Vitek VT-1515 User manual

1
VT-1515
3
9
16
23
Coffee maker
Кофеварка
29
IM VT-1515.indd 1 8/26/19 3:12 PM

IM VT-1515.indd 2 8/26/19 3:12 PM

3
E N G L I S H
COFFEE MAKER VT-1515
The coffee maker is intended for making
“ESPRESSO” and “CAPPUCCINO” coffee.
DESCRIPTION
1. Cup warming tray
2. Steam supply control knob «OFF--- +»
3. Steam supply on button « »
4. Double espresso button « »
5. Espresso button « »
6. Tray grid/drip tray
7. Water tank lid
8. Removable water tank
9. Upper part of the unit body
10. Lower part of the unit body
11. Cappuccinator pipe
12. Removable tip
13. Base
14. Power switch «I/0»
15, 16. Coffee filters
17. Coffee filter holder
18. Coffee filter retainer
19. Measuring spoon with ground coffee tamper
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install an RCD contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions carefully before using
the unit. Keep this instruction during the whole
operation period.
• Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Before the first use make sure that the operat-
ing voltage of the coffee maker corresponds
to the voltage of your mains.
• The power cord is equipped with a euro-
plug; insert it into a socket that has a reliable
grounding connection.
• To avoid fire, do not use adapters for connect-
ing the coffee maker to the mains.
• Use the coffee maker according to its
intended purpose only.
• Do not use the unit outdoors.
• Never leave or keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
• Place the coffee maker on a dry flat steady
surface, do not place the unit on the edge on
the table.
• Do not place the coffee maker on hot sur-
faces.
• Do not use the coffee maker near heat and
moisture sources and near open flame.
• Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch
hot surfaces.
• Be careful while operating with outgoing
steam.
• To avoid electric shock do not immerse the
coffee maker, the power cord or the power
plug into water or other liquids.
• Use only the accessories supplied.
• Do not switch the coffee maker on if the water
tank is empty.
• Fill the tank only with clean cold water, it
is recommended to use water additionally
cleaned with domestic water filters.
• Before switching the coffee maker on, make
sure that all removable parts are installed
properly.
• Never leave the operating coffee maker unat-
tended.
• Do not touch the power cord, the plug and the
coffee maker body with wet hands.
• To avoid burns, do not touch hot surfaces of
the coffee maker (the filter holder, the boiler,
the cappuccinator pipe) during coffee making
and right after switching the unit off.
• Let the unit cool down completely before
cleaning it or removing the accessories.
• Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
• Unplug the coffee maker before cleaning or
when you are not using it.
• When unplugging the unit, pull the plug but
not the cord.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children.
• The unit is not intended for usage by physi-
cally or mentally disabled persons (including
children) or by persons lacking experience or
IM VT-1515.indd 3 8/26/19 3:12 PM

4
ENGLISH
knowledge if they are not under supervision of
a person who is responsible for their safety or
if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
• From time to time check the power cord and
the power plug integrity.
• If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, service or
other qualified personnel to avoid danger.
• Do not use the unit if the coffee maker body
is damaged.
• Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center at the contact address list,
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN
PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low
temperature, keep it for at least three hours
at room temperature.
– Take the coffee maker out of the package and
remove the packaging materials.
– Check the unit for damages; in case of dam-
ages do not use the unit.
– Make sure that the operating voltage of the
unit corresponds to the voltage of your mains.
– The unit is intended for operation with AC sys-
tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does
not need any additional settings for operating
with the required nominal frequency.
– Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts (8, 15, 16, 17,
19) with warm water and neutral detergent
and dry thoroughly.
BEFORE USING THE UNIT
Notes:
– if you switched the coffee maker on and
don’t do anything, the coffee maker would be
switched off in 30 minutes.
– if you don’t make coffee for some period of
time, the water warming mode will switch on
again, the buttons (4, 5) illumination will be
flashing. When the water in the boiler heats up
to the preset temperature, you will hear sound
signals and the buttons (4, 5) illumination will
be glowing constantly.
Before making coffee wash the coffee maker
boiler.
• Remove the water tank (8), fill it with cold
water up to the «MAX» mark and install it back
to its place (pic. 1).
• Insert the coffee filter (15 or 16) into the
holder (17), do not add ground coffee in the
filter (15 or 16).
• Install the filter holder (17) back to its installa-
tion place. The filter holder (17) ledges should
match the groves on the boiler «INSERT»,
after that turn the filter holder (17) handle to
the utmost right position «CLOSE» (pic. 2).
• Place a suitable cup on the tray grid (6).
• Insert the power plug into the socket.
• Switch the coffee maker on by setting the
power switch to the position «I», you will hear
sound signals and the buttons (4, 5) illumina-
tion will start flashing.
• Wait until the water in the boiler heats up, you
will hear sound signals and the buttons (4, 5)
illumination will be glowing constantly.
• Press and hold the button (5) « » for 3 sec-
onds, the pump will switch on and the water
will be supplied in small amounts. After the
cup is filled with water, switch the water sup-
ply off by pressing the button (5) « » again,
pour the water out of the cup.
• Depending on the cup capacity repeat this
procedure several times until the boiler is
clean.
ATTENTION!
– Do not remove the filter holder (17) during
coffee maker operation.
– To remove the filter holder (17) turn the fil-
ter holder handle to the utmost left position
«INSERT» and remove the holder (17).
Washing the cappuccinator pipe (11)
• Make sure that there is enough water in the
water tank (8).
• Place a suitable cup under the cappuccinator
pipe (11) tip (12).
• Switch the coffee maker on, setting the power
switch to the position «I».
IM VT-1515.indd 4 8/26/19 3:12 PM

5
E N G L I S H
• Press the steam supply button (3) « », you
will hear a sound signal and the button (3)
illumination will be flashing. When the water
heats up to the required temperature, you
will hear sound signals and the button (3) illu-
mination will stop flashing and start glowing
constantly.
• Slowly turn the steam supply control knob (2)
«OFF--- +», steam will start going out from
the cappuccinator pipe (11) tip (12), be care-
ful while operating with outgoing steam, after
10-15 seconds set the control knob (2) to the
position «OFF» (pic. 3).
• Switch the coffee maker off by setting the
power switch (14) to the position «0» and
unplug the unit.
• Remove the tray grid (6), remove the tray and
pour the water out of it, install the tray an the
grid (6) back to their places.
• The coffee maker is ready for operation.
MAKING ESPRESSO
• Remove the water tank (8), fill it with cold
water up to the «MAX» mark and install back to
its place. Make sure that the water level in the
tank (8) is not below the mark «MIN», regularly
add water to the tank (8).
• Add ground coffee into the filter (15 or 16),
use the measuring spoon (19), slightly tamp
the coffee with the back side of the measuring
spoon (19) (pic. 4).
• Install the filter holder (17) back to its instal-
lation place. Filter holder ledges (17) should
match the groves on the boiler «INSERT»,
after that turn the filter holder (17) handle to
the utmost right position «CLOSE».
• Place the cup on the tray grid (6).
• Insert the power plug into the socket.
• Switch the coffee maker on by setting the
power switch to the position «I», you will hear
sound signals and the buttons (4, 5) illumina-
tion will start flashing.
• Wait until the water in the boiler heats up, you
will hear sound signals and the buttons (4, 5)
illumination will be glowing constantly.
Notes: - warm the cups that you want to use
first; to do this, place the cups on the cup warm-
ing tray (1), while water is heated in the boiler the
tray (1) heats up too, thus warming the cups.
– To make one cup of espresso, use the small
filter (15) and press the button (5) « », the
pump will be switched on and the water will
be supplied in small amounts for 20 sec-
onds. The operation time 20 seconds is set
by default.
– To make two cups of espresso use the big fil-
ter (16), in this case set one big or two small
cups on the grid (6). When you press the
button (4) « », the pump will be switched
on and the water will be supplied in small
amounts for 30 seconds. The operation time
30 seconds is set by default.
– If necessary, you can set up the pump oper-
ation time, in this case the amount of ready
coffee will be different. To set the pump oper-
ation time press the button (4 or 5) and hold it
for 3 seconds, the button (4 or 5) illumination
will be flashing. Release the button (4 or 5).
When the cup is filled to the required amount,
press the button (4 or 5) again. Next time the
coffee maker will make the preset amount of
ready coffee.
Notes: - you can set the pump operation time
from 15 to 75 seconds.
– To switch back to default settings simultane-
ously press and hold the buttons (4 and 5)
« » for 3 seconds, the buttons illumina-
tion will be flashing. Wait until the buttons (4,
5) illumination will be glowing constantly and
release the buttons. At the next switching on
the coffee maker will switch to default settings
of the amount of ready drink.
Notes:
– if you need to switch the water supply off dur-
ing the coffee making, press the button (4 or
5) again;
– successive making of coffee should be per-
formed with 2-3 min intervals;
– control the tray (6) filling, periodically pour out
the liquid and wash the tray (6).
• Switch the coffee maker off by setting the
power switch (14) to the position «0» and
unplug the unit.
• Wait until the coffee maker cools down and
remove the filter holder (17), turning the
holder (17) handle to the utmost left position
«INSERT».
• Remove the ground coffee remnants and
wash the filter (15 or 16). For easy removal of
the ground coffee remnants use the retainer
(18), you can use it to fix the filters (15 or
16) to prevent them from falling from the
holder (17).
IM VT-1515.indd 5 8/26/19 3:12 PM

6
ENGLISH
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful not to get burns by the
outgoing steam from the cappuccinator pipe
(11) and the removable tip (12).
• Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», in the warm cup with
enough capacity to add frothed milk.
Notes:
– it is recommended to make the necessary
amount of espresso before frothing the milk,
because the water temperature in the steam
supply mode is higher than temperature of
water intended for making espresso, so the
ready drink may taste different;
– it is recommended to make the next cup of
espresso in 5-10 minutes after frothing the
milk;
• Press the steam supply button (3) « », you
will hear a sound signal and the button (3)
illumination will be flashing. Wait until you will
hear sound signals and the button (3) illu-
mination will stop flashing and start glowing
constantly.
• Place a suitable cup under the tip (12), care-
fully turn the steam supply control knob (2)
«OFF--- +» and drain the remaining water and
condensed moisture from the cappuccinator
pipe (11), make sure that the outgoing steam
is homogeneous and without water.
• Switch the steam supply off by setting the
steam supply knob (2) «OFF--- +» to the posi-
tion «OFF».
• Put the tip (12) into the cup with cold milk or
cream, the tip (12) should not touch the bot-
tom of the cup, as this can prevent the steam
release.
• Slowly turn the steam supply control knob (2)
«OFF--- +» and fully open the steam supply.
Notes: - to avoid splashing milk always immerse
the tip (12) deeper than 1 cm from the milk sur-
face.
• The outgoing steam creates whirls which
froths milk; from time to time lift and lower the
bowl with milk against the tip (12) to make the
milk foam.
• Be careful while operating with outgo-
ing steam; after you finish frothing the milk,
switch the steam supply off by setting the
control knob (2) to the position «OFF».
• Add frothed milk to the cup of coffee.
• Switch the coffee maker off by setting the
power switch (14) to the position «0» and
unplug the unit.
Notes: - making the milk foam is an art. You may
not make it at the first try, don’t worry and experi-
ment until you achieve good results.
Important:
– It is important that milk for making frothed
milk is fresh and without additives, i.e. so-
called long storage milk is not suitable for this
purpose.
– Use regular whole milk with fat content from
4% to 6%, the cream fat content should be
not less than 10%.
– Clean the cappuccinator pipe (11) and the tip
(12) right after milk or cream frothing: to do
this, put the cappuccinator pipe (11) with the
tip (12) into a glass of water, switch the steam
supply on by setting the steam supply knob
(2) to the position «--- +», and after that switch
the steam supply off by setting the steam sup-
ply knob (2) to the position «OFF» and switch
the coffee maker off.
– Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (12) from the cappuccinator
pipe (11), wipe the cappuccinator pipe (11)
with a soft damp cloth and wash the tip (12)
under a water jet.
WARMING THE DRINKS
You can warm up your drinks by putting the cappuc-
cinator pipe (11) without the tip (12) into the cup.
• Switch the coffee maker on by setting the
power switch to the position «I», you will hear
sound signals and the buttons (4, 5) illumina-
tion will start flashing.
• Press the steam supply button (3) « », you
will hear a sound signal and the button (3)
illumination will be flashing. Wait until you will
hear sound signals and the button (3) illu-
mination will stop flashing and start glowing
constantly.
• Put the cappuccinator pipe (11) into the cup
with the drink you want to warm up.
• Slowly turn the steam supply control knob (2)
«OFF--- +» and fully open the steam supply.
• When the drink gets up to the required tem-
perature, switch the steam supply off by set-
ting the control knob (2) to the position «OFF».
• Switch the coffee maker off by setting the
power switch (14) to the position «0» and
unplug the unit.
IM VT-1515.indd 6 8/26/19 3:12 PM

7
E N G L I S H
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
– Use fresh ground coffee for «espresso» cof-
fee makers.
– Slightly tamp the ground coffee in the filter
(15 or 16), you can do it with the back side of
the measuring spoon (19).
– Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee is
pouring out too long, this means the coffee
powder is too fine or it is tamped too strongly.
DESCALING
For effective operation of the coffee maker we
recommend removing scale every 2-3 months
and when using “hard” water – more often.
1. Make citric acid solution: 2 teaspoons of acid
to 1 litre of water.
2. Fill the water tank (2) with the solution. Install
the water tank (2) to its place.
3. Insert the coffee filter (15 or 16) into the
holder (17).
4. Install the filter holder (17) into the coffee
maker. The filter holder (17) ledges should
match the groves on the boiler «INSERT»,
after that turn the filter holder (17) handle to
the utmost right position «CLOSE».
5. Place a suitable cup on the tray grid (6).
6. Insert the power plug into the socket.
7. Switch the coffee maker on by setting the
power switch to the position «I», you will hear
sound signals and the buttons (4, 5) illumina-
tion will start flashing.
8. Press the steam supply button (3) « », you
will hear a sound signal and the button (3)
illumination will be flashing. Wait until you
hear sound signals and the button (3) illu-
mination stops flashing and starts glowing
constantly.
9. Press the button (4) « » and fill a cup of
about 100 ml capacity with water (it is neces-
sary to drain the water from the boiler and fill
the boiler with citric acid solution).
Notes: - depending on the pump operation time
settings press the button (4) « » as many
times as it it necessary to fill the cup with water.
10. Remove the tip (12) from the cappuccina-
tor pipe (11) and put a suitable bowl under
the pipe (11). Slowly turn the steam supply
control knob (2) «OFF--- +» and switch the
steam supply on for 10-15 seconds. Switch
the steam supply off by setting the control
knob (2) to the position «OFF».
11. Repeat the procedure described in steps
7-10 not less than 3 times. Switch the cof-
fee maker off, setting the power switch (14)
to the position «0». Wait for 10-15 minutes.
12. Switch the coffee maker on by setting the
power switch to the position «I», you will hear
sound signals and the buttons (4, 5) illumina-
tion will start flashing.
13. 1Wait until the light indicators of the buttons
(4, 5) glow constantly.
14. With small intervals, repeat the boiler clean-
ing procedure (paragraph 9) until citric acid
solution completely resolves in the tank.
15. Fill the water tank (2) with clear water and re-
peat the clauses 7-10 not less than 3 times
without the 10-15 minute break.
16. Switch the coffee maker off, setting the pow-
er switch (14) to the position «0».
Notes: - to remove the scale you can use spe-
cial descaling agents for coffee makers and cof-
fee machines, strictly following the instructions
on their usage.
CLEANING
– If during the filters (15 or 16) cleaning you find
out that the openings are blocked with the
ground coffee remnants, you can clean them
with a small brush.
– Clean the coffee maker body (9, 10, 13) with a
soft, slightly damp cloth and then wipe it dry.
– Do not use metal brushes or abrasives to
clean the coffee maker.
– Do not immerse the power cord, the power
plug and the coffee maker body into water or
other liquids.
– Wash the removable parts of the coffee maker
with warm water and a neutral detergent, rinse
them and dry.
Drip tray and grid (6)
– Remove the grid (6) from the tray, remove the
tray and pour out water, wash the tray and put
it back to its place, put the grid (6) on the tray.
STORAGE
– Before taking the unit away for storage,
unplug it and let the unit cool down com-
pletely.
– Clean the unit.
– Do not leave and keep the coffee maker in
places with the temperature below 0°C.
– Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
IM VT-1515.indd 7 8/26/19 3:12 PM

8
ENGLISH
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Filter holder – 1 pc.
Coffee filter – 2 pcs.
Measuring spoon – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
Rated input power: 1350 W
Water tank capacity: 1 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not discard
the unit and the batteries with usual household
waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administration,
a disposal service or to the shop where you pur-
chased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
TROUBLES AND TROUBLESHOOTING
Malfunction Cause Solution
The unit can’t be
switched on
No voltage in the mains socket.
The power plug is not
completely inserted into the
socket.
Make sure that the plug is operating.
Check whether the plug is completely
inserted into the socket.
Water leaks from
the lower part of
the unit.
The water tray is full. Pour out water from the tray.
Coffee leakage
from the filter
holder
Loose connection of the filter
and boiler gasket, ground
coffee got on the edges of the
filter.
Clean the edges of the filter.
Coffee has a
foreign smell
Wrong process of scale removal
in the boiler.
Improper storage of coffee.
See the chapters «Before using the
unit», «Descaling» and perform them
several times.
Use fresh ground coffee. Keep coffee in
a dry cool place.
Steam doesn‘t froth
milk
Low temperature of outgoing
steam.
The bowl is too big or of
improper size.
You used skimmed milk.
Froth milk only after the ready indicator
lights up.
Use narrow high container for frothed
milk.
Use only whole milk with fat content
4-6%.
IM VT-1515.indd 8 8/26/19 3:12 PM

9
РУССКИЙ
КОФЕВАРКА VT-1515
Кофеварка предназначена для варки кофе
«ЭСПРЕССО» и приготовления кофе «КАПУ-
ЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Площадка для подогрева чашек
2. Ручка регулятора подачи пара «OFF--- +»
3. Кнопка включения подачи пара « »
4. Кнопка приготовления двойного эспрессо
« »
5. Кнопка приготовления одной порции кофе
эспрессо « »
6. Решётка поддона/поддон для капель
7. Крышка ёмкости для воды
8. Съемная ёмкость для воды
9. Верхняя часть корпуса
10. Нижняя часть корпуса
11. Трубка-капучинатор
12. Съёмный наконечник
13. Основание
14. Выключатель питания «I/0»
15, 16. Фильтры для кофе
17. Держатель фильтра для кофе
18. Удерживатель фильтра для кофе
19. Мерная ложка с уплотнителем молотого
кофе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышающим
30 мА. Для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕ-
РАМ БЕЗОПАСНОСТИ
•
Перед использованием устройства внима-
тельно ознакомьтесь с руководством по экс-
плуатации. Сохраняйте данное руководство в
течение всего срока эксплуатации.
•
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первым включением убедитесь в том,
что рабочее напряжение кофеварки соответ-
ствует напряжению в электрической сети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую
надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии кофеварки к электрической розетке.
•
Используйте кофеварку только по её пря-
мому назначению.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Никогда не оставляйте и не храните кофе-
варку в помещениях с температурой ниже
0°C.
•
Устанавливайте кофеварку на сухой ровной
устойчивой поверхности, не ставьте устрой-
ство на край стола.
•
Не ставьте кофеварку на горячие поверхно-
сти.
•
Не используйте кофеварку в непосредствен-
ной близости от источников тепла, влаги или
открытого пламени.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши-
вался со стола, а также следите, чтобы он не
касался горячих поверхностей и острых кро-
мок мебели.
•
Соблюдайте осторожность во время работы
с выходящим паром.
•
Во избежание удара электрическим током
не погружайте кофеварку, сетевой шнур или
вилку сетевого шнура в воду или в любые
другие жидкости.
•
Используйте только принадлежности, входя-
щие в комплект поставки.
•
Не включайте кофеварку без воды.
•
Используйте только чистую холодную воду,
рекомендуется использовать воду, прошед-
шую дополнительную очистку бытовыми
фильтрами для воды.
•
Перед включением кофеварки убедитесь, что
все съемные детали установлены правильно.
•
Никогда не оставляйте работающую кофе-
варку без присмотра.
•
Не дотрагивайтесь до сетевого шнура, вилки
сетевого шнура, корпуса кофеварки мокрыми
руками.
•
Во избежание ожога не дотрагивайтесь до
горячих поверхностей кофеварки (держатель
фильтра, бойлер, трубка-капучинатор) в про-
цессе приготовления кофе и сразу после
выключения устройства.
•
Дайте устройству полностью остыть перед
снятием принадлежностей или чисткой.
•
Запрещается снимать держатель фильтра во
время работы кофеварки.
IM VT-1515.indd 9 8/26/19 3:12 PM

10
РУССКИЙ
•
Отключайте кофеварку от электрической
сети перед чисткой или в случае, если вы
устройством не пользуетесь.
•
Отключая устройство от электрической сети,
не тяните за сетевой шнур, а держитесь за
вилку сетевого шнура.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с по-
лиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в каче-
стве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, психическими
или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они
не находятся под контролем или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
•
Периодически проверяйте состояние шнура
питания и вилки шнура питания.
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается пользоваться устройством при
наличии каких-либо повреждений корпуса
кофеварки.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизо-
ванный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской
упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПО-
МЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ-
СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
– Извлеките кофеварку из упаковки и удалите
упаковочные материалы.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние кофеварки соответствует напряжению
в электрической сети.
– Устройство предназначено для работы
в сети переменного тока с частотой 50 Гц или
60 Гц, для работы устройства при требуемой
номинальной частоте никакая настройка не
требуется.
– Перед первым использованием кофеварки
промойте все ее съемные части (8, 15, 16,
17, 19) теплой водой с нейтральным моющим
средством и просушите.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Примечания:
– если вы включили кофеварку и не соверша-
ете никаких действий, то кофеварка выклю-
чится через 30 минут.
– если вы на протяжении некоторого времени не
готовите кофе, то повторно включается режим
подогрева воды в бойлере, при этом под-
светка кнопок (4, 5) будет мигать, когда вода в
бойлере нагреется до заданной температуры,
прозвучат звуковые сигналы и подсветка кно-
пок (4, 5) будет светиться постоянно.
Перед варкой кофе промойте бойлер кофеварки.
•
Снимите ёмкость (8), наполните ее холод-
ной водой до отметки «МАХ» и установите на
место (рис. 1).
•
Вставьте фильтр для кофе (15 или 16) в дер-
жатель (17), не засыпайте молотый кофе в
фильтр (15 или 16).
•
Установите держатель фильтра (17) в место
его установки. Выступы держателя фильтра
(17) должны совпасть с пазами на бойлере
«INSERT», после чего поверните ручку держа-
теля фильтра (17) вправо до упора « CLOSE»
(рис. 2).
IM VT-1515.indd 10 8/26/19 3:12 PM

11
РУССКИЙ
•
Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (6).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•
Включите кофеварку , установив выключа-
тель питания в положение «I», при этом про-
звучат звуковые сигналы, подсветка кнопок
(4, 5) будет мигать.
•
Дождитесь нагрева воды в бойлере, прозву-
чат звуковые сигналы и подсветка кнопок (4,
5) будет светиться постоянно.
•
Нажмите и удерживайте кнопку (5) « »
в течение 3 секунд, при этом помпа вклю-
чится и будет небольшими порциями пода-
вать воду. Перед наполнением чашки водой
выключите подачу воды повторно, нажав
кнопку (5) « », вылейте воду из чашки.
•
В зависимости от объема чашки проведите
эту процедуру несколько раз, после этого
бойлер будет промыт.
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается снимать держатель фильтра
(17) во время работы кофеварки.
– Для снятия держателя фильтра (17) повер-
ните ручку держателя влево до упора
«INSERT» и снимите держатель (17).
Промывка трубки-капучинатора (11)
•
Убедитесь, что в ёмкости (8) достаточно воды.
•
Поставьте подходящую чашку под наконеч-
ник (12) трубки-капучинатора (11).
•
Включите кофеварку, установив выключатель
питания в положение «I».
•
Нажмите кнопку включения подачи пара (3)
«», прозвучит звуковой сигнал и подсветка
кнопки (3) будет мигать, когда вода нагреется
до необходимой температуры, прозвучат зву-
ковые сигналы и подсветка кнопки (3) пере-
станет мигать и будет светиться постоянно.
•
Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (2) «OFF--- +», пар начнёт выхо-
дить из наконечника (12), трубки-капучи-
натора (11), соблюдайте осторожность во
время работы с выходящим паром, через
10-15 секунд установите ручку регулятора (2)
в положение «OFF» (рис. 3).
•
Выключите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «0» и выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
•
Снимите решётку поддона (6), выньте под-
дон, слейте из поддона воду и установите его
на место, установите на место решётку (6).
•
Кофеварка готова к варке кофе.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
•
Снимите ёмкость (8), наполните ее холодной
водой до отметки «МАХ» и установите на место.
Следите за тем, чтобы уровень воды в ёмко-
сти (8) не опускался ниже отметки «MIN», регу-
лярно доливайте воду в ёмкость (8).
•
Насыпьте молотый кофе в фильтр (15 или
16), используйте мерную ложку (19), слегка
утрамбуйте кофе обратной стороной мерной
ложки (19) (рис. 4).
•
Установите держатель фильтра (17) в место
его установки. Выступы держателя фильтра
(17) должны совпасть с пазами на бойлере
«INSERT», после чего поверните ручку держа-
теля фильтра (17) вправо до упора « CLOSE».
•
Поставьте чашку на решетку поддона (6).
•
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•
Включите кофеварку, установив выключатель
питания в положение «I», при этом прозвучат
звуковые сигналы, подсветка кнопок (4, 5)
будет мигать.
•
Дождитесь нагрева воды в бойлере, прозву-
чат звуковые сигналы и подсветка кнопок (4,
5) будет светиться постоянно.
Примечание: - используемые чашки необходи-
мо предварительно подогреть, для этого уста-
новите чашки на площадку для подогрева (1),
во время нагрева воды в бойлере площадка (1)
нагревается, подогревая при этом чашки.
– Для приготовления одной порции кофе
эспрессо используйте малый фильтр (15)
и нажмите кнопку (5) « », при этом помпа
включится и будет небольшими порциями
подавать воду в течение 20 секунд, время
работы 20 секунд установлено по умолчанию.
– Для приготовления двойной порции кофе
эспрессо используйте большой фильтр (16)
в этом случае установите на решётку (6)
чашку большего объёма или две маленьких.
При нажатии кнопки (4) « » помпа вклю-
чится и будет небольшими порциями пода-
вать воду в течение 30 секунд, время работы
30 секунд установлено по умолчанию.
– При необходимости вы можете запрограм-
мировать время работы помпы, в этом слу-
чае изменится объём готового кофе. Для
программирования времени работы помпы
нажмите кнопку (4 или 5) и удерживайте её
в течение 3 секунд, подсветка кнопки (4 или 5)
будет мигать, отпустите кнопку (4 или 5), когда
чашка наполнится до необходимого объёма,
нажмите кнопку (4 или 5) повторно. В следую-
IM VT-1515.indd 11 8/26/19 3:12 PM

12
РУССКИЙ
щий раз кофеварка приготовит запрограмми-
рованный объём готового напитка.
Примечание: - вы можете запрограммировать
время работы помпы от 15 до 75 секунд.
– Для возврата к заводским настройкам
нажмите одновременно и удерживайте
кнопки (4 и 5) « » в течение 3 секунд,
подсветка кнопок будет мигать, дождитесь,
когда подсветка кнопок (4, 5) будет светиться
постоянно, отпустите кнопки, при последую-
щем включении кофеварка вернётся к завод-
ским настройкам объёма готового напитка.
Примечание:
– если во время приготовления кофе эспрессо
возникла необходимость выключить подачу
воды, повторно нажмите кнопку (4 или 5);
– повторное приготовление кофе реко-
мендуется производить с интервалами
в 2-3 минуты;
– следите за заполнением поддона (6), пери-
одически сливайте воду и промывайте под-
дон (6).
•
Выключите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «0» и выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
•
Дождитесь остывания кофеварки и снимите
держатель фильтра (17), повернув ручку дер-
жателя (17) влево до упора «INSERT».
•
Удалите остатки молотого кофе и промойте
фильтр (15 или 16). Для удобства при удале-
нии остатков кофе используйте удерживатель
(18), с помощью которого можно зафикси-
ровать фильтры (15 или 16) от выпадения из
держателя (17).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов выходящим
горячим паром из трубки-капучинатора (11)
и съёмного наконечника (12).
•
Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в подогре-
той чашке, объема которой будет достаточно
для добавления взбитой молочной пенки.
Примечание:
– рекомендуется приготовить необходимое
количество кофе эспрессо до взбивания
молочной пенки, поскольку в режиме подачи
пара вода в бойлере нагревается значи-
тельно выше температуры воды, предназна-
ченной для приготовления кофе эспрессо,
в результате чего готовый напиток может
иметь совсем другой вкус;
– повторно готовить кофе эспрессо рекомен-
дуется не ранее чем через 5-10 минут после
приготовления молочной пенки;
•
Нажмите кнопку включения подачи пара (3)
«», прозвучит звуковой сигнал и подсветка
кнопки (3) будет мигать, дождитесь, когда
прозвучат звуковые сигналы и подсветка
кнопки (3) перестанет мигать и будет све-
титься постоянно.
•
Подставьте под наконечник (12) подходящую
чашку, аккуратно поверните регулятор подачи
пара (2) «OFF--- +» и слейте остатки воды и кон-
денсата из трубки-капучинатора (11), убеди-
тесь, что выходящий пар однородный и без
воды.
•
Закройте подачу пара, установив регулятор
подачи пара (2) «OFF--- +» в положение «OFF».
•
Опустите наконечник (12) в ёмкость с холод-
ным молоком или сливками, наконечник (12)
не должен касаться дна ёмкости, иначе выход
пара будет затруднен.
•
Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (2) «OFF--- +» и полностью
откройте подачу пара.
Примечание: - во избежание выплёскивания
молока всегда погружайте наконечник (12) глуб-
же, чем на 1 см от поверхности молока.
•
Выходящий пар создаёт завихрения, спо-
собствующие образованию молочной пенки,
периодически приподнимайте и опускайте
ёмкость с молоком относительно наконеч-
ника (12) до образования молочной пенки.
•
Соблюдайте осторожность во время работы
с выходящим паром, после получения молоч-
ной пенки закройте подачу пара, установив
ручку регулятора (2) в положение «OFF».
•
Добавьте молочную пенку в чашку сварен-
ного кофе.
•
Выключите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «0» и выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
Примечание: - процесс получения молочной
пенки – это искусство. С первого раза пенка
может и не получиться, не отчаивайтесь и экс-
периментируйте, пока не добьётесь хорошего
результата.
Важно:
– Необходимо, чтобы молоко, используемое
для приготовления пенки, было свежим и без
консервантов, то есть не так называемое
молоко длительного хранения.
IM VT-1515.indd 12 8/26/19 3:12 PM

13
РУССКИЙ
– Используйте обычное цельное молоко жир-
ностью от 4% до 6%, жирность сливок должна
быть не менее 10%.
– Сразу после взбивания молока или сливок
прочистите трубку-капучинатор (11) и нако-
нечник (12) – для этого опустите трубку-капу-
чинатор (11) с наконечником (12) в стакан
с водой, включите подачу пара, установив
ручку регулятора подачи пара (2) в положе-
ние «--- +», после этого выключите подачу
пара, установив ручку регулятора (2) в поло-
жение «OFF» и выключите кофеварку.
– Дождитесь остывания кофеварки и снимите
наконечник (12) с трубки-капучинатора (11),
протрите трубку-капучинатор (11) снаружи
влажной, мягкой тканью, сам наконечник (12)
промойте под струей воды.
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив трубку-
капучинатор (11) без наконечника (12) в чашку.
•
Включите кофеварку, установив выключатель
питания в положение «I», при этом прозвучат
звуковые сигналы, подсветка кнопок (4, 5)
будет мигать.
•
Нажмите кнопку включения подачи пара (3)
«», прозвучит звуковой сигнал и подсветка
кнопки (3) будет мигать, дождитесь, когда
прозвучат звуковые сигналы и подсветка
кнопки (3) перестанет мигать и будет све-
титься постоянно.
•
Опустите трубку-капучинатор (11) в чашку
c напитком, который вы хотите подогреть.
•
Медленно поверните ручку регулятора
подачи пара (2) «OFF--- +» и полностью
откройте подачу пара.
•
Когда напиток нагреется до нужной темпера-
туры, закройте подачу пара, установив ручку
регулятора (2) в положение «OFF».
•
Выключите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «0» и выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО
– Используйте свежемолотый кофе, предна-
значенный для кофеварок «эспрессо».
– Слегка утрамбовывайте молотый кофе
в фильтре (15 или 16), это можно сделать
обратным концом мерной ложки (19).
– Крепость получаемого кофе будет зави-
сеть от качества и степени помола кофейных
зерен. Если кофе наливается слишком долго,
это означает, что кофе очень мелкого помола
или слишком сильно утрамбован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки рекоменду-
ется проводить удаление накипи каждые 2-3 ме-
сяца, а при использовании «жесткой» воды – чаще.
1. Приготовьте раствор лимонной кислоты:
2 чайные ложки кислоты на 1 литр воды.
2. Залейте полученный раствор в резервуар для
воды (2). Установите резервуар (2) на место.
3. Вставьте фильтр для кофе (15 или 16) в дер-
жатель (17).
4. Установите держатель фильтра (17) в кофе-
варку. Выступы держателя (17) должны со-
впасть с пазами на бойлере «INSERT», после
чего поверните ручку держателя фильтра
(17) вправо до упора « CLOSE».
5. Поставьте подходящую чашку на решетку
поддона (6).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите кофеварку, установив выключа-
тель питания в положение «I», при этом про-
звучат звуковые сигналы, подсветка кнопок
(4, 5) будет мигать.
8. Нажмите кнопку включения подачи пара (3)
« », прозвучит звуковой сигнал и подсвет-
ка кнопки (3) будет мигать, дождитесь, ког-
да прозвучат звуковые сигналы и подсветка
кнопки (3) перестанет мигать и будет све-
титься постоянно.
9. Нажмите кнопку (4) « » и наполните водой
чашку объемом около 100 мл (это необходи-
мо для того, чтобы удалить воду из бойлера и
заполнить его раствором лимонной кислоты).
Примечание: - в зависимости от программи-
рования времени работы помпы, нажимайте на
кнопку (4) « » необходимое количество раз
для наполнения чашки водой.
10. Снимите наконечник (12) с трубки-капучина-
тора (11) и подставьте под трубку (11) подхо-
дящую посуду. Медленно поверните ручку
регулятора подачи пара (2) «OFF--- +» и от-
кройте на 10-15 секунд подачу пара. Закрой-
те подачу пара, установив ручку регулятора
(2) в положение «OFF».
11. Повторите процедуру, описанную в пунктах
7-10, не менее 3 раз. Выключите кофеварку,
установив выключатель питания (14) в поло-
жение «0». Подождите 10-15 минут.
12. Включите кофеварку, установив выключа-
тель питания в положение «I», при этом про-
IM VT-1515.indd 13 8/26/19 3:12 PM

14
РУССКИЙ
звучат звуковые сигналы, подсветка кнопок
(4, 5) будет мигать.
13. Дождитесь, когда световые индикаторы
кнопок (4, 5) будет светиться постоянно.
14. С небольшими перерывами повторите про-
цедуру очистки бойлера (пункт 9) до полно-
го окончания раствора лимонной кислоты
в резервуаре.
15. Заполните резервуар (2) чистой водой
и вновь выполните пункты 7-10 не менее
3 раз, не делая 10-15 минутного перерыва.
16. Выключите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «0».
Примечание: - для удаления накипи можно ис-
пользовать специальные средства для удаления
накипи в кофеварках и кофе-машинах, строго
соблюдая инструкции по их использованию.
ЧИСТКА
– При чистке фильтров (15 или 16), если отвер-
стия засорены осадком молотого кофе, их
можно почистить небольшой щеткой.
– Протирайте корпус кофеварки (9, 10, 13)
мягкой, слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
– Для чистки кофеварки не используйте
металлические щетки и абразивные мою-
щие средства.
– Запрещается погружать сетевой шнур, вилку
сетевого шнура и корпус кофеварки в воду
или другие жидкости.
– Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с нейтральным моющим сред-
ством, сполосните и просушите их.
Поддон для капель и решётка (6)
– Снимите решетку (6) с поддона, снимите
поддон и слейте из него воду, промойте под-
дон и установите его на место, установите
решетку (6) на поддон.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать устройство на хранение,
отключите его от электросети и дайте ему
полностью остыть.
– Произведите чистку устройства.
– Запрещается оставлять и хранить кофеварку
в помещениях с температурой ниже 0°C.
– Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей
с ограниченными возможностями.
НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Причина Метод устранения
Кофеварка не
включается
В сетевой розетке отсутствует
напряжение.
Вилка сетевого шнура не
доконца вставлена в розетку.
Убедитесь, что сетевая розетка
работает.
Проверьте, до конца ли вставлена
вилка в розетку.
Вода вытекает
из нижней части
кофеварки
Поддон для воды переполнен. Слейте воду из поддона.
Утечка кофе
из держателя
фильтра
Неплотное прилегание фильтра
к уплотнителю в бойлере,
молотый кофе попал на края
фильтра.
Очистите края фильтра.
Приготовленный
кофе имеет
посторонний
запах
Неправильный процесс
удаление накипи в бойлере
кофеварки.
Неправильное хранение кофе.
Обратитесь к разделам «Подготовка
к работе», «Удаление накипи»,
и выполните их несколько раз.
Используйте свежемолотый кофе.
Храните кофе в сухом, прохладном
месте.
Пар не взбивает
молоко
Низкая температура
выходящего пара.
Емкость слишком большая или
не подходящего размера.
Вы использовали
обезжиренное молоко.
Взбивайте молоко только после того,
как загорится индикатор готовности.
Для взбивания молока, используйте
узкую высокую посуду.
Используйте только цельное молоко,
жирностью 4-6%.
IM VT-1515.indd 14 8/26/19 3:12 PM

15
РУССКИЙ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Держатель фильтра – 1 шт.
Фильтр для кофе – 2 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 1350 Вт
Объём резервуара для воды: 1 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и элементов
питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отхо-
дами, передайте прибор и элементы питания
в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного
уведомления, из-за чего между инструкцией
и изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ
ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-1515.indd 15 8/26/19 3:12 PM

16
ҚАЗАҚША
КОФЕҚАЙНАТҚЫШ VT-1515
Кофеқайнатқыш «ЭСПРЕССО» кофесін
қайнатуға және «КАПУЧИНО» кофесін
әзірлеуге тағайындалған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Тостағандарды ысытуға арналған алаңша
2. Бу беру реттегішінің тұтқасы «OFF--- +»
3. Бу беруді іске қосу батырмасы « »
4. Эспрессоның қос үлесін әзірлеу батырмасы
« »
5. Эспрессо кофесінің бір үлесін әзірлеу ба-
тырмасы « »
6. Табандық торы/тамшыларға арналған
табандық
7. Суға арналған сыйымдылық қақпағы
8. Суға арналған алынбалы сыйымдылық
9. Корпустың жоғарғы бөлігі
10. Корпустың төменгі бөлігі
11. Түтік-капучинатор
12. Алынбалы ұштық
13. Негізі
14. «I/0» қуаттандыру сөндіргіші
15, 16. Кофеге арналған сүзгілер
17. Кофеге арналған сүзгі ұстағышы
18. Кофеге арналған сүзгі ұстап тұрушысы
19. Ұнтақталған кофенің тығыздағышы бар
өлшегіш қасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру
тізбегінде номиналды іске қосылу тогы
30 мА аспайтын, қорғаныс сөндіру құра
лын (ҚСҚ) орнатқан жөн. ҚСҚ орнату үшін
маманға жүгініңіз.
ПАЙДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК
ШАРАЛАРЫ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР
•
Құрылғыны пайдаланар алдында пай-
далану бойынша басшылықпен мұқият
танысыңыз. Берілген басшылықты бүкіл
пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
•
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның
мүлкіне зиян келтіруге әкелуі мүмкін.
•
Бірінші қосу алдында кофеқайнатқыштың
жұмыс кернеуі электр желісіндегі кернеуге
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Желілік бау «еуроашамен» жабдықталған;
оны сенімді жерлендіру түйіспесі бар,
электр розеткасына қосыңыз.
•
Өрт шығу қаупін болдырмау үшін
кофеқайнатқышты электр розеткасына
қосарда ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•
Кофеқайнатқышты тек оның тікелей
тағайыны бойынша ғана пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде
пайдаланбаңыз.
•
Ешқашан кофеқайнатқышты температу-
расы 0°C-тан төмен үй-жайда қалдырмаңыз
және сақтамаңыз.
•
Кофеқайнатқышты құрғақ тегіс тұрақты
бетке орнатыңыз, құрылғыны үстелдің
шетіне қоймаңыз.
•
Кофеқайнатқышты ыстық беттерге
қоймаңыз.
•
Кофеқайнатқышты жылу, ылғал немесе
ашық от көздерінің тікелей қасында
пайдаланбаңыз.
•
Желілік баудың үстелдің шетінен сал-
бырауына жол бермеңіз, сонымен қатар
оның ыстық беттерге және жиһаздың өткір
жиектеріне тимеуін қадағалаңыз.
•
Жұмыс барысында шығып жатқан будан
сақ болыңыз.
•
Электр тогының соғуын болдырмау үшін
кофеқайнатқышты, желі бауын немесе желі
бауының ашасын суға немесе кез-келген
өзге сұйықтыққа салмаңыз.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін жабдықтарды
ғана пайдаланыңыз.
•
Суы жоқ кофеқайнатқышты қоспаңыз.
•
Тек таза суық суды ғана пайдаланыңыз,
суға арналған тұрмыстық сүзгіштерден
қосымша тазартудан өткен суды пайдалану
ұсынылады.
•
Кофеқайнатқышты іске қосу алдында,
барлық шешілмелі бөлшектердің дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған
кофеқайнатқышты қараусыз қалдырмаңыз.
•
Желілік бауды, желілік бау ашасын,
кофеқайнатқыш корпусын сулы қолыңызбен
ұстамаңыз.
•
Күйіп қалуға жол бермеу үшін кофе әзірлеу
үрдісінде және құрылғыны сөндіргеннен
кейін бірден кофеқайнатқыштың ыстық
беттеріне (сүзгі ұстағышына, бойлерге,
түтік-капучинаторға) қолыңызды тигізбеңіз.
•
Жабдықтарын шешу немесе тазалау
алдында құрылғыға толық салқындауға
уақыт беріңіз.
IM VT-1515.indd 16 8/26/19 3:12 PM

17
ҚАЗАҚША
•
Сүзгі ұстағышын кофеқайнатқыш жұмыс
істеп тұрған кезде шешуге тыйым салы-
нады.
•
Құрылғыны тазалау алдында немесе
оны пайдаланбайтын болған жағдайда,
кофеқайнатқышты электр желісінен
ажыратыңыз.
•
Құрылғыны электр желісінен ажырата оты-
рып, желілік баудан тартпаңыз, желілік бау
ашасынан ұстаңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама
ретінде пайдаланылатын, полиэтилен
пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлбірімен
ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Балалар аспапты ойыншық ретінде пайда-
ланбауы үшін оларды қадағалап отырыңыз.
•
Осы құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілмеген болса,
осы құрылғы олардың пайдалануына
арналмаған.
•
Қуаттандыру бауы мен баудың ашасының
күйін мезгілімен тексеріп отырыңыз.
•
Егер қуаттандыру бауы зақымдалған болса,
қауіпті болдырмас үшін оны өндіруші,
сервистік қызмет көрсету орталығы немесе
сол сияқты білікті маман ауыстыруы керек.
•
Кофеқайнатқыш корпусының қандай да
бір бүлінулері болған кезде құрылғыны
пайдалануға тыйым салынады.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге
тыйым салынады. Кез келген ақау
шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
құлағаннан кейін, өздігіңізден құрылғыны
бөлшектемеңіз, аспапты электр розет-
касынан ажыратыңыз және байланысу
мекенжайлары бойынша кепілдеме тало-
нында көрсетілген кез келген авторланған
(уәкілетті) сервистік орталыққа, және
www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыт қаптамасында ғана
тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың
және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ҮЙ-ЖАЙЛАРДА ТҰРМЫ-
СТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН,
ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны тасымалдағаннан кейін
немесе төмен температурада сақта
ғаннан кейін оны бөлме температу
расында үш сағаттан кем емес уақыт
ұстау қажет.
– Кофеқайнатқышты қаптамадан шығарыңыз
және қаптама материалдарды жойыңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген
жерлері болған кезде құрылғыны пайда-
ланбаңыз.
– Құрылғының жұмыс кернеуі электр желісі
кернеуіне сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
– Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц
айнымалы ток желісінде жұмыс істеуге
арналған, құрылғының талап етілген
номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандай баптау талап етілмейді.
– Кофеқайнатқышты алғаш пайдаланар
алдында оның барлық (8, 15, 16, 17, 19)
алынбалы бөлшектерін жылы сумен жуып
жіберіңіз де, кептіріп алыңыз.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
Ескертпелер:
– егер сіз кофеқайнатқышты іске қосып
және ешқандай әрекеттер орындама-
саңыз, онда кофеқайнатқыш шамамен
30 минуттан кейін сөнеді.
– егер сіз біраз уақыт кофе әзірлемеген
болсаңыз, онда бойлердегі суды ысыту
режимі қайтадан қосылады, ал бойлердегі
су белгіленген температураға дейін
қызған кезде, түйме жарығы (4, 5)
жыпылықтайды, дыбыстық белгілер мен
батырманың жарығы (4, 5) үнемі жанып
тұрады.
Кофені қайнату алдында кофеқайнатқыштың
бойлерін жуыңыз.
IM VT-1515.indd 17 8/26/19 3:12 PM

18
ҚАЗАҚША
•
Сыйымдылықты (8) шешіп алыңыз, оған
суық суды «МАХ» белгісіне дейін құйыңыз
және орнына орнатыңыз ( сур. 1).
•
Кофе сүзгісін (15 немесе 16) ұстағышқа (17)
салыңыз, ұнтақталған кофені сүзгіге (15
немесе 16) қоспаңыз.
•
Сүзгі ұстағышын (17) оның орната-
тын орнына орнатыңыз. Сүзгі ұстағышы
(17) шығыңқылары «INSERT» бойлерінің
ойықтарына сәйкес келуі керек, содан кейін
сүзгі ұстағышының (17) тұтқасын тірелгенге
дейін « CLOSE» (сур. 2) оңға қарай бұраңыз.
•
Ыңғайлы тостағанды табандық торына (6)
қойыңыз.
•
Желілік баудың ашасын розеткаға салыңыз.
•
Қуаттандыру қосқышын «I» күйіне қойып,
кофеқайнатқышты қосыңыз, сол кезде
дыбыстық белгілер естіліп, батырмалар (4,
5) жарығы жыпылықтайды.
•
Бойлердегі судың қызғанын күтіңіз,
дыбыстық белгілер естіледі және батырма-
лар (4, 5) жарығы тұрақты жанып тұрады.
•
Батырманы (5) « » 3 секунд басыңыз
және ұстап тұрыңыз, осы кезде сорғы
қосылады және кішкене үлестермен
су жібереді. Тостағанды суға толтырар
алдында су беруді қайталап сөндіріңіз, ол
үшін батырманы (5) « » басыңыз, суды
тостағаннан төгіңіз.
•
Тостағанның көлеміне қарай бұл рәсімді
бірнеше рет қайталаңыз, осыдан кейін бой-
лер жуылған болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
– Сүзгі ұстағышын (17) кофеқайнатқыш
жұмыс істеп тұрғанда шешуге тыйым
салынады.
– Сүзгі ұстағышын (17) шешу үшін,
ұстағыш тұтқасын сол жаққа тірелгенге
«INSERT» дейін бұраңыз және ұстағышты
(17) шешіп алыңыз.
Түтік-капучинаторды (11) жуып шаю
•
Сыйымдылықтағы (8) судың жеткілікті
екеніне көз жеткізіп алыңыз.
•
Түтік-капучинатордың (11) ұштығына (12)
астына қолайлы тостаған қойыңыз.
•
Қуаттандыру сөндіргішін «I» күйіне орна-
тып, кофеқайнатқышты қосыңыз.
•
Бу беруді қосу батырмасын (3) « »
басыңыз, дыбыстық белгі естіледі және
батырманың жарығы (3) жыпылықтайды, су
қажетті температураға дейін қызған кезде,
белгі естіледі және батырманың жарығы
(3) жыпылықтауын тоқтатады және тұрақты
жанып тұрады.
•
«OFF--- +» бу беру реттегішінің тұтқасын
(2) баяу бұраңыз, бу түтік-капучинатордың
(11) ұштағынан (12) шыға бастайды, шығып
жатқан бумен жұмыс жасаған уақытта сақ
болыңыз, 10-15 секундтан кейін реттегіш
тұтқасын (2) «OFF» күйіне белгілеңіз (сур. 3).
•
Кофеқайнатқышты сөндіріңіз, ол үшін
қуаттандыру сөндіргішін (14) күйіне «0»
қойыңыз және желі бауының ашасын розет-
кадан суырыңыз.
•
Табандық торын (6) шешіп алыңыз,
табандықты шығарыңыз, табандықтан суды
төгіңіз және оны орнына орнатыңыз, торды
(6) орнына орнатыңыз.
•
Кофеқайнатқыш кофе қайнатуға дайын.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
•
Сыйымдылықты (8) шешіп алыңыз, оған
суық суды «МАХ» белгісіне дейін құйыңыз
және орнына орнатыңыз. Сыйымдылықтағы
(8) судың деңгейі «MIN» белгісінен төмен
түспеуін қадағалаңыз, суды сыйымдылыққа
(8) мезгілімен құйып отырыңыз.
•
Сүзгіге (15 немесе 16) ұнтақталған кофені
себіңіз, өлшеуіш қасықты (19) қолданыңыз,
аздап кофені өлшеуіш қасықтың сырт
жағымен (19) (сур. 4) тығыздаңыз.
•
Сүзгі ұстағышын (17) оның орнататын
орнына орнатыңыз. Сүзгі ұстағышының
қолсабы шығыңқылары (17) бойлердің
«INSERT» ойықтарына сәйкес келуі керек,
одан кейін сүзгі ұстағыштың (17) тұтқасын
тірелгенге дейін «CLOSE» оңға қарай
бұраңыз.
•
Тостағанды табандық торына (6) қойыңыз.
•
Желілік баудың ашасын розеткаға салыңыз.
•
Қуаттандыру сөндіргішін «I» күйіне қойып,
кофеқайнатқышты қосыңыз, сол кезде
дыбыстық белгілер естіліп, батырмалар (4,
5) жарығы жыпылықтайды.
•
Бойлердегі судың қызғанын күтіңіз,
дыбыстық белгілер естіледі және батырма-
лар (4, 5) жарығы тұрақты жанып тұрады.
Ескертпе: - ол үшін пайдаланылған
тостағандарды алдын-ала ысыту керек,
ол үшін тостағандарды ысытуға арналған
алаңшаға (1) қойыңыз, бойлерде су қызған
уақытта алаңша (1) қызады, сол кезде
тостағандар ысиды.
IM VT-1515.indd 18 8/26/19 3:12 PM

19
ҚАЗАҚША
– Эспрессо кофесінің бір үлесін әзірлеу
үшін кіші сүзгіні (15) пайдаланыңыз және
батырмасын (5) « » басыңыз, осы кезде
сорғы қосылады және 20 секунд бойы
кішкене үлестермен су береді, жұмыс
уақыты әдепкі бойынша 20 секунд болып
орнатылады.
– Қос үлесті эспрессо кофесін әзірлеу үшін
үлкен сүзгіні (16) пайдаланыңыз осы
жағдайда торға (6) көлемі үлкен тостағанды
немесе екі шағын тостағанды орнатыңыз.
Батырмасын (4) « » басыңыз, осы кезде
сорғы қосылады және 30 секунд бойы
кішкене үлестермен су береді, жұмыс
уақыты әдепкі бойынша 30 секунд болып
орнатылады.
– Қажет болғанда сіз сорғының жұмыс
істеу уақытын бағдарламалай аласыз,
осы жағдайда дайын кофенің көлемі
өзгереді. Сорғының жұмыс істеу уақытын
бағдарламалау үшін батырмасын (4 немесе
5) басыңыз және 3 секунд бойы ұстап
тұрыңыз, батырманың жарығы (4 немесе 5)
жыпылықтайды, тостаған қажетті көлемге
дейін жеткенде (4 немесе 5) батырмасын
босатыңыз, батырманы (4 немесе 5) қайта
басыңыз. Келесі жолы кофеқайнатқыш
дайын сусынның бағдарламаланған
көлемін әзірлейді.
Ескертпе: - Сіз сорғының жұмыс уақытын
15-тен 75 секундқа дейін бағдарламалай
аласыз.
– Зауыттық параметрлерге оралу үшін (4
және 5) « » түймелерін 3 секунд
бойы бірден басып тұрыңыз, батырманың
жарығы жыпылықтайды, батырманың (4,
5) жарығы үнемі жанғанша күте тұрыңыз,
батырмаларды босатыңыз, келесі рет іске
қосылғанда кофеқайнатқыш дайын сусын
көлемінің зауыттық параметрлеріне оралады.
Ескертпе:
– егер эспрессо кофесін әзірлеу уақытында
әзірлеуді тоқтату қажеттілігі туындаса,
батырманы (4 немесе 5) қайталап
басыңыз;
– кофені қайталап әзірлеуді 2-3 минут
аралықпен дайындау ұсынылады;
– табандықтың (6) толуын қадағалаңыз,
суды мезгілімен төгіп және табандықты
(6) жуып тұрыңыз.
•
Кофеқайнатқышты сөндіріңіз, ол үшін
қуаттандыру сөндіргішін (14) күйіне «0»
қойыңыз және желі бауының ашасын розет-
кадан суырыңыз.
•
Кофеқайнатқыштың салқындауын күтіңіз
және сүзгі ұстағышын (17) шешіп алыңыз,
ол үшін ұстағыш тұтқасын (17) сол жаққа
тірелгенге «INSERT» дейін бұраңыз.
Ұнтақталған кофенің қалдықтарын жойыңыз
және сүзгіні (15 немесе 16) жуыңыз.
•
Ыңғайлы болу үшін кофе қалдықтарын
алып тастағанда, ұстап тұрғышты (18)
қолданыңыз оның көмегімен сүзгілерді (15
немесе 16) ұстағыштан (17) түсіп қалмау
үшін бекітіп қоюға болады.
КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ
Назар аударыңыз! Түтік-капучинатордан
(11) және шешілмелі ұштамадан (12)
шығатын ыстық будан күйік алудан сақ-
таныңыз.
•
«ЭСПРЕССО ӘЗІРЛЕУ» бөлімінде
сипатталғандай сүттен бұлғанған көбікті
қосу үшін көлемі жеткілікті ысытылған
тостағанда кофе әзірлеңіз.
Ескертпе:
– эспрессо кофесінің қажетті мөлшерін сүт
көбігін бұлғауға дейін әзірлеу ұсынылады,
себебі бу беру режимінде бойлердегі су
эспрессо кофесін әзірлеуге арналған судың
температурасынан анағұрлым жоғары
қызады, нәтижесінде дайын сусынның
мүлдем басқа дәмі болуы мүмкін;
– қайта эспрессо дайындау 5-10 минуттан
ерте емес сүт көбігін дайындағаннан
кейінәзірлеу ұсынылады;
•
Бу беруді қосу батырмасын (3) « »
басыңыз, дыбыстық белгі естіледі және
батырманың жарығы (3) жыпылықтайды,
дыбыстық белгі естілгенін және батырманың
жарығы (3) жыпылықтауын тоқтататқанын
және тұрақты жанып тұрғанын күтіңіз.
•
Ұштық (12) астына сәйкес тостағанды
қойыңыз, бу беру реттегішін (2) «OFF--- +»
ұқыпты бұраңыз және су мен конденсат
қалдықтарын түтік-капучинатордан (11)
төгіңіз, шығып жатқан будың біркелкі және
сусыз екеніне көз жеткізіңіз.
•
Бу беру реттегішін (2) «OFF--- +» «OFF»
күйіне белгілеп, бу беруді жабыңыз.
•
Ұштықты (12) суық сүт немесе кілегей бар
сыйымдылыққа түсіріңіз суқойманың (12)
түбіне тиіп кетпеуі керек, әйтпесе бу шығару
қиынға соғады.
IM VT-1515.indd 19 8/26/19 3:12 PM

20
ҚАЗАҚША
•
Бу беру реттегішінің тұтқасын (2) «OFF--- +»
баяу бұраңыз және бу беруді толық ашыңыз.
Ескертпе: - сүт шашырамас үшін әрқашан
ұштықты (12) сүт бетінен 1 см-ге тереңірек
батырыңыз.
• Шығып жатқан бу құйын түзеді, ол сүт
көбігінің пайда болуына септігін тигізеді,
сүті бар сыйымдылықты ұштыққа (12)
қатысты сүт көбігі пайда болғанға дейін
уақытылы көтеріп және түсіріп тұрыңыз.
•
Шығып жатқан бумен жұмыс істеген
уақытта сақ болыңыз, сүт көбігін алғаннан
кейін реттегіш (2) тұтқасын «OFF» күйіне
белгілеп, бу беруді жабыңыз.
•
Сүт көбігін қайнатылған кофеге қосыңыз.
•
Кофеқайнатқышты сөндіріңіз, ол үшін
қуаттандыру сөндіргішін (14) күйіне «0»
қойыңыз және желі бауының ашасын розет-
кадан суырыңыз.
Ескертпе: – сүт көбігін алу үдерісі – бұл
өнер. Бірінші реттен бастап көбік шықпауы
да мүмкін, қам жемеңіз және жақсы нәтижеге
қол жеткізгенге дейін тәжірибе жасаңыз.
Маңызды:
– Көбікті жасау үшін пайдаланылатын сүт
балғын және консервантсыз болуы керек,
яғни ұзақ мерзімді сақтау деп аталатын сүт
емес.
– Майлылығы 4%-дан 6%-ға дейінгі дәстүрлі
майы айырылмаған сүтті пайдалану
ұсынылады, кілегейдің майлылығы 10%-
дан аз болмауы керек.
– Сүтті немесе кілегейді көпіршіткеннен
кейін бірден түтік- капучинаторды (11) және
ұштықты (12) тазалап қойыңыз – бұл үшін
түтік-капучинаторды (11) ұштықпен (12) суы
бар стаканға салыңыз, бу беру реттегіші
тұтқасын (2) «--- +» күйіне белгілеп, бу
беруді іске қосыңыз, содан кейін реттегіш
тұтқасын (2) «OFF» күйіне белгілеп, бу
беруді сөндіріңіз және кофеқайнатқышты
сөндіріңіз.
– Кофеқайнатқыштың суығанын күтіңіз және
ұштықты (12) түтік-капучинатордан (11)
шешіп алыңыз, түтік-капучинатордың (11)
сыртын дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз,
ұштықтың (12) өзін ағын судың астында
жуыңыз.
СУСЫНДАРДЫ ЫСЫТУ
Сіз түтік-капучинаторды (11) ұштықсыз (12)
тостағанға салып, сусындарды ысыта аласыз.
•
Қуаттандыру сөндіргішін «I» күйіне қойып,
кофеқайнатқышты қосыңыз, сол кезде
дыбыстық белгілер естіліп, батырмалар (4,
5) жарығы жыпылықтайды.
• Бу беруді қосу батырмасын (3) « »
басыңыз, дыбыстық белгі естіледі және
батырманың жарығы (3) жыпылықтайды,
дыбыстық белгі естілгенін және
батырманың жарығы (3) жыпылықтауын
тоқтататқанын және тұрақты жанып
тұрғанын күтіңіз.
• Түтік-капучинаторды (11) сіз ысытқыңыз
келген, сусыны бар тостағанға баты-
рыңыз.
•
Бу беру реттегішінің тұтқасын (2)
«OFF--- +» баяу бұраңыз және бу беруді
толық ашыңыз.
• Сусын қажетті температураға дейін
ысығанда, бу беруді жабыңыз, ол
үшін реттеу тұтқасын (2) «OFF» күйіне
орнатыңыз.
•
Кофеқайнатқышты сөндіріңіз, ол үшін
қуаттандыру сөндіргішін (14) күйіне «0»
қойыңыз және желі бауының ашасын розет-
кадан суырыңыз.
ДӘМДІ ЭСПРЕССОНЫ ҚАЛАЙ
ДАЙЫНДАЙДЫ
– «Эспрессо» кофеқайнатқыштарына
арналған жаңадан ұнтақталған кофені
пайдаланыңыз.
– Сүзгідегі (15 немесе 16) ұнтақталған кофені
сәл тығыздаңыз, мұны өлшегіш қасықтың
(19) екінші жағымен жасауға болады.
– Әзірленген кофенің күштілігі кофе
дәндерінің сапасына және ұнтақталу
дәрежесіне байла нысты болады. Егер
кофе тым ұзақ құйылса, бұл кофе тым
ұсақ ұнтақталған екенін немесе тым қатты
тығыздалғанын білдіреді.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Кофе қайнатқыштың тиімді жұмысы үшін
қақтан әр 2-3 айда, ал «кермек» суды
қолданғанда- жиі тазалауды орындау
ұсынылады.
1. Лимон қышқылының ерітіндісін
дайындаңыз: 1 литр суға 2 шай қасық
қышқыл.
2. Дайындалған ерітіндіні суға арналған
суқоймаға (2) құйыңыз. Суқойманы (2)
орнына орнатыңыз.
IM VT-1515.indd 20 8/26/19 3:12 PM
Table of contents
Languages:
Other Vitek Coffee Maker manuals

Vitek
Vitek VT-1502 User manual

Vitek
Vitek VT-1506 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8490 User manual

Vitek
Vitek VT-1526 User manual

Vitek
Vitek VT-1500 User manual

Vitek
Vitek VT-1522 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1520 User manual

Vitek
Vitek VT-1523 User manual

Vitek
Vitek VT-1515 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1505 User manual

Vitek
Vitek VT-1504 User manual

Vitek
Vitek VT-1501 User manual

Vitek
Vitek VT-1509 User manual

Vitek
Vitek VT-1508 R User manual

Vitek
Vitek VT-1512 User manual

Vitek
Vitek VT-1524 GD User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-8468 User manual

Vitek
Vitek VT-8470 User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual