көз
жеткізіңіз.
IM VT-1523.indd 16 21.12.2017 17:06:01

17
ҚазаҚша
•
Түтік-капучинатордың (4) және ұштаманың
(5) астына сәйкес тостақты қойыңыз.
•
«» батырмасын (9) басып
кофебұқтырғышты іске қосыңыз.
•
« » бу беруді іске қосу батырмасын (10)
басыңыз және жарықтық көрсеткіштің жанып-
сөнуін тоқтатуын және тұрақты жануын
күтіңіз.
•
Бу беру реттегішінің тұтқасын (3) баяу
бұраңыз, бу түтік-капучинатордың (4)
ұштамасынан (5) шыға бастайды, шығып
жатқан бумен жұмыс жасаған уақытта сақ
болыңыз, 10-15 секундтан кейін реттегіш
тұтқасын (3) « •» күйіне белгілеңіз.
•
«» батырмасын (9) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
•
Табандық торын (6) шешіңіз, табандықтан
суды төгіңіз және оны орнына орнатыңыз,
торды орнына орнатыңыз.
•
Кофебұқтырғыш кофе бұқтыруға дайын.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
•
Ыдысты (2) шешіңіз, оған суық суды «МАХ»
белгісіне дейін құйыңыз және орнына
орнатыңыз. Ыдыстағы (2) судың деңгейі
«MIN» белгісінен төмен түспеуін қадағалаңыз,
суды ыдысқа (2) тұрақты толтырып тұрыңыз.
•
Үгетілген кофені сүзгіге (12 немесе
13) салыңыз, өлшейтін қасықты (14)
пайдаланыңыз, кофені өлшейтін (14)
қасықтың кері жағымен тығыздаңыз.
•
Сүзгі ұстауышын (7) оны орнататын
орынға орнатыңыз. Сүзгі ұстауышының (7)
шығыңқылары бойлердің ойықтарына сәйкес
келуі керек, содан кейін, сүзгі ұстауышының
(7) тұтқасын тірелгенге дейін «LOCK» оңға
қарай бұраңыз.
•
Тостақты табандық торына (6) қойыңыз.
•
Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз.
•
«» батырмасын (9) басып
кофебұқтырғышты іске қосыңыз, осы кезде
жарықтық көрсеткіш жанады және жанып-
сөніп тұрады. Бойлердегі судың қызуын
күтіңіз, жарықтық көрсеткіш тұрақты жанып
тұрады.
–
Эспрессо кофесінің бір үлесін әзірлеу үшін
кіші сүзгіні (13) пайдаланыңыз.
–
Эспрессо кофесінің қос үлесін әзірлеу үшін
үлкен сүзгіні (12) пайдаланыңыз.
–
Су беруді іске қосу үшін « » батырмасын
(11) басыңыз, тостаққа дайын кофенің толу
үдерісін қадағалаңыз, су беруді сөндіру үшін
батырманы (11) тағы бір рет басыңыз.
Ескерту:
–
егер эспрессо кофесін әзірлеу уақытында
әзірлеуді тоқтату қажеттілігі туындаса,
бұл жағдайда батырманы (11) қайталап
басыңыз.
–
кофені қайталап әзірлеу 2-3 минут
аралықпен жасау ұсынылады;
–
табандықтың (6) толуын қадағалаңыз,
суды мезгілімен төгіп және табандықты
(6) жуып тұрыңыз.
•
«» батырмасын (9) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
•
Кофебұқтырғыштың салқындауын күтіңіз және
ұстауыш (7) тұтқасын сол жаққа тірелгенге
дейін бұрап, сүзгі ұстауышын (7) шешіңіз.
Үгетілген кофенің қалдықтарын жойыңыз
және сүзгіні (12 немесе 13) жуыңыз. Кофе
қалдықтарын шығарған кезде ыңғайлы болу
үшін ұстаушыны (8) пайдаланыңыз, оның
көмегімен сүзгіні (12 немесе 13) ұстауыштан
(7) түсіп кетпеуі үшін бекітуге болады.
КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ
Назар аударыңыз! Опасайтесь ожогов
выходящим горячим паром из трубки-
капучинатора (4) и съёмного наконечника (5).
•
«ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ» тарауында
сипатталғандай, бұлғанған сүт көбігін қосу
үшін көлемі жеткілікті тостаққа кофе әзірлеңіз.
Ескерту:
–
эспрессо кофесінің қажетті мөлшерін сүт
көбігін бұлғауға дейін әзірлеу ұсынылады,
себебі бу беру режимінде бойлердегі су
эспрессо кофесін әзірлеуге арналған судың
температурасынан анағұрлым жоғары
қызады, нәтижесінде дайын сусынның
мүлдем басқа дәмі болуы мүмкін;
–
эспрессо кофесін қайталап әзірлеуді сүт
көбігін әзірлегеннен кейін 5 - 10 минуттан
кейін жалғастыру ұсынылады;
–
судың температурасының төмендеуінің
уақытын қысқартуға болады, бұл үшін
тостақты сүзгі ұстаушының (7) астына
қойыңыз (кофеге арналған сүзгіге (12
немесе 13) үгетілген кофе салмаңыз) және
«» батырмасын (11) басып, су беруді іске
қосыңыз, тостақ толғаннан кейін су беруді
сөндіру үшін батырманы (11) қайталап
басыңыз.
•
« » бу беруді іске қосу батырмасын (10)
басыңыз және жарықтық көрсеткіштің жанып-
сөнуін тоқтатуын және тұрақты жануын
күтіңіз.
IM VT-1523.indd 17 21.12.2017 17:06:01

18
ҚазаҚша
•
Ұштаманың (5) астына сәйкес тостақты
қойыңыз, бу беру реттегішін (3) сағат тіліне
қарсы ұқыпты бұраңыз және су мен конденсат
қалдықтарын түтік-капучинатордан (4) төгіңіз,
шығып жатқан будың біркелкі және сусыз
екеніне көз жеткізіңіз.
•
Бу беру реттегішін (3) «•» күйіне белгілеп, бу
беруді жабыңыз
•
Ұштаманы (5) салқын сүт немесе кілегей
құйылған ыдысқа матырыңыз, ұштама (5)
ыдыстың түбіне тимеуі керек, кері жағдайда
будың шығуы қиындайды.
•
Бу беру реттегішінің (3) тұтқасын баяу
бұраңыз және бу беруді « » толық ашыңыз.
Ескерту: - сүттің шайқалып төгілуіне жол
бермеу үшін әрқашан ұштаманы (5) сүттің
бетінен 1 см артық тереңдікке матырыңыз.
•
Шығып жатқан бу құйын түзеді, ол сүт
көбігінің пайда болуына септігін тигізеді, сүті
бар ыдысты ұштамаға (5) қатысты сүт көбігі
пайда болғанға дейін мезгілімен көтеріп және
түсіріп тұрыңыз.
•
Шығып жатқан бумен жұмыс істеген уақытта
сақ болыңыз, сүт көбігін алғаннан кейін
реттегіш (3) тұтқасын «•» күйіне белгілеп, бу
беруді жабыңыз.
•
Сүт көбігін бұқтырылған кофеге қосыңыз.
•
«» батырмасын (9) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
Ескерту:
–
сүт көбігін алу үдерісі -- бұл өнер. Бірінші
реттен көбік шықпауы да мүмкін, қам
жемеңіз және жақсы нәтижеге қол
жеткізгенге дейін тәжірибе жасаңыз.
–
сүттің түріне байланысты сүт көбігін алу
үшін ұштаманы (5) шешу және сүт көбігін
түтік-капучинатордан (4) шығып жатқан
бумен тікелей бұлғап көру қажет болуы
мүмкін.
Маңызды:
–
Көбікті әзірлеуге арналған сүт балғын және
консервантсыз болуы маңызды, яғни, ұзақ
сақталатын сүт болмауы керек.
–
Майлылығы 4%-дан 6%-ға дейінгі дәстүрлі
майы айырылмаған сүтті пайдалану
ұсынылады, кілегейдің майлылығы 10%-дан
аз болмауы керек.
–
Сүтті немесе кілегейді бұлғағаннан кейін
түтік-капучинаторды (4) және ұштаманы
(5) бірден тазалаңыз – бұл үшін түтік-
капучинаторды (4) ұштамамен (5) суы бар
стаканға салыңыз, бу беру реттегіші тұтқасын
(3) « » күйіне белгілеп, бу беруді іске
қосыңыз, содан кейін реттегіш (3) тұтқасын
«•» күйіне белгілеп, бу беруді сөндіріңіз және
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
–
Кофебұқтырғыштың суығанын күтіңіз және
ұштаманы (5) түтік-капучинатордан (4)
шешіңіз, түтік-капучинатордың (4) сыртын
дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз, ұштаманың
(5) өзін ағын судың астында жуыңыз.
СУСЫНДАРДЫ ЫСЫТУ
Сіз түтік-капучинаторды (4) ұштамамен (5)
тостағанға салып сусындарды ысыта аласыз.
•
Кофебұқтырғышты іске қосыңыз, « »
батырмасын (10) басыңыз және бойлердің
қызуын күтіңіз (жарықтық көрсеткіш тұрақты
жанып тұрады).
•
Ұштамасы бар (5) түтік-капучинаторды (4)
ысытқыңыз келген сусыны бар тостаққа
матырыңыз.
•
Бу беру реттегішінің (3) тұтқасын сағат тіліне
қарсы баяу бұраңыз және бу беруді толық
ашыңыз.
•
Сусын қажетті температураға дейін қызғанда,
реттегіш (3) тұтқасын «•» күйіне белгілеп, бу
беруді жабыңыз.
•
«» батырмасын (9) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
ДӘМДІ ЭСПРЕССОНЫ ҚАЛАЙ
ДАЙЫНДАЙДЫ
–
«Эспрессо» кофебұқтырғыштарына арнал-
ған үгетілген кофе пайдаланыңыз.
–
Кофені сүзгіде (12 немесе 13) сәл
тығыздаңыз, оны өлшейтін қасықтың (14)
теріс ұшымен жасауға болады.
–
Алынатын кофенің ащылығы кофе
дәндерінің сапасына және ұсақталу
дәрежесіне тәуелді болады. Егер кофе тым
ұзақ құйылса, бұл кофе тым ұсақ екенін
немесе тым қатты тығыздалғанын білдіреді.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Кофебұқтырғыштың тиімді жұмыс істеуі үшін
қақты әрбір 2-3 ай сайын кетіріп отыру қажет
болады, ал «кермек» суды қолданған жағдайда
одан да жиірек орындау керек.
1.
Лимон қышқылының ерітіндісін дайындаңыз:
1 литр суға 2 шай қасық қышқыл керек.
2.
Дайындалған ерітіндіні суға арналған сауытқа
(2) құйыңыз. Сауытты (2) орнына орнатыңыз.
3.
Кофеге арналған сүзгіні (12 немесе 13)
ұстауышқа (7) салыңыз.
IM VT-1523.indd 18 21.12.2017 17:06:01

19
ҚазаҚша
4.
Сүзгі ұстауышын (7) кофебұқтырғышқа
орнатыңыз. Ұстауыштың (7) шығыңқылары
бойлердің ойықтарына сәйкес келуі керек,
содан кейін, сүзгі ұстауышының (7) тұтқасын
тірелгенге дейін «LOCK» оңға қарай бұраңыз.
5.
Сәйкес тостақты табандық торына (6)
қойыңыз.
6.
Желілік баусым ашасын ашалыққа салыңыз.
7.
«» батырмасын (9) басып кофебұқтыр-
ғышты іске қосыңыз.
8.
Жарықтық көрсеткіштің тұрақты жанып
тұрғанын күтіңіз.
9.
« » батырмасын (11) басыңыз және көлемі
шамамен 100 мл тостақты толтырыңыз (бұл
бойлерден суды шығару және оны лимон
қышқылының ерітіндісімен толтыру үшін
қажет), « » батырмасын (11) қайталап
басып, су беруді сөндіріңіз.
10.
Ұштаманы (5) түтік-капучинатордан (4)
шешіңіз және түтіктің (4) астына сәйкес
ыдысты қойыңыз.
«» батырмасын (10) басыңыз және
бойлердің қызуын күтіңіз (жарықтық көрсеткіш
тұрақты жанып тұрады). Бу беру реттегішінің
(3) тұтқасын сағат тіліне баяу бұраңыз және
бу беруді 10-15 секундқа ашыңыз. Реттегіш
(3) тұтқасын «•» күйіне белгілеп, бу беруді
жабыңыз.
11.
7-10 тармақтарда сипатталған рәсімді
3 реттен кем емес қайталаңыз. Батырманы
(9) басып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
10-15 минут күтіңіз.
12.
«» батырмасын (9) басып кофебұқтыр-
ғышты іске қосыңыз.
13.
Жарықтық көрсеткіштің тұрақты жанып
тұрғанын күтіңіз.
14.
Арасына аз уақыт салып, бойлерді тазалау
үдерісін сауыттағы лимон қышқылының
ерітіндісі толық аяқталғанша қайталаңыз
(9 тармақ).
15.
Сауытқа (2) максималды деңгейге дейін
таза су толтырыңыз және қайталап
7-10 тармақтарын кем дегенде 3 рет, арасына
10-15 минут үзіліс салмай қайталаңыз.
16.
«» батырмасын (9) басып,
кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
Ескерту: - Қақты кетіру үшін кофебұқтыр-
ғыштар мен кофе-машиналардағы қақты
кетіруге арналған арнайы құралдарды оларды
пайдалану нұсқаулығын қатаң сақтай отырып,
қолдануға болады.
ТАЗАЛАУ
–
Сүзгі (12 немесе 13) саңылаулары үгетілген
кофенің шөгіндісімен ластанған болса,
оларды шағын қылшақпен тазалауға болады.
–
Кофебұқтырғыш корпусын жұмсақ, сәл
дымқыл матамен сүртіңіз, содан кейін
құрғатып сүртіңіз.
–
Кофебұқтырғышты тазалау үшін металл
қылшақтарды және қажайтын жуғыш
құралдарды қолданбаңыз.
–
Желілік баусымды, желілік баусым ашасын
және кофебұқтырғыш корпусын суға немесе
басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.
–
Кофеқайнатқыштың алынбалы бөлшектерін
бейтарап жуғыш құрал қосылған жылы
сумен жуыңыз, шайыңыз және оларды
құрғатыңыз.
Тамшыларға арналған табандық және тор (6)
–
Табандық торын (6) шешіңіз, табандықтан
суды төгіңіз, табандықты жуыңыз және оны
орнына орнатыңыз, торды табандыққа (6)
орнатыңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыны сақтауға салып қоюға дейін оны
электржелісінен ажыратыңыз және оған
толық салқындауға уақыт беріңіз.
–
Құрылғыны тазалауды жүргізіңіз.
–
Кофебұқтырғышты температурасы 0°C төмен
панажайларда қалдыруға, пайдалануға және
сақтауға тыйым салынады.
–
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
АҚАУЛЫҚТАР, ОЛАРДЫҢ СЕБЕПТЕРІ МЕН ЖОЮ ӘДІСТЕРІ
Ақаулық Себебі Жою әдісі
Кофебұқтырғыш іске
қосылмайды.
Желілік ашалықта кернеу жоқ.
Желілік баусым ашасы ашалыққа
дұрыс жалғанбаған.
Желілік ашалықтың жұмыс істеп
тұрғанын тексеріңіз.
Ашаның ашалыққа түбіне дейін
салынғанын тексеріңіз.
Су кофебұқтырғыштың
төменгі бөлігінен ағады.
Суға арналған табандық толып
кетті.
Астаудағы суды төгіп тастаңыз.
IM VT-1523.indd 19 21.12.2017 17:06:01

20
ҚазаҚша
Ақаулық Себебі Жою әдісі
Сүзгі ұстауышынан
кофе ағады
Сүзгінің тығынға тығыз жабыспауы
бойлерде үгетілген кофе сүзгі
жиектеріне тиді.
Сүзгінің жиектерін тазалаңыз.
Әзірленген кофенің
бөтен иісі бар.
Кофебұқтырғыштың бойлеріндегі
қақты кетіру үдерісі дұрыс емес.
Кофе дұрыс сақталмаған.
«Жұмысқа дайындық», «Қақты жою»
тарауларын қараңыз, және оларды
бірнеше рет орындаңыз.
Жаңа ұнтақталған кофені
пайдаланыңыз.
Кофені құрғақ салқын жерде
сақтаңыз.
Бу сүтті бұлғамайды Шығып жатқан будың
температурасы төмен.
Ыдыс өте үлкен немесе өлшемі
қолайсыз.
Сіз майы айырылған сүтті
пайдаландыңыз.
Дайындық көрсеткіші жанғаннан
кейін ғана сүтті бұлғаңыз.
Сүтті бұлғау үшін биік жіңішке
ыдысты пайдаланыңыз.
Тек майы айырылмаған, майлылығы
4-6% сүтті пайдаланыңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Кофебұқтырғыш – 1 дн.
Сүзгі ұстауышы – 1 дн.
Кофеге арналған сүзгі – 2 дн.
Өлшеуіш қасық – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрқорегі: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номиналды тұтынатын қуаты: 850 Вт
Суға арналған сауыттың көлемі: 1,5 л
Өндіруші аспаптардың сипаттамаларын алдын-
ала хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қоректендіру элементтерінің қызмет ету
мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды дәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
аспап пен қоректендіру элементтерін келесі
қайта өңдеу үшін арнайы пункттерге өткізіңіз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
IM VT-1523.indd 20 21.12.2017 17:06:01
Table of contents
Languages:
Other Vitek Coffee Maker manuals

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-1508 R User manual

Vitek
Vitek VT-1522 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1515 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1526 User manual

Vitek
Vitek VT-1525 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1504 User manual

Vitek
Vitek VT-1525 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1502 User manual

Vitek
Vitek VT-8489 User manual

Vitek
Vitek VT-8470 User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-8701 Use and care manual

Vitek
Vitek VT-1505 User manual

Vitek
Vitek VT-8700 User manual

Vitek
Vitek VT-1524 GD User manual

Vitek
Vitek VT-1502 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1513 BK User manual