Vitek VT-2365 User manual

Электрическая
бритва
VT-8262
Men shaver
4
10
18
25
33
41
VT-2365

9
7
8
Рис. 1
6
5
4
3
2
1
10
11
12

Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6

4
ENGLISH
MEN SHAVER VT-2365
DESCRIPTION
1.
Protection cap
2.
Shaving heads
3.
Detachable part of the shaving block
4.
Detachable body of the shaving block
5.
Body
6.
On/off button
7.
Locking mode on indicator
8.
Operation/battery charging indicator
9.
USB cord connection socket
10.
Cleaning brush
11.
USB cord
12.
Power supply unit
SAFETY MEASURES
Before using the unit, thoroughly read through this instruction
manual and keep it for future reference.
Use the unit for the intended purposes only as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage, harm the
user or damage his/her property.
•
Before charging the battery for the first time, make sure
that the voltage in your mains corresponds to power sup-
ply unit voltage.
•
Use the unit only with the power supply unit supplied.
•
Use the men shaver only for the intended purposes.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Switch the shaver off during pauses in operation or when you
are not using it.
•
Do not charge the unit in places with high humidity and tem-
perature.
•
Charge the battery at the temperature from 0°C to +35°C and
relative humidity not more than 80%.
•
Only use the USB cord (11) supplied with the unit to charge
the shaver.
•
Do not place the power supply unit near hot surfaces or
open flame.
•
Do not immerse the shaver, power supply unit, USB cable into
water or any other liquids.
•
To avoid injury do not use the shaver with damaged stationary
shaving head nets or rotating blades.
•
For child safety reasons do not leave polyethylene bags used
as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the
unit as a toy.

5
ENGLISH
•
During operation and breaks between operation cycles, the
unit should be placed out of reach of children.
•
The unit is not intended to be used by people with physical,
sensory or mental disabilities (including children) or by per-
sons lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their safety or if
they are not instructed by this person on the usage of the unit.
•
If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer, a maintenance service or similar qualified per-
sonnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center at the contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING OF MEN SHAVER
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature before
switching on.
Battery charging
Before using the shaver for the first time or after a long period of
inactivity the battery needs to be charged for 10 hours.
•
Connect the shaver to the power adapter (12) using the USB
cord (11), the charging indicator (8) will start flashing.
•
After charging is finished the indicator (8) will glow constantly.
•
Battery recharging cycles should not exceed eight hours.
Notes:
–
Recharge the battery only after its full discharge.
–
Charge the battery at the temperature from 0°C to +35°C.
–
If you haven’t used the shaver for a month or longer, fully
charge it before use.
Shaving block (3) removal and installation (fig. 1)
•
Press the button to open the shaving block.
•
Pull upwards to detach the shaving block removable part (3).
•
Insert the removable part (3) back into the shaving block
body (4).
Shaving heads (2) removal (fig. 2)
•
Turn the shaving block (3) clamping frame knob counter-
clockwise.

6
ENGLISH
•
Detach the clamping frame from the shaving heads
blades (2).
•
Remove the blade from the shaving head mesh (2).
Shaving heads (2) installation (fig. 3)
•
Match the groove A on the mesh with the ledge B on the shav-
ing block (3) and insert it.
•
Match the grooves C on the clamping frame with the ledges D
on the shaving block and insert the clamping frame.
•
Turn the knob on the clamping frame clockwise for locking.
USAGE
ATTENTION!
Do not use the shaver with a damaged shaving block (3) or
shaving heads (2).
•
Remove the protection cap (1).
•
Switch the shaver on by pressing the on/off button (6), the
on/off indicator (8) will light up.
•
Touching the skin slightly, move the shaving block back and
forth and rotationally at the same time.
•
After shaving switch the shaver off by pressing the on/off but-
ton (6), cover the shaving heads (2) with the protection cap
(1) and take the shaver away for storage.
Locking mode
The shaver locking mode is intended for protection from acci-
dental switching on.
•
To switch the locking mode on, press and hold the on/off but-
ton (6) for 3 seconds, the locking mode indicator (7) will con-
firm the mode switching on with a red signal and will go out.
•
To switch the locking mode off, press and hold the on/off
button (6) for 3 seconds, the shaver will immediately start
operating.
CLEANING AND MAINTENANCE
For an optimum performance, clean the shaving block after each
use or after several shaving cycles.
•
Switch the shaver off by pressing the on/off button (6), the
operation indicator (8) will go out.
•
To make the shaving heads cleaning easy, remove the shav-
ing block from the shaver body (5) by pulling its body (4)
upwards.
•
Press the button to open the shaving block and detach the
removable part (3) (fig. 1).
You can find the shaving block (3) removal and installation
procedure in the corresponding section above
•
Using a brush (10), clean the shaving block and the shaving
heads (2) both from the inside and the outside, and clean the
blades drive (fig. 4).

7
ENGLISH
•
After brushing the bristles off, you can rinse both parts of
the shaving block (3, 4) and the shaving heads (2) with warm
water (fig. 5, 6).
•
After rinsing, dry or wipe all parts dry with a cloth to keep the
shaving heads dry.
•
Insert the removable part (3) back into the shaving block
body (4) and close the shaving block.
•
Install the shaving block back to its place, preliminarily
matching the ledge on the shaving block body (4) with the
groove in the installation place on the shaver body (5).
•
Put the protective cap (1) on the shaving heads (2).
•
Wipe the shaver body with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
•
Do not use metal brushes and abrasive detergents or sol-
vents for cleaning.
•
It is recommended to clean the shaving head blades (2)
every two months.
You can find the shaving heads (2) removal and installation
procedure in the corresponding sections above
•
Switch the shaver off by pressing the on/off button (6), the
operation indicator (8) will go out.
•
Press the button to open the shaving block and detach the
removable part (3) (fig. 1).
•
Turn the frame lock counterclockwise and remove the frame
(fig. 2).
•
Remove each fixed shaving head mesh together with the blade.
•
Carefully remove the blades from the fixed meshes.
Note: Be careful when removing the fixed meshes, make sure
that the rotating blades have been installed into the same meshes
after cleaning, otherwise the noise may be higher and the shaving
quality affected.
•
Clean the blades and the fixed meshes with a brush (10).
•
Install the fixed meshes in the shaving block (3) removable
part making sure the meshes have been correctly installed.
•
Insert the blades into the fixed meshes following the instruc-
tions above.
•
Install the clamping frame, turn the frame lock clockwise
until fixing.
•
Insert the removable part (3) back into the shaving block
body (4) and close the shaving block.
•
Place the shaving block on the shaver body (5).
•
Put the protective cap (1) on the shaving heads (2).
Shaving heads lubrication
For an optimum shaver maintenance, lubricate each shaving head
with a lubricant drop periodically, any shaver or clipper lubricant
will be good. Apply a shaver lubricant on the outside of the shaving
heads and rub slightly with your finger. After turning the shaver on
for a short time, let the lubricant spread over the underside of the

8
ENGLISH
meshes and the rotating blades. The procedure takes less than
a minute. Apply a lubricant as needed, for example, if you often
rinse the shaving block with warm water, you need to lubricate it
more frequently, almost after each rinsing.
At any abnormal noise lubricate each shaving head mesh with a
lubricant drop. Switch the shaver on and lubricate the outside of
each mesh with a lubricant drop. Make sure the abnormal noise
has disappeared and switch the shaver off. Remove excess
lubricant with a cloth.
Attention! Use only a shaver or clipper lubricant. DO NOT
use vegetable oil, grease or oil-solvent mixture for lubrication.
Solvents tend to evaporate, whereupon the thick lubricant
remains may slow down the blades rotation.
STORAGE
•
Before storing the shaver, clean and lubricate it according to
the «Cleaning and Maintenance» section.
•
Wipe the shaver body with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
•
Do not use metal brushes and abrasive detergents or sol-
vents for cleaning.
•
Put the protective cap (1) on the shaving heads (2).
•
Store the shaver in a cool dry place away from children.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
–
The shaver is provided with a disposable battery. Before you
throw away the inoperative shaver discharge the battery com-
pletely, remove it and dispose of it according to the hazardous
waste disposal regulations of your country.
–
Do not throw away the shaver until you remove the builtin
battery.
DELIVERY SET
Men shaver – 1 pc.
USB cord – 1 pc.
Protective cap – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Power supply unit – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electric shaver
Power supply: 2,4 V, built-in rechargeable Ni-Mh
battery 600 mAh
Rated input power: 2 W
Input voltage: 5 V 1000 mA
Charging time: 8 hours
Continuous operation time: 60 minutes
IPX7

9
ENGLISH
Power supply unit
Power supply: 100-240 V ~ 50 Hz 0,3 A
Output voltage: 5,0 V 1,0 А
The symbol indicates that the product is suitable
for cleaning under running water.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries (if included), do not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, struc-
ture and specifications not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notification due to which
insignificant differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences, please report
them via e-mail [email protected] for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

10
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА VT-2365
ОПИСАНИЕ
1.
Защитный колпачок
2.
Бреющие головки
3.
Съёмная часть бреющего блока
4.
Съёмный корпус бреющего блока
5.
Корпус
6.
Кнопка включения/выключения
7.
Индикатор включения режима блокировки
8.
Индикатор работы / зарядки аккумуляторной батареи
9.
Гнездо для подключения USB-кабеля
10.
Щёточка для чистки
11.
USB-кабеля
12.
Блок питания
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно про-
читайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохрани-
те её для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в настоящей инструкции. Неправильное обра-
щение с устройством может при- вести к его поломке, при-
чинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи убеди-
тесь, соответствует ли напряжение в электрической сети
рабочему напряжению блока питания.
•
Прибор следует использовать только с блоком питания,
поставляемым с прибором.
•
Используйте электробритву только по назначению.
•
Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
•
Выключайте бритву в перерывах в работе, а также в тех
случаях, когда не пользуетесь ею.
•
Не заряжайте устройство в местах с повышенной влаж-
ностью и температурой.
•
Производите зарядку аккумулятора при температуре от 0°C
до +35°C и при относительной влажности не более 80%.
•
Для подзарядки электробритвы пользуйтесь только тем
USB-кабелем (11), который входит в комплект поставки.
•
Не располагайте блок питания, USB-кабель рядом с горя-
чими поверхностями или вблизи открытого огня.
• Запрещается погружать бритву, блок питания,
USB-кабель в воду или в любые другие жидкости.
• Во избежание травм не пользуйтесь бритвой, если
повреждены неподвижные сетки бреющих головок или
вращающиеся ножи.

11
РУССКИЙ
• Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упа-
ковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
• Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми.
• Используйте устройство во время работы и в пере-
рывах между рабочими циклами в месте, недоступном
для детей.
• Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или при отсут-
ствии у них жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для недопу-
щения игр с прибором.
• При повреждении шнура питания его замену во избе-
жание опасности должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный
персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникно-
вении любых неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в гарантий-
ном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и
людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.

12
РУССКИЙ
Зарядка аккумуляторной батареи
Перед первым использованием бритвы или после дли-
тельного перерыва в её эксплуатации необходима
10-часовая зарядка аккумуляторной батареи.
• Подключите бритву через USB-кабель (11) к блоку
питания (12), при этом индикатор зарядки (8) начнет
мигать.
• По окончании зарядки индикатор (8) будет гореть
постоянно.
• Повторные циклы зарядки аккумуляторной батареи не
должны превышать восьми часов.
Примечание:
– Производите повторную зарядку аккумуляторной
батареи только после её полной разрядки.
– Производите зарядку аккумуляторной батареи при
температуре от 0° C до +35° C.
– Если вы не пользовались бритвой в течение меся-
ца и более, полностью зарядите её перед исполь-
зованием.
Снятие-установка бреющего блока (3) (рис. 1)
• Нажмите на кнопку для открытия бреющего блока.
• Потяните вверх, чтобы отделить съёмную часть бре-
ющего блока (3).
• Вставьте съёмную часть (3) обратно в корпус брею-
щего блока (4).
Снятие бреющих головок (2) (рис. 2)
• Поверните ручку на прижимной рамке бреющего блока
(3) против часовой стрелки.
• Отделите прижимную рамку от лезвий бреющих голо-
вок (2).
• Извлеките лезвие из сеточки бреющей головки (2).
Установка бреющих головок (2) (рис. 3)
• Совместите паз A на сеточке с выступом B на брею-
щем блоке (3) и вставьте её.
• Совместите пазы C на прижимной рамке с выступами D
на бреющем блоке и вставьте прижимную рамку.
• Поверните ручку на прижимной рамке по часовой
стрелке, для её фиксации.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать бритву при повреждённом
бреющем блоке (3) или бреющих головок (2).

13
РУССКИЙ
• Снимите защитный колпачок (1).
• Включите бритву, нажав кнопку включения/выключения
(6), при этом загорится индикатор работы (8).
• Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий блок,
совершая одновременно возвратно-поступательные и
вращательные движения.
• По окончании бритья выключите бритву, нажав кнопку
включения/выключения (6), закройте бреющие головки
(2) защитным колпачком (1) и уберите бритву.
Режим блокировки
Режим блокировки бритвы предназначен для защиты от
случайного включения.
• Для включения режима блокировки нажмите и удер-
живайте кнопку включения/выклю чения (6) в течение
3 секунд , при этом индикатор включения блокировки
(7) подтвердит включение режима красным световым
сигналом и погаснет.
• Для выключения режима блокировки бритвы нажмите и
удерживайте кнопку включения/выклю чения (6) в тече-
ние 3 секунд, при этом бритва сразу начнет работу.
ЧИСТКА И УХОД
Для поддержания оптимальной производительности про-
изводите чистку бреющего блока после каждого исполь-
зования или после нескольких циклов использования
бритвы.
• Выключите бритву, нажав на кнопку включения/выклю-
чения (6), при этом индикатор работы (8) погаснет.
• Для удобства очистки бреющих головок снимите брею-
щий блок с корпуса бритвы (5), потянув его за корпус
(4) по направлению вверх.
• Нажмите на кнопку для открытия бреющего блока, и
отделите съёмную часть (3) (рис. 1).
Процедура снятия-установки бреющего блока (3)
описана выше, в соответствующем разделе
• Используя щеточку (10), очистите бреющий блок и бре-
ющие головки (2), как с внутренней, так и с наружной
стороны, очистите и привод лезвий (рис. 4).
• Смахнув щетину, вы можете ополоснуть обе части
бреющего блока (3, 4) и бреющие головки (2) тёплой
водой (рис. 5, 6).
• После ополаскивания необходимо всё высушить или
протереть насухо тканью, чтобы бреющие головки
оставались сухими.

14
РУССКИЙ
• Вставьте съёмную часть (3) обратно в корпус бреющего
блока (4) и закройте бреющий блок.
• Установите бреющий блок на место, предварительно
совместив выступ на корпусе бреющего блока (4) с
пазом в месте установки на корпусе бритвы (5).
• Закройте бреющие головки (2) защитным колпач-
ком (1).
• Корпус бритвы протрите мягкой слегка влажной тка-
нью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается использовать для чистки металлические
щетки и абразивные моющие средства, а так же рас-
творители.
• Один раз в два месяца рекомендуется очищать лезвия
бреющих головок (2).
Процедура снятия и установки бреющих головок (2)
описана выше, в соответствующих разделах
• Выключите бритву, нажав на кнопку включения/выклю-
чения (6), при этом индикатор работы (8) погаснет.
• Нажмите на кнопку для открытия бреющего блока, и
отделите съёмную часть (3) (рис. 1).
• Поверните фиксатор рамки против часовой стрелки и
снимите рамку (рис. 2).
• Извлеките каждую неподвижную сетку бреющей голов-
ки вместе с лезвием.
• Осторожно извлеките лезвия из неподвижных сеток.
Примечание: Соблюдайте аккуратность при снятии не-
подвижных сеток, следите за тем, чтобы после чистки
вращающиеся лезвия были установлены в те же сетки,
в противном случае это может увеличить шум и отраз-
иться на качестве бритья.
• Очистите лезвия и неподвижные сетки с помощью
щеточки (10).
• Установите неподвижные сетки в съёмную часть брею-
щего блока (3), следите за тем, чтобы сетки были пра-
вильно установлены.
• Вставьте лезвия в неподвижные сетки соблюдая реко-
мендации выше.
• Установите прижимную рамку, поверните фиксатор
рамки по часовой стрелке до фиксации.
• Вставьте съёмную часть (3) обратно в корпус бреющего
блока(4) и закройте бреющий блок.
• Установите бреющий блок на корпус электробрит-
вы (5).
• Закройте бреющие головки (2) защитным колпач-
ком (1).

15
РУССКИЙ
Смазка бреющих головок
Для оптимального ухода за бритвой, время от времени,
следует добавлять по капле машинного масла на каж-
дую бреющую головку, подходит любое масло для бритв
и машинок. Масло для бритв наносится на внешнюю
поверхность сеточек бреющих головок, и слегка протира-
ется пальцем. Включив бритву на короткое время, нужно
дать возможность маслу покрыть нижнюю часть сеточек и
вращающихся лезвий. Процедура занимает менее мину-
ты. Масло используется по мере потребности, например
если вы часто промываете бреющий блок струей тёплой
воды, то смазывать нужно чаще, практически после каж-
дого ополаскивания.
При появлении постороннего шума добавляйте по капель-
ке масла на каждую поверхность сетки бреющей головки.
Включите бритву и нанесите по капельке масла на внеш-
нюю поверхность каждой сеточки. Убедитесь в исчезно-
вении постороннего шума, выключите бритву. Удалите
излишки масла салфеткой.
Внимание! Используйте только то масло для бритв и
машинок. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки растительное
масло, жир, смесь масла с растворителями. Раство-
рители подвержены испарению, после чего оставшееся
густое масло может замедлить скорость вращения
лезвий.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать бритву на хранение, произве-
дите её чистку и смазку в соответствии с разделом
«Чистка и уход».
• Корпус бритвы протрите мягкой слегка влажной тка-
нью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается использовать для чистки металлические
щетки и абразивные моющие средства, а так же рас-
творители.
• Закройте бреющие головки (2) защитным колпач-
ком (1).
• Храните бритву в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Бритва содержит аккумуляторную батарею, подлежащую
утилизации. Перед тем как избавиться от пришедшей в
негодность электробритвы, необходимо полностью раз-
рядить, а после этого извлечь из неё аккумуляторную
батарею и действовать по принятым в вашей стране пра-

16
РУССКИЙ
вилам утилизации вредных отходов. Не выбрасывайте
бритву, пока не удалите из неё встроенную аккумулятор-
ную батарею.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Бритва – 1 шт.
USB-кабель – 1 шт.
Защитный колпачок – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
Блок питания – 1шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электрическая бритва
Электропитание: 2,4 В, встроенная аккумуляторная батарея
Ni-Mh 600 мАч
Номинальная потребляемая мощность: 2 Вт
Входное напряжение: 5 В 1000 мА
Время зарядки: 8 часов
Время непрерывной работы: 60 минут
IPX7
Блок питания
Электропитание: 100-240 В ~ 50 Гц 0,3 А
Выходное напряжение: 5 В 1000 мА
Наличие символа означает что изделие
подходит для чистки под струёй воды
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания (если входят в ком-
плект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми
отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат
обязательному сбору с последующей утилизацией в уста-
новленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет,

17
РУССКИЙ
службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы
приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по элек-
тронной почте [email protected] для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ
ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

18
ҚАЗАҚША
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА VT-2365
СИПАТТАМАСЫ
1.
Қорғаныс қалпақшасы
2.
Қырынатын бастиек
3.
Қырынатын блоктың шешілмелі бөлігі
4.
Қырынатын блоктың шешілмелі корпусы
5.
Корпусы
6.
Іске қосу/өшіру түймесі
7.
Бұғаттау режимін қосу индикаторы
8.
Аккумуляторлық батареяны зарядтау / жұмыс істеу
индикаторы
9.
USB-кабелді қосуға арналған ұя
10.
Тазалауға арналған қылшақ
11.
USB-кабель
12.
Қуаттандыру блогы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құралды пайдалану беру алдында осы пайдалануға беру
жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтама материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құралды тек осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты
бойынша ғана қолдану керек. Құралды дұрыс қолданбау оның
сынуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі
мүмкін.
•
Аккумуляторлық батареяны бірінші рет зарядтау кезінде
электр желісіндегі кернеудің қуаттандыру блогының
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Аспаппен бірге жеткізілетін қуаттандыру блогымен ғана
аспапты пайдалану қажет.
•
Электрлік ұстараны мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құралды бақылаусыз қалдырмаңыз.
•
Ұстараны жұмыс кезіндегі үзілістерде, сондай-ақ оны
пайдаланбайтын кезде өшіру керек.
•
Құралды ылғалдылығы мен температурасы жоғары
жерлерде қуаттандыруға болмайды.
•
Аккумуляторды қуаттандыруды 0°C бастап +35°C дейінгі
температурада және 80% аспайтын салыстырмалық
ылғалдылықта жүргізіңіз.
•
Электр ұстараны зарядтау үшін жеткізілім жиынтығына
енетін USB-кабелді (11) ғана пайдаланыңыз.
•
Қуаттандыру блогын, USB-кабельді ыстық беттерге немесе
ашық оттың қасына қоймаңыз.
•
Ұстараны, қуаттандыру блокты, USB-кабельді суға немесе
кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
•
Жарақаттарға жол бермеу үшін қыратын бастиектердің
қозғалмайтын торлары немесе айналатын ұстаралары
бүлінген болса, ұстараны пайдаланбаңыз.

19
ҚАЗАҚША
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакет термен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу
қаупі!
•
Берілген құрал балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Құралды ол жұмыс істеп тұрғанда және жұмыс айналымы
арасындағы үзілістерде балалардың қолы жетпейтін жерде
пайдаланыңыз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса алғанда)
немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі болмаса,
егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол
бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Құрылғыны
өз бетіңізше бөлшектемеңіз, қандай да бір ақаулығын
байқасаңыз, сонымен қатар құрылғы құлаған жағдайда оны
розеткадан ажыратып, оны кез келген авторланған (өкілетті)
қызмет көрсету орталығына кепілдік талонында және www.
vitek.ru сайтында көрсетілген байланыс мекен-жайлары
бойынша хабарласуларыңызға болады.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА-
ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ЭЛЕКТРЛІ ҰСТАРАНЫ ПАЙДАЛАНУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен темпера
турада сақталған жағдайда оны бөлме темпера турасында
үш сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Аккумуляторлық батареяны қуаттандыру
Ұстараны алғаш рет пайдалану алдында немесе оны
пайдаланудағы ұзақ үзілістен кейін аккумуляторлық батареяны
10 сағат бойы қуаттандыру керек.

20
ҚАЗАҚША
•
Ұстараны USB-кабель (11) арқылы қуаттау блогына (12)
қосыңыз, осы ретте зарядтау индикаторы (8) жыпылықтай
бастайды.
•
Зарядтау аяқталғанда индикатор (8) тұрақты жана
бастайды.
•
Аккумуляторлық батареяны қайталап қуаттандыру циклдері
сегіз сағаттан аспауы керек.
Ескертпе:
–
Аккумуляторлық батареяның қайта қуаттан дырылуын
тек оның толық қуаты таусылғанда жасаңыз.
–
Аккумуляторлық бтареяны қуаттандыруды 0° бастап
+35° дейінгі температурада жүргізу керек.
–
Егер сіз ұстараны бір ай және одан көп уақыт бойы
пайдаланбасаңыз, оны пайдалану алдында толық
қуаттандырыңыз.
Қырыну (3) блогын шешіп алу-орнату (сур. 1)
•
Қырыну блогын ашу үшін батырманы басыңыз.
•
Қырыну блогының (3) алынбалы бөлігін бөлу үшін жоғары
қарай тартыңыз.
•
Алынбалы бөлігін (3) қырыну блогының корпусына (4)
қайта қойыңыз.
Қырыну бастиегін (2) шешіп алу (сур. 2)
•
Қырыну блогының (3) қысқыш жақтауындағы тұтқаны сағат
тіліне қарсы бұраңыз.
•
Қысқыш жақтауды қырыну бастиегінің жүздерінен (2) бөліңіз.
•
Жүзді қырыну бастиегінің торынан (2) шығарып алыңыз.
Қырыну бастиегін (2) орнату (сур. 3)
•
Тордағы ойықты A қырынатын блоктағы (3) шығыңқымен В
туралаңыз және оны салыңыз.
•
Қысқыш жақтаудағы ойықты C қырынатын блоктағы
шығыңқымен D туралаңыз және қысқыш жақтауды
салыңыз.
•
Бекіткіш жақтаудағы тұтқаны бекіту үшін оны сағат тілі
бағытымен бұраңыз.
ҚОЛДАНУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қырыну блогы (3) немесе қырыну бастиегі (2) зақымдалған
кезде ұстараны пайдалануға тыйым салынады.
•
Қорғаныс қақпақшасын (1) шешіңіз.
•
Қосу/өшіру түймесін (6) басып, ұстараны қосыңыз, осы
жерде жұмыс индикаторы (8) жанады.
•
Теріге сәл тигізіп, әрі-бері және айналмалы қозғалыстар
жасап, қыратын блокты қозғаңыз.
•
Қырынып болғаннан кейін қосу/өшіру батырмасын (6)
басып, ұстараны өшіріңіз, қыратын бастиекті (2) қорғаныс
қақпақшамен (1) жабыңыз және ұстараны алып қойыңыз.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Electric Shaver manuals

Vitek
Vitek VT-1352 User manual

Vitek
Vitek VT-2547 User manual

Vitek
Vitek Sharp Rock VT-1372 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1351 User manual

Vitek
Vitek VT-8262 Simple manual

Vitek
Vitek VT-2368 User manual

Vitek
Vitek VT-8278 User manual

Vitek
Vitek VT-1356 User manual

Vitek
Vitek VT-2367 User manual

Vitek
Vitek VT-8268 B User manual

Vitek
Vitek VT-1371 User manual

Vitek
Vitek VT-8270 User manual

Vitek
Vitek VT-8277 User manual

Vitek
Vitek VT-8280 User manual

Vitek
Vitek VT-2560 User manual

Vitek
Vitek VT-2553 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8279 User manual

Vitek
Vitek VT-2564 User manual

Vitek
Vitek VT-2550 B User manual

Vitek
Vitek VT-8265 B User manual