Vitek VT-8279 User manual

Электрическая
бритва
VT-8279
Men shaver
5
14
20
28
36
45

9
9
7
8
Рис. 1
6
5
4
3
2
1
10
10

Рис. 2
Рис. 3
Рис. 4

Рис.7
Рис.8
Рис. 5
Рис. 6

5
РУССКИЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА VT-8279
ОПИСАНИЕ
1.
Защитный колпачок
2.
Бреющие головки
3.
Съёмная часть бреющего блока
4.
Съёмный корпус бреющего блока
5. Кнопка включения / выключения
6. Индикатор работы / зарядки аккумуляторной батареи
7. Корпус
8. Щёточка для чистки
9. USB-кабель Type C
10. Блок питания
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно про-
читайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохрани-
те её для использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению,
как изложено в настоящей инструкции. Неправильное обра-
щение с устройством может привести к его поломке, причи-
нению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед первой зарядкой аккумуляторной батареи убеди-
тесь, соответствует ли напряжение в электрической сети
рабочему напряжению блока питания.
•
Прибор следует использовать только с блоком питания,
поставляемым с прибором.
•
Используйте электробритву только по назначению.
•
Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
•
Выключайте бритву в перерывах в работе, а также в тех
случаях, когда не пользуетесь ею.
•
Не заряжайте устройство в местах с повышенной влаж-
ностью и температурой.
•
Производите зарядку аккумулятора при температуре от 0°C
до +35°C и при относительной влажности не более 80%.
•
Для подзарядки электробритвы пользуйтесь только тем
USB-кабелем (9), который входит в комплект поставки.
•
Не располагайте блок питания, USB-кабель рядом с горя-
чими поверхностями или вблизи открытого огня.
• Запрещается погружать бритву, блок питания,
USB-кабель в воду или в любые другие жидкости.
• Во избежание травм не пользуйтесь бритвой, если
повреждены неподвижные сетки бреющих головок или
вращающиеся ножи.

6
РУССКИЙ
• Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упа-
ковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
• Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми.
• Используйте устройство во время работы и в пере-
рывах между рабочими циклами в месте, недоступном
для детей.
• Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженной сенсорной чувствитель-
ностью, физическими или умственными способностя-
ми, или при отсут ствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под присмотром для недопу-
щения игр с прибором.
• При повреждении шнура питания его замену во избе-
жание опасности должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный
персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возникно-
вении любых неисправностей, а также после падения
устройства выключите прибор из розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в гарантий-
ном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и
людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВА-
НИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБО-
ЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОБРИТВЫ
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.

7
РУССКИЙ
Зарядка аккумуляторной батареи (рис. 1)
• Перед первым использованием бритвы или после
дли тельного перерыва в её эксплуатации необходима
3-часовая зарядка аккумуляторной батареи.
• Подключите бритву через USB-кабель (9) к блоку пита-
ния (10) при этом на индикаторе (6) отобразятся значок
«
Электрическая
бритва
VT-8262
Men shaver
4
10
18
25
33
41
» и цифровое значение уровня зарядки аккумуля-
тора от 1 до 100, что соответствует степени зарядки в
процентах: от 1 до 100%.
• По окончании зарядки на индикаторе (6) будет мигать
цифра «100», это означает, что аккумуляторная бата-
рея полностью заряжена. При отображении цифры 10
и менее требуется зарядка батареи.
Примечание:
Производите зарядку аккумуляторной батареи при тем-
пературе от 0° C до +35° C.
Если вы не пользовались бритвой в течение меся ца и
более, полностью зарядите её перед исполь зованием.
Время полной зарядки составляет около 120 минут.
Внимание! После полной зарядки своевременно выни-
майте блок питания (10) из розетки. Не оставляйте
блок питания в розетке более чем на 5 часов.
Примечания:
При отсутствии возможности зарядки от сети, возмож-
но подключение кабеля USB (10) в компьютер или авто-
мобильную зарядку.
При низком уровне заряда будет мигать индикатор (6)
«».
Снятие-установка бреющего блока (2)
• Нажмите на кнопку для открытия бреющего блока
• Потяните вверх корпус бреющего блока (3), чтобы отде-
лить съёмную часть бре ющего блока (3) от корпуса (4).
• Вставьте съёмную часть (3) обратно в корпус брею-
щего блока (4).
• Для отделения бреющего блока от корпуса слегка потя-
ните корпус (4) вверх (рис. 6)
• При обратной сборке совместите выступ на корпусе
(7) с пазом на съемном корпусе бреющего блока (4),
съемный корпус имеет магнитную защелку и при пра-
вильной установке будет слышен характерный звук.
Снятие бреющих головок (2) (рис. 3)
• Слегка нажмите на один блок бреющей головки (2) с
внутренней стороны и отделите её от корпуса (3).

8
РУССКИЙ
• Сожмите с двух сторон выступы прижимной рамки бре-
ющей головки с лезвиями (2).
• Отделите прижимную рамку от лезвий бреющей голо-
вки. (2).
• Извлеките лезвие из сеточки бреющей головки (2).
Установка бреющих головок (2) (рис. 3)
• Совместите паз A на сеточке с выступом B на брею щем
блоке (3) и вставьте её.
• Совместите выступы на прижимной рамке с пазами на
бреющем блоке и вставьте прижимную рамку.
• Вставьте бреющую головку (2) в съемную часть брею-
щего блока (3), совместив выступы на бреющей головке
(2) с пазами в съемной части бреющего блока
(3).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Запрещается использовать бритву при повреждённом
бреющем блоке (3) или бреющих головок (2).
• Снимите защитный колпачок (1).
• Включите бритву, нажав сенсорную кнопку включения/
выключения (5) загорится индикатор (6), на котором
в течение 7-10 секунд будет отображаться уровень
зарядки и значок « », затем индикатор погаснет.
• Слегка касаясь кожи, перемещайте бреющий блок,
совершая одновременно возвратно-поступательные и
вращательные движения (рис.5).
• По окончании бритья выключите бритву, нажав сен-
сорную кнопку включения/выключения (5), при этом
индикатор в течение 2-3 секунд покажет остаточный
уровень зарядки аккумулятора и погаснет. Закройте
бреющие головки (2) защитным колпачком (1) и убе-
рите бритву.
ЧИСТКА И УХОД
Для поддержания оптимальной производительности про-
изводите чистку бреющего блока после каждого исполь-
зования или после нескольких циклов использования
бритвы.
• Выключите бритву, нажав на кнопку включения/выклю-
чения (5), при этом индикатор работы (6) погаснет.
• Для удобства очистки бреющих головок снимите брею-
щий блок (4) с корпуса бритвы (7), потянув его за кор-
пус (4) по направлению вверх (рис.6).
• Нажмите на кнопку для открытия бреющего блока, и
отделите съёмную часть (3) (рис. 2).

9
РУССКИЙ
Процедура снятия-установки бреющего блока (3)
описана выше, в соответствующем разделе
• Используя щеточку (10), очистите бреющий блок и бре-
ющие головки (2), как с внутренней, так и с наружной
стороны, очистите и привод лезвий (рис. 4).
• Смахнув щетину, вы можете ополоснуть обе части
бреющего блока (3, 4) и бреющие головки (2) тёплой
водой (рис. 5, 6).
• После ополаскивания необходимо всё высушить или
протереть насухо тканью, чтобы бреющие головки
оставались сухими.
• Вставьте съёмную часть (3) обратно в корпус бреющего
блока (4) и закройте бреющий блок.
• Установите бреющий блок на место, предварительно
совместив выступ на корпусе бреющего блока (4) с
пазом в месте установки на корпусе бритвы (5).
• Закройте бреющие головки (2) защитным колпачком (1).
• Корпус бритвы протрите мягкой слегка влажной тка-
нью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается использовать для чистки металлические
щетки и абразивные моющие средства, а так же рас-
творители.
• Один раз в два месяца рекомендуется очищать лезвия
бреющих головок (2).
Процедура снятия и установки бреющих головок (2)
описана выше, в соответствующих разделах
• Используя щеточку (8), очистите бреющий блок (3) и
бре ющие головки (2), как с внутренней, так и с наруж-
ной стороны, очистите и привод лезвий (рис. 5).
• Смахнув щетину, вы можете ополоснуть обе части
бреющего блока (3, 4) и бреющие головки (2) тёплой
водой (рис. 7,8).
• После ополаскивания необходимо всё высушить или
протереть насухо тканью, чтобы бреющие головки
оставались сухими.
• Вставьте съёмную часть (3) обратно в корпус бреющего
блока (4) и закройте бреющий блок.
• Установите бреющий блок на место, предварительно
совместив выступ на корпусе бреющего блока (4) с
пазом в месте установки на корпусе бритвы (7).
• Закройте бреющие головки (2) защитным колпач ком (1).
• Корпус бритвы протрите мягкой слегка влажной тка-
нью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается использовать для чистки металлические
щетки и абразивные моющие средства, а также рас-
творители.

10
РУССКИЙ
• Один раз в два месяца рекомендуется очищать лезвия
бреющих головок (2).
• Процедура снятия и установки бреющих головок (2)
описана выше, в соответствующих разделах
Примечание: Соблюдайте аккуратность при снятии не
подвижных сеток и лезвий, следите за тем, чтобы после
чистки вращающиеся лезвия были установлены в те же
сетки, в противном случае это может увеличить шум и
отраз иться на качестве бритья.
• Очистите лезвия и неподвижные сетки с помощью
щеточки (10).
• Установите неподвижные сетки в съёмную часть брею-
щего блока (3), следите за тем, чтобы сетки были пра-
вильно установлены.
• Вставьте съёмную часть (3) обратно в корпус бреющего
блока (4) и закройте бреющий блок.
• Установите бреющий блок на корпус электробрит вы (7).
• Закройте бреющие головки (2) защитным колпач ком (1).
Смазка бреющих головок
Для оптимального ухода за бритвой, время от времени,
следует добавлять по капле машинного масла на каж-
дую бреющую головку, подходит любое масло для бритв
и машинок. Масло для бритв наносится на внешнюю
поверхность сеточек бреющих головок, и слегка протира-
ется пальцем. Включив бритву на короткое время, нужно
дать возможность маслу покрыть нижнюю часть сеточек и
вращающихся лезвий. Процедура занимает менее мину-
ты. Масло используется по мере потребности, например
если вы часто промываете бреющий блок струей тёплой
воды, то смазывать нужно чаще, практически после каж-
дого ополаскивания.
При появлении постороннего шума добавляйте по капель-
ке масла на каждую поверхность сетки бреющей головки.
Включите бритву и нанесите по капельке масла на внеш-
нюю поверхность каждой сеточки. Убедитесь в исчезно-
вении постороннего шума, выключите бритву. Удалите
излишки масла салфеткой.
Внимание! Используйте только то масло, которое
предназначено для бритв и машинок.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для смазки растительное масло, жир,
смесь масла с растворителями. Раство рители подвер-
жены испарению, после чего оставшееся густое масло
может замедлить скорость вращения лезвий.

11
РУССКИЙ
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать бритву на хранение, произве-
дите её чистку и смазку в соответствии с разделом
«Чистка и уход».
• Корпус бритвы протрите мягкой слегка влажной тка-
нью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается использовать для чистки металлические
щетки и абразивные моющие средства, а также рас-
творители.
• Закройте бреющие головки (2) защитным колпачком (1).
• Храните бритву в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Бритва содержит аккумуляторную батарею, подлежащую
утилизации. Перед тем как избавиться от пришедшей в
негодность электробритвы, необходимо полностью разря-
дить, а после этого извлечь из неё аккумуляторную батарею
и действовать по принятым в вашей стране правилам ути-
лизации вредных отходов. Не выбрасывайте бритву, пока
не удалите из неё встроенную аккумуляторную батарею.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Бритва – 1 шт.
USB-кабель – 1 шт.
Защитный колпачок – 1 шт.
Щёточка для чистки – 1 шт.
Блок питания – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электрическая бритва
Электропитание: 3,7 В, встроенная аккумуляторная батарея
Li-ion 1200 мАч 3.7 В
Номинальная потребляемая мощность: 3 Вт
Входное напряжение: 5 В 1А (гнездо USB-Type C)
Время зарядки: 120 мин
Время непрерывной работы: 120 мин
Блок питания
Электропитание: 100-240 В ~ 50 Гц 0,3 А Макс.
Выходное напряжение: 5 В 1 А (гнездо USB)

12
РУССКИЙ
Наличие символа означает что изделие
подходит для чистки под струёй воды
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания (если входят в ком-
плект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми
отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат
обязательному сбору с последующей утилизацией в уста-
новленном порядке.
Примечания:
–
батарея должна быть удалена из прибора перед его
утилизацией;
–
прибор должен быть отсоединен от сети питания при
удалении батареи;
–
батарея должна утилизироваться безопасно.
Для получения дополнительной информации об утилизации
данного продукта обратитесь в местный муниципалитет,
службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где Вы
приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, изза чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по элек-
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.

13
РУССКИЙ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН
ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ,
КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ
ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

14
ENGLISH
MEN SHAVER VT-8279
DESCRIPTION
1.
Protection cap
2.
Shaving heads
3.
Detachable part of the shaving block
4.
Detachable body of the shaving block
5.
On/off button
6.
Operation/battery charging indicator
7.
Body
8.
Cleaning brush
9.
USB cord Type C
10.
Power supply unit
SAFETY MEASURES
Before using the unit, thoroughly read through this instruction
manual and keep it for future reference.
Use the unit for the intended purposes only as specified in this
manual. Mishandling the unit can lead to its breakage, harm the
user or damage his/her property.
•
Before charging the battery for the first time, make sure
that the voltage in your mains corresponds to power sup-
ply unit voltage.
•
Use the unit only with the power supply unit supplied.
•
Use the men shaver only for the intended purposes.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Switch the shaver off during pauses in operation or when you
are not using it.
•
Do not charge the unit in places with high humidity and tem-
perature.
•
Charge the battery at the temperature from 0°C to +35°C and
relative humidity not more than 80%.
•
Only use the USB cord (9) supplied with the unit to charge
the shaver.
•
Do not place the power supply unit near hot surfaces or
open flame.
•
Do not immerse the shaver, power supply unit, USB cable into
water or any other liquids.
•
To avoid injury do not use the shaver with damaged stationary
shaving head nets or rotating blades.
•
For child safety reasons do not leave polyethylene bags used
as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging film. Danger of suffocation!
•
This unit is not intended for usage by children.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the
unit as a toy.
•
During operation and breaks between operation cycles, the
unit should be placed out of reach of children.
•
The unit is not intended to be used by persons (including
children) with any physical, sensory or mental disabilities or

15
ENGLISH
by persons lacking life experience or knowledge if they are
not under supervision of a person responsible for their safety
or if they are not instructed by this person on the usage of the
unit.If the power cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, a maintenance service or similar qualified
personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was
dropped, unplug the unit and apply to any authorized service
center at the contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING OF MEN SHAVER
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature before
switching on.
Battery charge (fig. 1)
•
Before using the shaver for the first time or after a long period
of inactivity the battery needs to be charged for 3 hours.
•
Connect the shaver to the power supply unit (10) using the
USB cable (9), the icon
•
« » will appear on the indicator (6) and it will show the digital
value of the charging level from 1 to 100 which corresponds to
the charging level in percents: from 1 to 100%.
•
When the charging is finished, the number «100» will flash
on the indicator (6), which means that the battery is fully
charged. When the number “10” or less appears, charge
the battery.
Note:
Charge the battery at the temperature from 0°C to +35°C.
If you didn’t use the shaver for a month or longer, charge it com-
pletely before using.
Full charging takes about 120 minutes.
Attention! After the battery is fully charged, always unplug the
power supply unit (10) from the mains socket. Do not leave the
power supply unit connected to the mains for more than 5 hours.
Notes:
If it is not possible to charge from the mains, you can connect the
USB cable (10) to a computer or a car charger.
When the battery is low, the indicator (6) « » will flash.
Shaving block (3) removal and installation (fig. 2)
•
Press the button to open the shaving block.

16
ENGLISH
•
Pull the shaving block (3) body upwards to remove the
detachable part of the shaving block (3) from the body (4).
•
Insert the detachable part (3) back into the shaving block
body (4).
•
To remove the shaving block from the body, slightly pull the
body (4) upwards (pic. 6).
•
When reassembling, match the ledge on the body (7) with
the groove on the detachable body (4) of the shaver unit, the
detachable body has a magnetic latch and you will hear a dis-
tinctive sound when it is installed correctly.
Shaving heads (2) removal (fig. 2)
•
Slightly press on one shaving head block (2) from the inside
and remove it from the body (3).
•
Squeeze the tabs of the shaving head (2) clamping frame with
blades on both sides.
•
Detach the clamping frame from the shaving head (2) blades.
•
Remove the blade from the shaving head (2) mesh.
Shaving heads (2) installation (fig. 3)
•
Match the groove A on the mesh with the ledge B on the shav-
ing block (3) and insert it.
•
Match the ledges on the clamping frame with the grooves on
the shaving block and insert the clamping frame.
•
Insert the shaving head (2) into the detachable part of the
shaving block (3) by matching the ledges on the shaving
head (2) with the grooves in the detachable part of the shav-
ing block (3).
USAGE
ATTENTION!
Do not use the shaver with a damaged shaving block (3) or
shaving heads (2).
•
Remove the protection cap (1).
•
Switch the shaver on by pressing the on/off touch button (5),
the indicator (6) will light and display the charge level and
the icon « » for 7-10 seconds, then the indicator will go out.
•
Touching the skin slightly, move the shaving block back and
forth and rotationally at the same time (pic. 5).
•
After shaving, switch the shaver by pressing the on/off touch
button (5), the indicator will show the remaining battery level
for 2-3 seconds and go out. Cover the shaving heads (2) with
the protection cap (1) and put the shaver away.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
For an optimum performance, clean the shaving block after
each use or after several shaving cycles.
•
Switch the shaver off by pressing the on/off button (5), the
operation indicator (6) will go out.

17
ENGLISH
•
To make the shaving heads cleaning easy, remove the shav-
ing block (4) from the shaver body (7) by pulling its body (4)
upwards (fig. 6).
•
Press the button to open the shaving block and detach the
removable part (3) (fig. 2).
You can find the shaving block (3) removal and installation
procedure in the corresponding section above
•
Using a brush (8), clean the shaving block (3) and the shav-
ing heads (2) both from the inside and the outside, and clean
the blades drive (fig. 5).
•
After brushing the bristles off, you can rinse both parts of
the shaving block (3, 4) and the shaving heads (2) with warm
water (fig. 7, 8).
•
After rinsing, dry or wipe all parts dry with a cloth to keep the
shaving heads dry.
•
Insert the removable part (3) back into the shaving block
body (4) and close the shaving block.
•
Install the shaving block back to its place, preliminarily
matching the ledge on the shaving block body (4) with the
groove in the installation place on the shaver body (7).
•
Put the protective cap (1) on the shaving heads (2).
•
Wipe the shaver body with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
•
Do not use metal brushes and abrasive detergents or sol-
vents for cleaning.
•
It is recommended to clean the shaving head blades (2)
every two months.
You can find the shaving heads (2) removal and installation
procedure in the corresponding sections above
Note: Be careful when removing the fixed meshes and blades,
make sure that the rotating blades have been installed into the
same meshes after cleaning, otherwise the noise may be higher
and the shaving quality affected.
•
Clean the blades and the fixed meshes with a brush (10).
•
Install the fixed meshes in the shaving block (3) removable
part making sure the meshes have been correctly installed.
•
Insert the removable part (3) back into the shaving block
body (4) and close the shaving block.
•
Place the shaving block on the shaver body (7).
•
Put the protective cap (1) on the shaving heads (2).
Shaving heads lubrication
For an optimum shaver maintenance, lubricate each shaving head
with a lubricant drop periodically, any shaver or clipper lubricant
will be good. Apply a shaver lubricant on the outside of the shaving
heads and rub slightly with your finger. After turning the shaver on
for a short time, let the lubricant spread over the underside of the
meshes and the rotating blades. The procedure takes less than

18
ENGLISH
a minute. Apply a lubricant as needed, for example, if you often
rinse the shaving block with warm water, you need to lubricate it
more frequently, almost after each rinsing.
At any abnormal noise lubricate each shaving head mesh with a
lubricant drop. Switch the shaver on and lubricate the outside of
each mesh with a lubricant drop. Make sure the abnormal noise
has disappeared and switch the shaver off. Remove excess
lubricant with a cloth.
Attention! Use only a shaver or clipper lubricant.
DO NOT use vegetable oil, grease or oil-solvent mixture for lubri-
cation. Solvents tend to evaporate, whereupon the thick lubricant
remains may slow down the blades rotation.
STORAGE
•
Before storing the shaver, clean and lubricate it according to
the «Cleaning and Maintenance» section.
•
Wipe the shaver body with a soft, slightly damp cloth and
then wipe it dry.
•
Do not use metal brushes and abrasive detergents or sol-
vents for cleaning.
•
Put the protective cap (1) on the shaving heads (2).
•
Store the shaver in a cool dry place away from children.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
–
The shaver is provided with a disposable battery. Before you
throw away the inoperative shaver discharge the battery com-
pletely, remove it and dispose of it according to the hazardous
waste disposal regulations of your country.
–
Do not throw away the shaver until you remove the builtin
battery.
DELIVERY SET
Men shaver – 1 pc.
USB cord – 1 pc.
Protective cap – 1 pc.
Cleaning brush – 1 pc.
Power supply unit – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Electric shaver
Power supply: 3.7 V, built-in rechargeable Li-ion
battery 1200 mAh 3.7 V
Rated input power: 3 W
Input voltage: 5 V 1A (USB-Type C slot)
Charging time: 120 minutes
Continuous operation time: 120 minutes
Housing protection level IPX7

19
ENGLISH
Power supply unit
Power supply: 100-240 V ~ 50 Hz 0.3 A Max
Output voltage: 5 V 1,0 А (USB slot)
The symbol indicates that the product is suitable
for cleaning under running water.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries (if included), do not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
Notes:
–
remove the battery from the unit before disposal;
–
disconnect the unit from the mains before removing the
battery;
–
dispose of the battery safely.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, struc-
ture and specifications not affecting general principles of the
unit operation without a preliminary notification due to which
insignificant differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences, please report
them via e-mail [email protected] for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/
EU and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.

20
ҚАЗАҚША
ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА VT-8279
СИПАТТАМАСЫ
1.
Қорғаныс қалпақшасы
2.
Қырынатын бастиек
3.
Қырынатын блоктың шешілмелі бөлігі
4.
Қырынатын блоктың шешілмелі корпусы
5.
Қосу/сөндіру батырмасы
6.
Аккумуляторлық батареяның зарядтау/жұмыс жасау
индикаторы
7.
Корпус
8.
Тазалауға арналған қылшақша
9.
USB-кабель Type C
10.
Қуат блогы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құралды пайдалану беру алдында осы пайдалануға беру
жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтама материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құралды тек осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты
бойынша ғана қолдану керек. Құралды дұрыс қолданбау оның
сынуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі
мүмкін.
•
Аккумуляторлық батареяны бірінші рет зарядтау кезінде
электр желісіндегі кернеудің қуаттандыру блогының
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Аспаппен бірге жеткізілетін қуаттандыру блогымен ғана
аспапты пайдалану қажет.
•
Электрлік ұстараны мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған құралды бақылаусыз қалдырмаңыз.
•
Ұстараны жұмыс кезіндегі үзілістерде, сондай-ақ оны
пайдаланбайтын кезде өшіру керек.
•
Құралды ылғалдылығы мен температурасы жоғары
жерлерде қуаттандыруға болмайды.
•
Аккумуляторды қуаттандыруды 0°C бастап +35°C дейінгі
температурада және 80% аспайтын салыстырмалық
ылғалдылықта жүргізіңіз.
•
Электр ұстараны зарядтау үшін жеткізілім жиынтығына
енетін USB-кабелді (9) ғана пайдаланыңыз.
•
Қуаттандыру блогын, USB-кабельді ыстық беттерге немесе
ашық оттың қасына қоймаңыз.
•
Ұстараны, қуаттандыру блокты, USB-кабельді суға немесе
кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым салынады.
•
Жарақаттарға жол бермеу үшін қыратын бастиектердің
қозғалмайтын торлары немесе айналатын ұстаралары
бүлінген болса, ұстараны пайдаланбаңыз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Electric Shaver manuals

Vitek
Vitek VT-2540 User manual

Vitek
Vitek VT-8266 BK User manual

Vitek
Vitek Fast Action VT-1374 User manual

Vitek
Vitek VT-2552 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2512R User manual

Vitek
Vitek VT-2560 User manual

Vitek
Vitek VT-2547 User manual

Vitek
Vitek VT-8268 B User manual

Vitek
Vitek VT-8267 BN User manual

Vitek
Vitek Gentleman VT-1376 BK User manual

Vitek
Vitek VT-2549 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1371 User manual

Vitek
Vitek VT-1359 User manual

Vitek
Vitek VT-2550 B User manual

Vitek
Vitek VT-1352 User manual

Vitek
Vitek Sharp Rock VT-1372 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1356 User manual

Vitek
Vitek VT-2546 User manual

Vitek
Vitek VT-8277 User manual

Vitek
Vitek Fashion Style VT-1373 User manual