Vitek VT-1501 User manual

1
VT-1501
3
9
16
23
Coffee maker
Кофеварка
29
IM VT-1501.indd 1 20.05.2019 9:28:42

IM VT-1501.indd 2 20.05.2019 9:28:42

3
E N G L I S H
COFFEE MAKER VT-1501
The coffee maker is intended for making
“ESPRESSO” and “CAPPUCCINO” coffee.
DESCRIPTION
1. Power indicator
2. Ready indicator
3. Operation mode switch
4. Coffee filter
5. Filter holder
6. Filter clamp
7. Filter holder handle
8. Tray grid
9. Drip tray
10. Water tank handle/lid
11. Water tank
12. Cappuccinator pipe
13. Cappuccinator tip
14. Power switch «0/–»
15. Full tray indicator
16. Measuring spoon with ground coffee
tamper
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with nom-
inal operation current not exceeding 30 mA,
to install RCD, contact a specialist.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully
and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•Use the unit for its intended purpose only
and in strict accordance with the instruction
manual.
•Make sure that the mains voltage corre-
sponds to the voltage specified on the unit
body.
•The power cord is equipped with a «euro-
plug»; plug it into the socket with a reliable
grounding contact.
•To avoid fire, do not use adapters for plug-
ging the unit in.
•Place the unit on a flat steady surface.
•Do not use the coffee maker outdoors.
•Never leave the coffee maker in places with
the temperature below 0°C.
•Do not switch the coffee maker on if the
water tank is empty.
•Never leave the operating coffee maker
unattended.
•Before plugging the unit in make sure that the
power switch is in off position «0».
•Use only the accessories supplied.
•Before switching the coffee maker on, make
sure that all removable parts are installed
properly.
•Do not touch hot parts and surfaces of the
coffee maker.
•Be careful while operating with outgoing steam.
•Do not remove the filter holder during coffee
maker operation.
•To avoid fire, electric shock or physical inju-
ries, do not immerse the power plug, the
power cord or the coffee maker body into
water or any other liquids.
•Always unplug the coffee maker, if you are
not using it or before cleaning.
•Let the unit cool down completely before
cleaning and removing the accessories.
•To disconnect the coffee maker from the
mains, set the power switch to the posi-
tion «0», and then unplug the coffee maker.
When unplugging the unit, pull the plug but
not cord.
•Do not let the power cord hang from the edge
of the table and touch hot surfaces.
•Do not place the coffee maker on hot sur-
faces.
•Do not allow children to use the unit as a toy.
•Place the unit out of reach of children during
the operation and cooling down.
•Do not allow children to touch the unit and
the power cord during the unit operation.
•Be especially careful if children or disabled
persons are using the unit. This unit is not
intended for usage by children or disabled
persons unless they are given all the neces-
sary and understandable instructions by the
person responsible for their safety on safety
measures and information about danger that
can be caused by improper usage of the unit.
•For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
IM VT-1501.indd 3 20.05.2019 9:28:42

4
ENGLISH
•Do not use the coffee maker if the power
cord or plug is damaged, if the unit malfunc-
tions or after the unit was damaged.
•If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a mainte-
nance service or similar qualified personnel
to avoid danger.
•Do not repair the unit by yourself. Do not dis-
assemble the unit by yourself, if any mal-
function is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list
given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
•Transport the unit in the original packag-
ing only.
•Keep the unit out of reach of children and
people with disabilities.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at
low temperature keep it for at least three
hours at room temperature before switch-
ing on.
– Take the coffee maker out of the package
and remove the packaging materials.
– Check the unit for damages; do not use it in
case of damages.
– Make sure that operating voltage of the cof-
fee maker corresponds to the voltage of your
mains.
BEFORE USING THE UNIT
•Make sure that the power switch (14) is in
position «0», and the operation mode switch
knob (3) is in position « ».
•Before using the coffee maker for the first
time, wash all removable parts (4, 5, 11, 16)
with warm water and neutral detergent, rinse
and dry them.
•Before switching the unit on, make sure that
the mains voltage corresponds to the voltage
specified on the unit body.
•To remove the tank (11), take it by the han-
dle (10) and remove the tank (11) upwards,
fill it with cold water up to the MAX mark and
install it back to its place.
•Insert the coffee filter (4) into the holder (5),
matching the ledge on the filter (4) with the
slot on the holder (5) and turn the filter (4)
clockwise/counterclockwise.
•Install the filter holder (5) into the coffee
maker. The holder (5) ledges should match
the grooves on the boiler « », after that
turn the filter holder (7) handle (7) to the right
until bumping « ».
•Place a suitable cup on the tray grid (8).
•Insert the power plug into the mains socket.
•Switch the coffee maker on, setting the
power switch (14) to the «–» position, the
indicator (1) will light up, and the indicator (2)
will start flashing.
•Wait until the boiler heats up, the indicator (2)
will stop flashing and light constantly.
•To fill the boiler with water, set the operation
mode switch (3) knob to the position « »,
wait for 15-20 seconds, or at the first signs
of appearance of water in the cup, switch
the water supply off by setting the operation
mode switch knob (3) to the position « ».
•Wait until the indicator (2) lights constantly,
after that set the operation mode switch
knob (3) to the position « », after the cup is
filled with water switch the water supply off by
setting the operation mode switch knob (3)
to the position « », pour the water out of the
cup. Depending on the cup capacitяy repeat
this procedure several times until the boiler
is clean.
Note: - At the first pumping of water into the
boiler some foreign noise can appear, this is
normal, the unit releases air from the boiler,
approximately in 20 seconds foreign noise will
stop.
ATTENTION!
– Do not remove the filter holder (5) during
coffee maker operation.
– To remove the filter holder (5) turn the han-
dle (7) to the left « » and remove the filter
holder (5).
PREHEATING
•To make a cup of good hot espresso, we rec-
ommend to preliminary heat up the coffee fil-
ter (4) and the filter holder (5).
•To remove the tank (11), take it by the han-
dle (10) and remove the tank (11) upwards,
fill it with cold water up to the MAX mark and
install it back to its place.
IM VT-1501.indd 4 20.05.2019 9:28:42

5
E N G L I S H
•Insert the coffee filter (4) into the holder (5),
matching the ledge on the filter (4) with the
slot on the holder (5) and turn the filter (4)
clockwise/counterclockwise.
•Install the filter holder (5) into the coffee
maker. The holder (5) ledges should match
the grooves on the boiler « », after that
turn the filter holder (5) handle (7) to the right
until bumping « ».
•Place a suitable cup on the tray grid (8).
•Insert the power plug into the mains socket.
•Switch the coffee maker on, setting the
power switch (14) to the «–» position, the
indicator (1) will light up, and the indicator (2)
will start flashing.
•Wait until the boiler heats up, the indicator (2)
will stop flashing and light constantly.
•Set the operation mode switch knob (3) to
the position « », switch the water supply
off in 30 seconds by setting the operation
mode switch (3) to the position « ».
•Preheating is over.
MAKING ESPRESSO
Attention!
When making coffee do not leave the operat-
ing coffee maker unattended, as it is necessary
to watch the cup being filled with ready coffee!
•Make sure that the power switch (14) is in
position «0», and the operation mode switch
knob (3) is in position « ».
•To remove the tank (11), take it by the han-
dle (10) and remove the tank (11) upwards,
fill it with cold water up to the MAX mark and
install it back to its place.
•To remove the filter holder (5) turn the han-
dle (7) to the left « » and remove the filter
holder (5).
•Put ground coffee in the filter (4) using the
measuring spoon (16), slightly tamp the
coffee with the back side of the measuring
spoon (16).
•Install the filter holder (5) into the coffee
maker. The holder (5) ledges should match
the grooves on the boiler « », after that
turn the filter holder (5) handle (7) to the right
until bumping « ».
•Place the cup on the tray grid (8).
•Insert the power plug into the mains socket.
•Switch the coffee maker on, setting the
power switch (14) to the «–» position, the
indicator (1) will light up, and the indicator (2)
will start flashing.
•Wait until the boiler heats up, the indicator (2)
will stop flashing and light constantly.
•Switch the water supply on by setting the
operation mode switch knob (3) to the posi-
tion « », watch the cup being filled with
ready coffee.
•To switch the water supply off, set the oper-
ation mode switch knob (3) to the position
« ».
Notes:
– After you set the operation mode knob (3) to
the position « », the pressure is released,
the remaining hot water fills the tray (9);
you will hear a distinctive sound and see the
steam released from the tray grid (8), be
careful to avoid burns by the released hot
steam.
– Control the tray (9) filling, periodically pour
out the liquid and wash the tray (9).
– The pop-up indicator (15) shows the tray (9)
filling.
•Switch the coffee maker off by setting the
power switch (14) to the position «0», the
indicator (1) will go out.
•Wait until the coffee maker cools down and
remove the filter holder (5), turn the han-
dle (7) to the left « ». Remove the ground
coffee remnants and wash the filter (4).
Note:
– The cups used need to be preheated; to do
this, place the cups on the upper tray, while
water is heated in the boiler, the upper tray
heats up too, thus warming the cups.
MAKING CAPPUCCINO
Attention! Be careful to avoid burns by the
released hot steam.
•Make coffee, as described in the chapter
«MAKING ESPRESSO», in the cup with
enough capacity to add frothed milk or
cream.
•Set the operation mode switch knob (3) to
the position « », wait until the indicator (2)
lights constantly.
•Put the tip (13) into the cup with cold milk or
cream.
•Set the operation mode switch knob (3) to
the position « ». The tip (13) should not
touch the bottom of the cup, as this can hin-
IM VT-1501.indd 5 20.05.2019 9:28:42

6
ENGLISH
der the steam release; with certain skill you
can make frothed milk in several seconds.
•The outgoing steam creates whirls which
froths milk; from time to time lift and lower the
bowl with milk or cream against the tip (13) to
make the milk foam.
•Switch the steam supply off by setting the
operation mode switch knob (3) to the posi-
tion « ».
•Add frothed milk to the ready espresso, now
cappuccino is ready. Add sugar to your taste,
you can decorate frothed milk with cocoa
powder.
•Switch the coffee maker off by setting the
power switch (14) to the position «0», the
indicator (1) will go out.
IMPORTANT:
– It is important that milk for making foam is
fresh and without additives, is not so-called
long storage milk. Use regular whole milk
with fat content from 4% to 6%, the cream fat
content should be not less than 10%.
– When choosing size of the cup for milk or
cream remember that milk or cream volume
doubles, make sure that height of the cup is
enough.
– Clean the cappuccinator pipe (12) and its
tip (13) right after milk or cream frothing – to
do this, put the cappuccinator pipe with the
tip (13) into a glass of water, switch the steam
supply on for 10-15 seconds by setting the
operation mode switch knob (3) to the posi-
tion « », and after that switch the steam
supply off and switch the coffee maker off.
– Wait until the coffee maker cools down and
remove the tip (13) from the cappuccinator
pipe (12), wipe the cappuccinator pipe (12)
with a soft damp cloth and wash the tip (13)
under a water jet.
Note:
– Repeated making of coffee should be per-
formed after at least 5 min interval.
WARMING THE DRINKS
You can warm up your drinks by putting the cap-
puccinator pipe (12) without the tip (13) into the
cup.
•Set the operation mode switch knob (3) to
the position « », wait until the indicator (2)
lights constantly.
•Put the cappuccinator pipe (12) without the
tip (13) into the cup with the drink you want
to warm up. Set the operation mode switch
knob (3) to the position « ».
•After warming the drink, switch the steam
supply off by setting the operation mode
switch knob (3) to the position « ».
•Switch the coffee maker off by setting the
power switch (14) to the position «0», the
indicator (1) will go out.
HOW TO MAKE A GOOD ESPRESSO
– Use fresh ground coffee for «espresso» cof-
fee makers.
– Slightly tamp the ground coffee in the fil-
ter (4), you can do it with the back side of the
measuring spoon (16).
– Coffee strength depends on the quality and
grinding degree of coffee beans. If coffee
is pouring out too long, this means the cof-
fee powder is too fine or it is tamped too
strongly.
DESCALING
For effective operation of the coffee maker we
recommend removing scale every 2-3 months
and when using “hard” water more often.
1. Make sure that the power switch (14) is in
position «0», and the operation mode switch
knob (3) is in position « ».
2. Make citric acid solution: 2 teaspoons and
1 l of water and pour this solution into the
water tank (11). Install the tank (11) back to
its place.
3. Insert the coffee filter (4) into the holder (5),
matching the ledge on the filter (4) with the
slot on the holder (5) and turn the filter (4)
clockwise/counterclockwise.
4. Install the filter holder (5) into the coffee
maker. The holder (5) ledges should match
the grooves on the boiler, after that turn the
filter holder (5) handle (7) to the right until
bumping « ».
5. Place a suitable cup on the tray (9) grid (8).
6. Insert the power plug into the socket.
7. Switch the coffee maker on by setting the
power switch (14) button to the position «–»,
the indicator (1) will light up.
8. Wait until the indicator (2) lights constantly.
9. Set the operation mode switch (3) knob to
the position « » and fill a cup of about
100 ml capacity with water (it is necessary
to drain the water from the boiler and fill the
boiler with citric acid solution), switch the
IM VT-1501.indd 6 20.05.2019 9:28:43

7
E N G L I S H
water supply off by setting the operation
mode switch (3) knob to the position « ».
10. Remove the tip (13) from the cappuccina-
tor pipe (12) and put a suitable bowl under
the pipe (12). Wait until the indicator (2)
lights constantly, after that switch the steam
supply on approximately for 2 minutes by
setting the operation mode switch knob (3)
to the position « », after that switch the
steam supply off by setting the operation
mode switch knob (3) to the position « »
and switch the coffee maker off by setting
the power switch (14) to the position «0». Wait
for 10-15 minutes.
11. Repeat the procedure described in steps
7-10 not less than 3 times.
12. Switch the coffee maker on by setting the
power switch (14) button to the position «–»,
the indicator (1) will light up.
13. Wait until the indicator (2) lights constantly.
14. With small intervals, repeat the boiler clean-
ing procedure (clause 9) until the citric acid
solution dissolves in the tank (11) completely.
15. Fill the tank (11) with clear water up to the
maximal mark, and repeat the clauses 7-10
not less than 3 times without the 10-15 min-
ute break.
16. Switch the coffee maker on, setting the
power switch (14) to the position «0».
Note:
– To remove the scale you can use special
descaling agents for coffee makers and cof-
fee machines, strictly following the instruc-
tions on their usage.
CLEANING
– If during the filter (4) cleaning you find out
that the openings are blocked with the
ground coffee remnants, you can clean them
with a small brush.
– Clean the coffee maker body with a soft,
damp cloth and then wipe it dry. Do not use
metal brushes, abrasives and solvents.
– Do not immerse the coffee maker body into
water or any other liquids.
– Wash the removable parts of the coffee
maker with warm water and mild detergent,
then rinse them and dry.
Drip tray (9)
– Remove the grid (8) from the tray (9), remove
the tray (9) and pour out water, wash the
tray (9) and put it back to its place, put the
grid (8) on the tray.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
The coffee maker
can‘t be switched on
No voltage in the mains socket.
The power plug is not completely
inserted into the socket.
Make sure that the mains socket is
operating.
Check whether the plug is completely
inserted into the socket.
Water leaks from
the lower part
of the coffee maker
The water tray is full. Pour the water out of the tray
Coffee leakage from
the filter holder
Loose connection of filter and
boiler gasket, ground coffee got
on the edges of the filter.
Clean the edges of the filter.
Ready coffee has
a foreign smell
Wrong process of scale removal
in the coffee maker boiler
Improper storage of coffee
See the chapters «Before using the
unit», «Descaling» and repeat them
several times.
Use fresh ground coffee. Keep coffee
in a dry cool place.
Steam doesn‘t froth
milk
Low temperature of outgoing
steam
The tank is too big or of improper
size
You used skimmed milk
Froth milk only after the indicator (5)
lights up.
Use a narrow high container for
frothing milk
Use only whole milk with fat content
4-6%.
IM VT-1501.indd 7 20.05.2019 9:28:43

8
ENGLISH
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1250-1450 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the
unit and the batteries (if included), do not dis-
card the unit and the batteries with usual house-
hold waste after the service life expiration; apply
to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the
unit is subject to mandatory collection and con-
sequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administra-
tion, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affect-
ing general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which
insignificant differences between the man-
ual and product may be observed. If the user
reveals such differences, please report them via
manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
IM VT-1501.indd 8 20.05.2019 9:28:43

9
русский
КОФЕВАРКА VT-1501
Кофеварка предназначена для варки
кофе «ЭСПРЕССО» и приготовления кофе
«КАПУЧИНО».
ОПИСАНИЕ
1. Индикатор включения в сеть
2. Индикатор готовности
3. Переключатель режимов работы
4. Фильтр для кофе
5. Держатель фильтра
6. Фиксатор фильтра
7. Ручка держателя фильтра
8. Решетка поддона
9. Поддон для капель
10. Ручка/крышка ёмкости для воды
11. Ёмкость для воды
12. Трубка-капучинатор
13. Наконечник капучинатора
14. Выключатель питания «0/–»
15. Индикатор заполнения поддона
16. Мерная ложка с уплотнителем молотого
кофе
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышающим
30 мА, для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящее
руководство и сохраните его для использо-
вания в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
•Используйте прибор строго по назначе-
нию в соответствии с руководством по
эксплуатации.
•Убедитесь, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указан-
ному на корпусе устройства.
•Сетевой шнур снабжён «евровилкой»;
включайте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
•Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники при
подключении прибора к электрической
розетке.
•Устанавливайте устройство на ровную,
устойчивую поверхность.
•Не используйте кофеварку вне помещений.
•Никогда не оставляйте кофеварку в поме-
щениях с температурой ниже 0°C.
•Не включайте кофеварку без воды.
•Не оставляйте включённую кофеварку без
присмотра.
•Перед включением в сеть, убедитесь, что
выключатель питания находится в выклю-
ченном положении «0».
•Используйте только принадлежности, вхо-
дящие в комплект поставки.
•Перед включением кофеварки убедитесь,
что все съемные детали установлены пра-
вильно.
•Не дотрагивайтесь до горячих частей и
поверхностей кофеварки.
•Соблюдайте осторожность во время
работы с выходящим паром.
•Запрещается снимать держатель фильтра
во время работы кофеварки.
•Во избежание пожара, удара электриче-
ским током или физических повреждений
не погружайте вилку сетевого шнура, сете-
вой шнур или корпус кофеварки в воду или
любые другие жидкости.
•Всегда отключайте кофеварку от электри-
ческой сети, когда она не используется,
или перед чисткой.
•Дайте устройству полностью остыть перед
чисткой и снятием принадлежностей.
•Для отключения кофеварки от сети уста-
новите выключатель питания в положе-
ние «0», а затем выньте сетевую вилку из
розетки. Вынимая вилку сетевого шнура
из розетки, не тяните за сетевой шнур, а
держитесь за вилку сетевого шнура.
•Следите за тем, чтобы сетевой шнур не
свешивался над краем стола и не сопри-
касался с горячими поверхностями.
•Не ставьте кофеварку на горячие поверх-
ности.
•Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
•Во время работы и остывания разме-
щайте устройство в местах, недоступных
для детей.
IM VT-1501.indd 9 20.05.2019 9:28:43

10
русский
•Не разрешайте детям прикасаться к
устройству и к сетевому шнуру во время
работы устройства.
•Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людьми
с ограниченными возможностями. Данное
устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными
возможностями, если только лицом, отвеча-
ющим за их безопасность, им не даны соот-
ветствующие и понятные им инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном пользовании.
•Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•Не пользуйтесь кофеваркой с поврежден-
ной вилкой шнура питания, поврежденным
шнуром питания, в случае ее неправиль-
ной работы или после любых повреждений.
•При повреждении шнура питания его
замену во избежание опасности должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицирован-
ный персонал.
•Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из электри-
ческой розетки и обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указан-
ным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
•Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
•Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ
ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕР-
ЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
– Извлеките кофеварку из упаковки и уда-
лите упаковочные материалы.
– Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
– Убедитесь в том, что рабочее напряже-
ние кофеварки соответствует напряжению
в электрической сети.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
•Убедитесь, что выключатель питания (14)
находится в положении «0», а ручка пере-
ключателя режимов работы (3) – в поло-
жении « ».
•Перед первым использованием кофе-
варки промойте все ее съемные детали
(4, 5, 11, 16) теплой водой с нейтральным
моющим средством, ополосните и про-
сушите.
•Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
напряжению, указанному на корпусе
устройства.
•Снимите ёмкость (11), для этого возьми-
тесь за ручку (10) и снимите ёмкость (11) по
направлению вверх, наполните ее холод-
ной водой до отметки MAX и установите
на место.
•Вставьте фильтр для кофе (4) в держа-
тель (5), совместив выступ на фильтре (4)
с прорезью в держателе (5) и поверните
фильтр (4) по/против часовой стрелке.
•Установите держатель фильтра (5) в кофе-
варку. Выступы держателя (5) должны
совпасть с пазами на бойлере « », после
чего поверните ручку (7) держателя филь-
тра (7) в правую сторону до упора « ».
•Поставьте подходящую чашку на решётку
поддона (8).
•Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•Включите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «–», при
этом загорится индикатор (1), а индика-
тор (2) будет мигать.
•Дождитесь нагрева бойлера, индика-
тор (2) перестанет мигать и будет све-
титься постоянно.
IM VT-1501.indd 10 20.05.2019 9:28:43

11
русский
•Для заполнения водой бойлера установите
ручку переключателя режимов работы (3) в
положение « », через 15-20 секунд, или
при первых признаках появления воды в
чашке, выключите подачу воды, установив
ручку переключателя режимов работы (3) в
положение « ».
•Дождитесь, когда индикатор (2) будет све-
титься постоянно, после этого установите
ручку переключателя режимов работы (3) в
положение « », после заполнения чашки
водой выключите подачу воды, установив
ручку переключателя режимов работы (3)
в положение « », слейте воду из чашки.
В зависимости от объема чашки прове-
дите эту процедуру несколько раз, после
этого бойлер будет промыт.
Примечание: - При первом закачивании
воды в бойлер может возникнуть посто-
ронний шум, это нормальное явление,
устройство выпускает воздух из бойлера,
приблизительно через 20 секунд посторон-
ний шум прекратиться.
ВНИМАНИЕ!
– Запрещается снимать держатель филь-
тра (5) во время работы кофеварки.
– Для снятия держателя фильтра (5) повер-
ните ручку (7) в левую сторону « » и сни-
мите держатель фильтра (5).
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
•Чтобы приготовить чашку хорошего горя-
чего кофе эспрессо, мы рекомендуем
предварительно нагреть фильтр для
кофе (4) и держатель фильтра (5).
•Снимите ёмкость (11), для этого возьми-
тесь за ручку (10) и снимите ёмкость (11) по
направлению вверх, наполните ее холод-
ной водой до отметки MAX и установите
на место.
•Вставьте фильтр для кофе (4) в держа-
тель (5), совместив выступ на фильтре (4)
с прорезью в держателе (5) и поверните
фильтр (4) по/против часовой стрелке.
•Установите держатель фильтра (5) в кофе-
варку. Выступы держателя (5) должны
совпасть с пазами на бойлере « », после
чего поверните ручку (7) держателя филь-
тра (5) в правую сторону до упора « ».
•Поставьте подходящую чашку на решётку
поддона (8).
•Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•Включите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «–», при
этом загорится индикатор (1), а индикатор
(2) будет мигать.
•Дождитесь нагрева бойлера, индика-
тор (2) перестанет мигать и будет све-
титься постоянно.
•Установите ручку переключателя режи-
мов работы (3) в положение « », через
30 секунд выключите подачу воды, устано-
вив переключатель режимов работы (3) в
положение « ».
•Предварительный нагрев завершён.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ ЭСПРЕССО
Внимание!
Во время приготовления кофе не оставляйте
кофеварку без присмотра, так как необхо-
димо следить за процессом наполнения
чашки готовым кофе!
•Убедитесь, что выключатель питания (14)
находится в положении «0», а ручка пере-
ключателя режимов работы (3) – в поло-
жении « ».
•Снимите ёмкость (11), для этого возьми-
тесь за ручку (10) и снимите ёмкость (11) по
направлению вверх, наполните ее холод-
ной водой до отметки MAX и установите
на место.
•Для снятия держателя фильтра (5) повер-
ните ручку (7) в левую сторону « » и сни-
мите держатель фильтра (5).
•Насыпьте молотый кофе в фильтр (4) мер-
ной ложкой (16), слегка утрамбуйте кофе
обратной стороной мерной ложки (16).
•Установите держатель фильтра (5) в
кофеварку. Выступы держателя (5)
должны совпасть с пазами на бойлере
«», после чего поверните ручку (7) дер-
жателя фильтра (5) в правую сторону до
упора « ».
•Поставьте чашку на решётку поддона (8).
•Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•Включите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «–», при
этом загорится индикатор (1), а индика-
тор (2) будет мигать.
•Дождитесь нагрева бойлера, индика-
тор (2) перестанет мигать и будет све-
титься постоянно.
•Включите подачу воды, установив ручку
переключателя режимов работы (3) в поло-
IM VT-1501.indd 11 20.05.2019 9:28:43

12
русский
жение « », следите за процессом напол-
нения чашки приготовленным кофе.
•Для выключения подачи воды установите
ручку переключателя режимов работы (3)
в положение « ».
Примечания:
– После установки ручки режимов работы (3)
в положение « », происходит сброс дав-
ления, остатки горячей воды подаются в
поддон (9), при этом вы услышите харак-
терный звук и увидите выходящий пар из
решётки поддона (8), опасайтесь ожогов
от выходящего горячего пара.
– Следите за наполнением поддона (9),
периодически сливайте воду и промы-
вайте поддон (9).
– О наполнение поддона (9) сигнализирует
всплывающий индикатор (15).
•Отключите кофеварку, установив выклю-
чатель питания (14) в положение «0», инди-
катор (1) погаснет.
•Дождитесь остывания кофеварки и сни-
мите держатель фильтра (5), поверните
ручку (7) в левую сторону « ». Удалите
остатки молотого кофе и промойте
фильтр (4).
Примечание:
– Используемые чашки необходимо пред-
варительно нагреть, для этого установите
чашки на верхнюю площадку, во время
нагрева воды в бойлере верхняя пло-
щадка тоже нагревается, подогревая при
этом чашки.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО
Внимание! Опасайтесь ожогов от выходя-
щего горячего пара.
•Сварите кофе, как описано в разделе
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО», в
чашке, объема, которой будет достаточно
для добавления взбитой пенки молока или
сливок.
•Установите ручку переключателя режи-
мов работы (3) в положение « », дожди-
тесь, когда индикатор (2) будет светиться
постоянно.
•Опустите наконечник (13) в ёмкость с
холодным молоком или сливками.
•Установите ручку переключателя режимов
работы (3) в положение « ». Наконеч-
ник (13) не должен касаться дна ёмкости,
иначе выход пара будет затруднен, при опре-
деленном навыке для получения молоч-
ной пены достаточно несколько секунд.
•Выходящий пар создаёт завихрения,
способствующие образованию молоч-
ной пенки, периодически приподнимайте
и опускайте ёмкость с молоком или слив-
ками относительно наконечника (13)
до образования молочной пенки.
•Закройте подачу пара, установив ручку
переключателя режимов работы (3)
в положение « ».
•Добавьте молочную пенку в приготовлен-
ный кофе эспрессо, теперь кофе капучино
готов. Добавьте по вкусу сахар, украсить
молочную пенку можно какао порошком.
•Отключите кофеварку, установив выклю-
чатель питания (14) в положение «0», инди-
катор (1) погаснет.
ВАЖНО:
– Необходимо, чтобы молоко, используемое
для приготовления пенки, было свежим
и без консервантов, то есть не так назы-
ваемое молоко длительного хранения.
Используйте обычное цельное молоко
жирностью от 4 до 6%, жирность сливок
должна быть не менее 10%.
– При выборе размера ёмкости для молока
или сливок, имейте в виду, что объем
молока или сливок увеличивается в 2 раза,
убедитесь, что высота ёмкости доста-
точна.
– Сразу после взбивания молока или сли-
вок прочистите трубку-капучинатор (12)
и наконечник (13) – для этого опустите
трубку-капучинатор с наконечником (13) в
стакан с водой, включите подачу пара на
10-15 секунд, установив ручку переклю-
чателя режимов работы (3) в положение
« », после этого закройте подачу пара
и выключите кофеварку.
– Дождитесь остывания кофеварки и
снимите наконечник (13) с трубки-
капучинатора (12), протрите трубку-капу-
чинатора (12) снаружи влажной, мягкой
тканью, сам наконечник ( 13) промойте
под струей воды.
Примечание:
– Повторное приготовление кофе рекомен-
дуется производить с интервалами не
менее 5 минут.
IM VT-1501.indd 12 20.05.2019 9:28:43

13
русский
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ
Вы можете подогреть напитки, опустив
трубку-капучинатора (12) без наконеч-
ника (13) в чашку.
•Установите ручку переключателя режи-
мов работы (3) в положение « », дожди-
тесь, когда индикатор (2) будет светиться
постоянно.
•Опустите трубку-капучинатора (12) без
наконечника (13) в чашку c напитком,
который вы хотите подогреть. Установите
ручку переключателя режимов работы (3)
в положение « ».
•После подогрева напитка, закройте
подачу пара, установив ручку переклю-
чателя режимов работы (3) в положение
« ».
•Отключите кофеварку, установив выклю-
чатель питания (14) в положение «0», инди-
катор (1) погаснет.
КАК ПОЛУЧИТЬ ХОРОШИЙ ЭСПРЕССО
– Используйте свежемолотый кофе, пред-
назначенный для кофеварок «эспрессо».
– Слегка утрамбовывайте молотый кофе в
фильтре (4), это можно сделать обратным
концом мерной ложки (16).
– Крепость получаемого кофе будет зави-
сеть от качества и степени помола кофей-
ных зерен. Если кофе наливается слишком
долго, это означает, что кофе очень мел-
кого помола или слишком сильно утрам-
бован.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Для эффективной работы кофеварки реко-
мендуется проводить удаление накипи
каждые 2-3 месяца, а при использовании
«жесткой» воды, чаще.
1. Убедитесь, что выключатель питания (14)
находится в положении «0», а ручка пере-
ключателя режимов работы (3) – в поло-
жении « ».
2. Приготовьте раствор лимонной кис-
лоты: 2 чайные ложки на 1 литр воды
и залейте полученный раствор в ёмкость
для воды (11). Установите ёмкость (11)
на место.
3. Вставьте фильтр для кофе (4) в держа-
тель (5), совместив выступ на фильтре (4)
с прорезью в держателе (5) и поверните
фильтр (4) по/против часовой стрелке.
4. Установите держатель фильтра (5) в кофе-
варку. Выступы держателя (5) должны
совпасть с пазами на бойлере, после чего
поверните ручку (7) держателя фильтра (5)
в правую сторону до упора « ».
5. Поставьте подходящую чашку на решётку (8)
поддона (9).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
7. Включите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «–», при
этом загорится индикатор (1).
8. Дождитесь, когда индикатор (2) будет све-
титься постоянно.
9. Установите ручку переключателя режи-
мов работы (3) в положение « »
и наполните водой чашку объемов около
100 мл (это необходимо для того, чтобы
удалить воду из бойлера и заполнить
его раствором лимонной кислоты),
выключите подачу воды, установив ручку
переключателя режимов работы (3)
в положение « ».
10. Снимите наконечник (13) с трубки-капучи-
натора (12) и подставьте под трубку (12)
подходящую посуду. Дождитесь, когда
индикатор (2) будет светиться посто-
янно, после этого включите подачу пара,
приблизительно на 2 минуты, установив
ручку переключателя режимов работы (3)
в положение « », после чего выключите
подачу пара, установив ручку переклю-
чателя режимов работы (3) в положение
«» и выключите кофеварку, установив
выключатель питания (14) в положение
«0». Подождите 10-15 минут.
11. Повторите процедуру, описанную в пун-
ктах 7-10, не менее 3 раз.
12. Включите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «–», при
этом загорится индикатор (1).
13. Дождитесь, когда индикатор (2) будет све-
титься постоянно.
14. С небольшими перерывами, повторите
процедуру очистки бойлера (пункт 9) до
полного окончания раствора лимонной
кислоты в ёмкости (11).
15. Заполните ёмкость (11) чистой водой до
максимального уровня и вновь выпол-
ните пункты 7-10 не менее 3 раз, не делая
10-15 минутного перерыва.
16. Включите кофеварку, установив выключа-
тель питания (14) в положение «0».
IM VT-1501.indd 13 20.05.2019 9:28:43

14
русский
Примечание:
– Для удаления накипи можно использо-
вать специальные средства для удале-
ния накипи в кофеварках и кофе машинах,
строго соблюдая инструкции по их исполь-
зованию.
ЧИСТКА
– При чистке фильтра (4), если отверстия
засорены осадком молотого кофе, их
можно почистить небольшой щёткой.
– Протирайте корпус кофеварки мягкой,
влажной тканью, после чего вытрите
насухо. Не используйте металлические
щётки и абразивные чистящие средства и
растворители.
– Запрещается погружать корпус кофеварки
в воду или любые другие жидкости.
– Съемные детали кофеварки промывайте
теплой водой с мягким моющим сред-
ством, сполосните и просушите их.
Поддон для капель (9)
– Снимите решетку (8) с поддона (9),
снимите поддон (9) и слейте из него
воду, промойте поддон (9) и установите
его на место, установите решетку (8)
на поддон.
Неисправности, их причины и методы устранения
Неисправность Причина Метод устранения
Кофеварка не
включается
В сетевой розетке
отсутствует напряжение.
Вилка сетевого шнура не до
конца вставлена в розетку.
Убедитесь, что сетевая розетка
работает.
Проверьте, до конца ли вставлена
вилка в розетку.
Вода вытекает
из нижней части
кофеварки
Поддон для воды
переполнен.
Слейте воду из поддона
Утечка кофе из
держателя фильтра
Не плотное прилегание
фильтра к уплотнителю
в бойлере, молотый кофе
попал на края фильтра.
Очистите края фильтра.
Приготовленный кофе
имеет посторонний
запах
Неправильный процесс
удаление накипи в бойлере
кофеварки
Неправильное хранение кофе
Обратитесь к разделам
«Подготовка к работе»,
«Удаление накипи», и выполните
их несколько раз.
Используйте свежемолотый кофе.
Храните кофе в сухом прохладном
месте.
Пар не взбивает
молоко
Низкая температура
выходящего пара
Емкость слишком большая
или не подходящего размера
Вы использовали
обезжиренное молоко
Взбивайте молоко только после
того, как загорится индикатор (5).
Для взбивания молока,
используйте узкую высокую посуду
Используйте только цельное
молоко, жирностью 4-6%.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 1250-1450 Вт
IM VT-1501.indd 14 20.05.2019 9:28:43

15
русский
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и эле-
ментов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилиза-
ции бытовых отходов или в магазин, где Вы
приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техниче-
ские характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предва-
рительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользова-
тель обнаружил такие несоответствия, про-
сим сообщить об этом по электронной почте
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ,
КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-1501.indd 15 20.05.2019 9:28:44

16
ҚазаҚша
КОФЕҚАЙНАТҚЫШ VT-1501
Кофеқайнатқыш «ЭСПРЕССО» кофесін
қайнатуға және «КАПУЧИНО» кофесін әзірлеуге
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Желіге қосу индикаторы.
2. Әзірлік индикаторы
3. Жұмыс режимдерін ауыстырғыш
4. Кофеге арналған сүзгі
5. Сүзгі ұстағышы
6. Сүзгі бекіткіші
7. Сүзгі ұстағышының тұтқасы
8. Табандық торы
9. Тамшыларға арналған табандық
10. Суға арналған сыйымдылықтың
тұтқасы/қақпағы
11. Суға арналған сыйымдылық
12. Түтік-капучинатор
13. Капучинатор ұштығы
14. Қуаттандыру «0/–» сөндіргіші
15. Табандық толуының индикаторы
16. Ұнтақталған кофенің тығыздағышы
бар өлшегіш қасық
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру
тізбегінде номиналды іске қосылу тоғы
30 мА-дан аспайтын қорғаныс сөндіру
құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны
орнату үшін маманға жүгініңіз.
МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз, және
оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян
келтіруіне әкелуі мүмкін.
•Аспапты нұсқаулыққа сәйкес тікелей
тағайыны бойынша ғана пайдаланыңыз.
•Электр желідегі кернеу құрылғының
корпусындағы кернеуге сәйкес келетінін
тексеріңіз.
•Желі бауы «еуроашамен» жабдықталған;
оны жерге сенімді қосылған байланысы
бар электр розеткасына қосыңыз.
•Өрттің пайда болу қаупіне жол бермеу үшін
аспапты электр розеткаға қосқан кезде
ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
•Құрылғыны тұрақты, тегіс бетке орнатыңыз.
•Кофеқайнатқышты үй-жайлардан тыс
жерде пайдаланбаңыз.
•Кофеқайнатқышты температурасы 0°C-ден
төмен жерде ешқашан қалдырмаңыз.
•Кофеқайнатқышты сусыз іске қоспаңыз.
•Қосулы кофеқайнатқышты қараусыз
қалдырмаңыз.
•Желіге қосар алдында, қуаттандыру
сөндіргіші «0» күйінде тұрғанына көз
жеткізіңіз.
•Жеткізілім жинақталымына кіретін
жабдықтарды ғана пайдаланыңыз.
•Кофеқайнатқышты іске қосу алдында,
барлық шешілмелі бөлшектердің дұрыс
орнатылғанына көз жеткізіңіз.
•Кофеқайнатқыштың ыстық бөліктері мен
беттеріне қол тигізбеңіз.
•Жұмыс істеген уақытта шығып жатқан
будан сақ болыңыз.
•Сүзгі ұстағышын Кофеқайнатқыш жұмыс
істеп тұрған кезде шешуге тыйым
салынады.
•Өрттің шығуын, электр тоғы соққысын
немесе физикалық жарақат алуды
болдырмау үшін желі бауының ашасын,
желі бауын немесе Кофеқайнатқыш
корпусын суға немесе басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз.
•Кофеқайнатқыш қолданылмағанда,
немесе тазалау алдында оны үнемі электр
желісінен ажыратып қойыңыз.
•Тазалау және жабдықтарын шешу алдында
құрылғыны толығымен суытыңыз.
•Кофеқайнатқышты желіден ажырату
үшін қуаттандыру сөндіргішін «0» күйіне
орнатыңыз, содан кейін желі ашасын
розеткадан суырыңыз. Желі бауының
ашасын розеткадан суырған кезде,
желі бауынан тартпаңыз, желі бауының
ашасынан ұстаңыз.
•Желі бауы үстелдің шетінен салбырамауын
және ыстық беттерге тимеуін қадағалаңыз.
•Кофеқайнатқышты ыстық беттерге
қоймаңыз.
•Құрылғыны балалардың ойыншық ретінде
ойнауына рұқсат етпеңіз.
IM VT-1501.indd 16 20.05.2019 9:28:44

17
ҚазаҚша
•Жұмыс кезінде және салқындау кезінде
құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерге қойыңыз.
•Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде корпусқа
және желі бауына қол тигізуіне балаларға
рұқсат бермеңіз.
•Егер аспапты балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі тұлғалар пайдаланса, аса
зерек болыңыз. Бұл құрылғы балалар
мен мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
пайдалануына арналмаған, ол тек,
олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
адаммен, оларға қауіпсіз пайдалану
туралы тиісті және түсінікті нұсқаулықтар
мен құрылғыны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда пайда болуы мүмкін қауіптер
туралы түсінік берілген жағдайда ғана
мүмкін.
•Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз
ету мақсатында, қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі
бар!
•Желі бауының ашасы, желі бауы
зақымданған болса, оның жұмысы
дұрыс болмаса немесе кез келген басқа
ақауы бар болса кофеқайнатқышты
қолданбаңыз.
•Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп
тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік
қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы керек.
•Аспапты өздігіңізден жөндеуге тыйым
салынады. Өздігіңізден аспапты
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан
жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған
болса, құрылғыны электр розеткадан
ажыратыңыз да, кепілдеме талонында
және www.vitek.ru сайтында көрсетілген
байланысу мекенжайлары бойынша кез
келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа жүгініңіз.
•Құрылғыны зауыт қаптамасында ғана
тасымалдаңыз.
•Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ҮЙ-ЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН ҒАНА
АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура жағдай-
ында тасымалдағаннан немесе сақта-
ғаннан кейін, оны бөлме температу-
расында үш сағаттан кем емес уақыт
бойы ұстау қажет.
– Кофебұқтырғышты ораудан шығарыңыз
және орайтын материалдарды жойыңыз.
– Құрылғының тұтастығын тексеріңіз,
бұзылулар болған жағдайда құрылғыны
пайдаланбаңыз.
– Кофебұқтырғыштың жұмыс кернеуі
электрлік желінің кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріңіз.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
•Қуаттандыру сөндіргіші (14) «0» күйінде
тұрғанына, ал жұмыс режимдерін
ауыстырғыш тұтқасы (3) – « » күйінде
тұрғанына көз жеткізіңіз.
•Кофеқайнатқышты алғашқы пайдалану
алдында оның барлық шешілмелі
бөлшектерін (4, 5, 11, 16) бейтарап жуу
құралы бар жылы сумен жуыңыз, шайыңыз
және құрғатыңыз.
•Қосу алдында, электр желісі кернеуі
құрылғы корпусында көрсетілген кернеуге
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•Сыйымдылықты (11) шешіп алыңыз,
ол үшін тұтқасынан (10) ұстаңыз және
сыйымдылықты (11) жоғары бағытқа қарай
шешіп алыңыз, оны MAX белгісіне дейін
суық сумен толтырыңыз және орнына
қойыңыз.
•Кофе сүзгісін (4) ұстағышқа (5) орнатыңыз,
ол үшін сүзгідегі (4) шығыңқыны
ұстағыштағы (5) ойыққа сәйкестеңіз де
сүзгіні (4) сағат тілімен /қарсы бұраңыз.
•Сүзгі ұстағышын (5) кофеқайнатқышқа
орнатыңыз. Ұстағыштың шығыңқысы (5)
бойлердің паздарына « » сәйкес келуі
керек, содан кейін, сүзгі ұстағышының (7)
тұтқасын (7) тірелгенге дейін « » оңға
қарай бұраңыз.
IM VT-1501.indd 17 20.05.2019 9:28:44

18
ҚазаҚша
•Сәйкес тостағанды табандық торына (8)
қойыңыз.
•Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
•Қуаттандыру сөндіргішін (14) «–» күйіне
қойып, кофеқайнатқышты қосыңыз, бұл
ретте индикатор (1) жанады, ал индикатор
(2) жыпылықтайды.
•Бойлердің қызуын күтіңіз, индикатор (2)
жыпылықтауын тоқтатады және үнемі
жанып тұрады.
•Бойлерді сумен толтыру үшін жұмыс
режимдерін ауыстырғышы тұтқасын (3)
«» күйіне орнатыңыз, 15-20 секундтан
кейін немесе тостағанда судың пайда
болуының алғашқы белгілері кезінде,
жұмыс режимдерін ауыстырғышы тұтқасын
(3) « » күйіне орнатып, су беруді сөндіріңіз.
•Индикатордың (2) үнемі жанып тұруын
күтіңіз, содан кейін жұмыс режимдерін
ауыстырғышы тұтқасын (3) « » күйіне
орнатыңыз, тостаған суға толғаннан
кейін, жұмыс режимдерін ауыстырғышы
тұтқасын (3) « » күйіне орнатып, су беруді
сөндіріңіз, тостағаннан суды құйып алыңыз.
Тостағанның көлеміне байланысты бұл
рәсімді бірнеше рет қайталаңыз, содан
кейін бойлер жуылған болады.
Ескертпе: - Бойлерге суды бірінші рет
айдағанда, бөгде шу пайда болуы мүмкін,
бұл қалыпты құбылыс, құрылғы бойлерден
ауа шығарады, шамамен 20 секундтан кейін
бөгде шу тоқтатылады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
– Сүзгі ұстағышын (5) кофеқайнатқыш
жұмыс істеп тұрғанда шешуге тыйым
салынады.
– Сүзгі ұстағышын (5) шешу үшін
тұтқаны(7) сол жаққа « » бұрыңыз
және сүзгі ұстағышын (5) шешіп алыңыз.
АЛДЫН АЛА ҚЫЗДЫРУ
•Жақсы ыстық эспрессо кофесін әзірлеу
үшін, біз алдын ала кофе сүзгісін (4) және
сүзгі ұстағышын (5) қыздырып алуды
ұсынамыз.
•Сыйымдылықты (11) шешіп алыңыз,
ол үшін тұтқасынан (10) ұстаңыз және
сыйымдылықты (11) жоғары бағытқа қарай
шешіп алыңыз, оны MAX белгісіне дейін
суық сумен толтырыңыз және орнына
қойыңыз.
•Кофе сүзгісін (4) ұстағышқа (5) орнатыңыз,
ол үшін сүзгідегі (4) шығыңқыны
ұстағыштағы (5) ойыққа сәйкестеңіз де
сүзгіні (4) сағат тілімен /қарсы бұраңыз.
•Сүзгі ұстағышын (5) кофеқайнатқышқа
орнатыңыз. Ұстағыштың шығыңқысы (5)
бойлердің ойықтарына « » сәйкес келуі
керек, содан кейін, сүзгі (5) ұстағышының
тұтқасын (7) тірелгенге дейін оңға қарай
«» бұраңыз.
•Сәйкес тостағанды табандық торына (8)
қойыңыз.
•Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
•Қуаттандыру сөндіргішін (14) «–» күйіне
қойып, кофеқайнатқышты қосыңыз, бұл
ретте индикатор (1) жанады, ал индикатор
(2) жыпылықтайды.
•Бойлердің қызуын күтіңіз, индикатор (2)
жыпылықтауын тоқтатады және үнемі
жанып тұрады.
•Жұмыс режимдерін ауыстырғышы
тұтқасын (3) « » күйіне орнатыңыз,
30 секундтан кейін жұмыс режимдерін
ауыстырғышын (3) « » күйіне орнатып, су
беруді сөндіріңіз.
•Алдын ала қыздыру осымен аяқалды.
ЭСПРЕССО КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
Назар аударыңыз!
Кофені әзірлеу кезінде кофеқайнатқышты
қараусыз қалдырмаңыз, себебі дайын кофені
тостағанға толтыру процесін қадағалау
қажет!
•Қуаттандыру сөндіргіші (14) «0» күйінде
тұрғанына, ал жұмыс режимдерін
ауыстырғыш тұтқасы (3) – « » күйінде
тұрғанына көз жеткізіңіз.
•Сыйымдылықты (11) шешіп алыңыз,
ол үшін тұтқасынан (10) ұстаңыз және
сыйымдылықты (11) жоғары бағытқа қарай
шешіп алыңыз, оны MAX белгісіне дейін
суық сумен толтырыңыз және орнына
қойыңыз.
•Сүзгі ұстағышын (5) шешу үшін тұтқаны(7)
сол жаққа « » бұрыңыз және сүзгі
ұстағышын (5) шешіп алыңыз.
•Ұнтақталған кофені сүзгіге (4) өлшегіш
қасықпен (16) себіңіз, өлшегіш қасықтың
(16) теріс жағымен сәл ғана кофені
нығыздаңыз.
IM VT-1501.indd 18 20.05.2019 9:28:44

19
ҚазаҚша
•Сүзгі ұстағышын (5) кофеқайнатқышқа
орнатыңыз. Ұстағыштың шығыңқысы (5)
бойлердің ойықтарына « » сәйкес келуі
керек, содан кейін, сүзгі (5) ұстағышының
тұтқасын (7) тірелгенге дейін оңға қарай
«» бұраңыз.
•Тостағанды табандық торына (8) қойыңыз.
•Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
•Қуаттандыру сөндіргішін (14) «–» күйіне
қойып, кофеқайнатқышты қосыңыз, бұл
ретте индикатор (1) жанады, ал индикатор
(2) жыпылықтайды.
•Бойлердің қызуын күтіңіз, индикатор (2)
жыпылықтауын тоқтатады және үнемі
жанып тұрады.
•Жұмыс режимдерін ауыстырғышы
тұтқасын (3) « » күйіне орнатып,
су беруді қосыңыз, әзірленген кофені
тостағанға толтыру процесін қадағалаңыз.
•Су беруді сөндіру үшін жұмыс режимдерін
ауыстырғышы тұтқасын (3) « » күйіне
орнатыңыз.
Ескертпелер:
– Жұмыс режимдерінің тұтқасын (3) « »
күйіне орнатқаннан кейін, қысымның
түсірілуі жүзеге асады, ыстық су
қалдықтары табандыққа (9) беріледі, осы
ретте ерекше дыбысты естисіз және
табандық торларынан (8) шығатын буды
көресіз, шыққан ыстық буға күйіп қалудан
сақ болыңыз.
– табандықтың (9) толуын қадағалаңыз,
суды мезгілімен төгіп отырыңыз және
табандықты (9) жуып отырыңыз.
– Табандықтың (9) толтырылуы туралы
қалқымалы индикатор (15) белгі береді.
•Қуаттандыру сөндіргішін (14) «0» күйіне
орнатып, кофеқайнатқышты өшіріңіз,
индикатор (1) өшеді.
•Кофеқайнатқыштың суығанын күтіңіз
және сүзгі ұстағышты (5) шешіп алыңыз,
тұтқаны (7) сол жаққа қарай « » бұраңыз.
Ұнтақталған кофенің қалдығын алып
тастаңыз және сүзгіні (4) жуыңыз.
Ескертпе:
– Пайдаланылатын тостағандарды алдын-
ала ысыту қажет, ол үшін тостағандарды
жоғарғы алаңшаға қойыңыз, бойлердегі
су қызған уақытта жоғарғы алаңша да
қызады, сол кезде тостағандарды да
қыздырамыз.
КАПУЧИНО ӘЗІРЛЕУ
Назар аударыңыз! Шыққан ыстық буға
күйіп қалудан сақ болыңыз.
•«ЭСПРЕССО ӘЗІРЛЕУ» тарауында
сипатталғандай кофе қайнатыңыз, сүт
немесе кілегй көбігін қосуға жеткілікті
көлемі бар тостағанда.
•Жұмыс режимдерін ауыстырғышы
тұтқасын (3) « » күйіне орнатыңыз,
индикатор (2) үнемі жанып тұруын күтіңіз.
•Ұштықты (13) суық сүт немесе кілегей бар
сыйымдылыққа түсіріңіз.
•Жұмыс істеу режимдерін ауыстырғышы
тұтқасын (3) « » күйіне орнатыңыз.
Ұштық (13) сыйымдылық түбіне тимеуі
керек, әйтпесе будың шығуы қиындайды,
белгілі дағдылар қалыптасқаннан кейін
сүт көбігін шығару үшін бірнеше секунд
жеткілікті болады.
•Шығып жатқан бу құйын түзеді, ол сүт
көбігінің пайда болуына әсер етеді, сүті
немесе кілегейі бар сыйымдылықты
ұштыққа (13) қатысты сүт көбігі пайда
болғанға дейін мезгілімен көтеріп және
түсіріп тұрыңыз.
•Жұмыс істеу режимдерін ауыстырғыш
тұтқасын (3) « » күйіне орнатып, бу беруді
өшіріңіз.
•Әзірленген эспрессо кофесіне сүт көбігін
қосыңыз, енді капучино кофе дайын.
Қантты талғамға қарай қосыңыз, сүт көбігін
какао ұнтағымен безендіруге болады.
•Қуаттандыру сөндіргішін (14) «0» күйіне
орнатып, кофеқайнатқышты өшіріңіз,
индикатор (1) өшеді.
МАҢЫЗДЫ:
– Көбікті әзірлеуге арналған сүт балғын
және консервантсыз болуы қажет, яғни,
ұзақ сақталатын сүт болмауы керек. Кәдімгі
тартылмаған, майлылығы 4-тен 6% дейінгі
сүтті қолданыңыз, кілегей майлылығы 10%
кем болмауға тиіс.
– Сүтке немесе кілегейге арналған
сыйымдылық мөлшерін таңдаған кезде сүт
немесе кілегейдің көлемі 2 есе артатынын
ескеріңіз, сыйымдылықтың биіктігі
жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз.
– Сүтті немесе кілегейді көпіршіткеннен
кейін бірден түтік-капучинаторды (12)
және ұштықты (13) тазалаңыз – бұл үшін
ұштығы (13) бар түтік-капучинаторды
IM VT-1501.indd 19 20.05.2019 9:28:44

20
ҚазаҚша
суы бар стаканға салыңыз, жұмыс
режимін ауыстырғыш тұтқаны (3) « »
күйіне орнатып, 10-15 секундқа бу беруді
қосыңыз, содан кейін бу беруді жабыңыз
және кофеқайнатқышты сөндіріңіз.
– Кофеқайнатқыштың суығанын күтіңіз және
ұштықты (13) түтік-капучинатордан (12)
шешіңіз, түтік-капучинатордың (12) сыртын
дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз, ұштықтың
(13) өзін ағын судың астында жуыңыз.
Ескертпе:
– Кофені қайталап әзірлеу интервалы
5 минуттан кем болмауға тиіс.
СУСЫНДАРДЫ ҚЫЗДЫРУ
Сіз түтік-капучинаторды (12) ұштықсыз (13)
тостағанға салып сусындарды қыздыра
аласыз.
•Жұмыс режимдерін ауыстырғышы
тұтқасын (3) « » күйіне орнатыңыз,
индикатор (2) үнемі жанып тұруын күтіңіз.
•Ұштықсыз (13) түтік-капучинаторды (12)
қыздырғыңыз келген сусыны бар тостағанға
салыңыз. Жұмыс істеу режимдерін
ауыстырғышы тұтқасын (3) « » күйіне
орнатыңыз.
•Сусынды қыздырып болғаннан кейін,
жұмыс істеу режимдерін ауыстырғыш
тұтқасын (3) « » күйіне орнатып, бу беруді
өшіріңіз.
•Қуаттандыру сөндіргішін (14) «0» күйіне
орнатып, кофеқайнатқышты өшіріңіз,
индикатор (1) өшеді.
ЖАҚСЫ ЭСПРЕССОНЫ ҚАЛАЙ ЖАСАУҒА
БОЛАДЫ
– «Эспрессо» кофеқайнатқышына арналған,
жаңа ұнтақталған кофені пайдаланыңыз.
– Сүзгіге (4) салынған ұнтақталған кофены
ақырындап нығыздаңыз, оны өлшегіш
қасықтың (16) сыртқы бетімен жасауға
болады.
– Дайындалған кофеның күштілігі кофе
дәндерінің тартылу дәрежесі мен сапасына
байланысты болады. Егер кофе тым ұзақ
құйылса, бұл кофе тым ұсақ екенін немесе
тым қатты тығыздалғанын білдіреді.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Кофеқайнатқыштың жұмысы тиімді болу үшін
2-3 ай сайын, ал егер су «кермек» болса, одан
да жиі, қағын кетіріп тұру керек.
1. Қуаттандыру сөндіргіші (14) «0» күйінде
тұрғанына, ал жұмыс режимдерін
ауыстырғыш тұтқасы (3) « » күйінде
тұрғанына көз жеткізіңіз.
2. Лимон қышқылының ерітіндісін әзірлеңіз:
2 екі шай қасық лимон қышқылын 1 литр
суға қосыңыз және жасалған ерітіндіні суға
арналған сыйымдылыққа (11) құйыңыз.
Сыйымдылықты (11) орнына орнатыңыз.
3. Кофе сүзгісін (4) ұстағышқа (5) орнатыңыз,
ол үшін сүзгідегі (4) шығыңқыны
ұстағыштағы (5) ойыққа сәйкестеңіз де
сүзгіні (4) сағат тілімен /қарсы бұраңыз.
4. Сүзгі ұстағышын (5) кофеқайнатқышқа
орнатыңыз. Ұстағыштың шығыңқысы
(5) бойлердің ойықтарына сәйкес келуі
керек, содан кейін, сүзгі (5) ұстағышының
тұтқасын (7) тірелгенге дейін оңға қарай
«» бұраңыз.
5. Сәйкес тостағанды табандық (9) торына
(8) қойыңыз.
6. Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
7. Қуаттандыру сөндіргішін (14) «–» күйіне
орнатып, кофеқайнатқышты қосыңыз, осы
кезде индикатор (1) жанады.
8. Индикатор (2) тұрақты жанып тұруын
күтіңіз.
9. Жұмыс режимдерін ауыстырғыш тұтқасын
(3) « » күйіне орнатыңыз және 100 мл
жуық көлемді тостағанды сумен тол-
тырыңыз (бұл бойлерден суды алып
тастау үшін және оны лимон қышқылының
ерітіндісімен толтыру үшін қажет), жұмыс
режимдерін ауыстырғыш тұтқасын (3) « »
күйіне орнатып, су беруді сөндіріңіз.
10. Ұштықты (13) түтік-капучинатордан (12)
шешіңіз және түтіктің (12) астына сәйкес
ыдысты қойыңыз. Индикатордың (2) үнемі
жанып тұруын күтіңіз, осыдан кейін жұмыс
режимдерін ауыстырғышы тұтқасын (3)
«» күйіне орнатып, шамамен 2 минутқа
бу беруді қосыңыз, содан кейін жұмыс
режимдерін ауыстырғышы тұтқасын (3) « »
күйіне орнатып, бу беруді сөндіріңіз және
қуаттандыру сөндіргішін (14) «0» күйіне
орнатып, кофеқайнатқышты сөндіріңіз.
10-15 минут күтіңіз.
11. 7-10 тармақтарда сипатталған рәсімді
3 реттен кем емес қайталаңыз.
12. Қуаттандыру сөндіргішін (14) «–» күйіне
орнатып, кофеқайнатқышты қосыңыз, осы
кезде индикатор (1) жанады.
IM VT-1501.indd 20 20.05.2019 9:28:44
Other manuals for VT-1501
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Coffee Maker manuals

Vitek
Vitek VT-1515 User manual

Vitek
Vitek VT-1524 GD User manual

Vitek
Vitek VT-8700 User manual

Vitek
Vitek VT-1516 User manual

Vitek
Vitek VT-1501 User manual

Vitek
Vitek VT-1503 User manual

Vitek
Vitek VT-1504 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-1512 User manual

Vitek
Vitek VT-1505 User manual

Vitek
Vitek VT-1509 User manual

Vitek
Vitek VT-8470 User manual

Vitek
Vitek VT-1504 User manual

Vitek
Vitek VT-1525 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1526 User manual

Vitek
Vitek VT-1506 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1506 User manual

Vitek
Vitek VT-1507 User manual

Vitek
Vitek VT-1518 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1515 SR User manual