Vitek VT-1161 User manual

VT-1161
3
7
11
15
19
23
Чайник
Kettle

1
6
7
5
8
11 12
910
2
3
4

3
РУССКИЙ
ЧАЙНИК VT-1161
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) пред-
назначен только для нагрева и кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1. Колба чайника
2. Подставка
3. Носик чайника с сетчатым фильтром
4. Крышка
5. Панель управления
6. Ручка чайника
7. Шкала уровня воды
8. Дисплей
9. Кнопка включения/выключения
10. Кнопка выбора температуры воды
11. Индикатор включения/выключения
12. Индикатор выбора температуры
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесоо-
бразно установить устройство защитного отключения (УЗО)
с номинальным током срабатывания, не превышающим
30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно
прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и
сохраните её для использования в качестве справочного
материала. Сохраните гарантийный талон, чек и, по воз-
можности, коробку с внутренней упаковкой.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или его
имуществу.
•
Убедитесь в том, что рабочее напряжение чайника соот-
ветствует напряжению электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в
электрическую розетку, имеющую надёжный контакт
заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не исполь-
зуйте переходники при подключении чайника к элек-
трической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуй-
тесь чайником вблизи бассейнов или других ёмкостей,
наполненных водой.
•
Следите, чтобы жидкость не попала на электрические
соединители, избегайте утечек.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от
источников тепла или открытого пламени.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Устанавливайте чайник на ровную и устойчивую поверх-
ность, не ставьте чайник на край стола.
•
Перед включением убедитесь в том, что чайник установ-
лен на подставке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в ком-
плект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со
стола, и следите, чтобы он не касался горячих поверх-
ностей. Длину сетевого шнура можно регулировать,
закрепив его в месте намотки шнура.
•
Не беритесь за сетевой шнур и вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
•
Используйте чайник только для кипячения воды, запре-
щается подогревать или кипятить любые другие жид-
кости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже
минимальной отметки «MIN» и не выше максимальной
отметки «MAX». При превышении уровня максимальной
отметки кипящая вода может выплеснуться во время
кипячения. Если воды слишком мало, чайник выклю-
чится до того, как вода закипит.
•
Во избежание ожога горячим паром не наклоняйтесь
над носиком работающего чайника.
•
Выливая воду из чайника будьте внимательны и осто-
рожны, не наклоняйте чайник резко и более чем на 45°,
при неаккуратном использовании чайника, вы можете
получить ожог каплями горячей воды.
•
Корпус чайника и поверхность нагревательного эле-
мента после использования чайника некоторое время
остается горячей, соблюдайте осторожность и не при-
касайтесь к горячим поверхностям чайника.
•
Не используйте чайник без фильтра или с неплотно
закрытой крышкой.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипя-
чения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника,
беритесь только за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполнен-
ного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки.
Если возникла необходимость снять чайник, отключите
его, нажав на кнопку включения/выключения, а затем
снимите чайник с подставки.
•
Отключайте чайник от электрической сети всякий раз
перед чисткой, а также в том случае, если вы устрой-
ством не пользуетесь. Отключая устройство от сети, не
тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку.
•
Будьте осторожны, избегайте попадания жидкости на
электрические соединители чайника и его подставку во
время чистки, наполнения или выливания воды!
•
Допускается образование на подставке чайника после
кипячения небольшого количества воды, вследствие
конденсации пара при работе прибора. Это штатная
ситуация и не является недостатком чайника.
•
Во избежание удара электрическим током не погру-
жайте чайник и подставку в воду или в любые другие
жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную
машину.
•
Не разрешайте детям использовать устройство в каче-
стве игрушки и не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства и к сетевому шнуру во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми.
•
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или при отсут-
ствии у них жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопу-
щения игр с прибором.

4
РУССКИЙ
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упа-
ковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
При повреждении шнура питания его замену во избе-
жание опасности должны производить изготовитель,
сервисная служба или подобный квалифицированный
персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор.
Не разбирайте прибор самостоятельно, при возник-
новении любых неисправностей, а также после паде-
ния устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр по контактным адре-
сам, указанным в гарантийном талоне и на сайте www.
vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и
людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это
нормальное явление, так как устройство проходило
контроль качества.
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые реклам-
ные наклейки, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соот-
ветствует напряжению электрической сети.
– Устройство предназначено для работы в сети пере-
менного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы
устройства при требуемой номинальной частоте ника-
кая настройка не требуется.
– Установите подставку (2) на ровную, сухую, твердую и
устойчивую поверхность.
– Установите чайник на подставку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки
(2) и откройте крышку (4).
– Наполните чайник чистой водой до максимального
уровня «MAX», для определения уровня воды исполь-
зуйте шкалу (7).
– Закройте крышку (4) и установите чайник на подставку
(2). Убедитесь, что крышка чайника плотно закрыта.
ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте подставку (2) от электри-
ческой сети или снимайте чайник с подставки при наполне-
нии или добавлении в чайник воды.
На панели управления (5) распложены:
•
информационный дисплей (8), показывающий темпе-
ратуру нагрева воды,
•
индикатор включения /выключения (11), горит белым
цветом при включении, при отключении – не горит
•
индикатор включения функции выбора температуры
(12), загорается белым цветом при использовании
функции выбора температуры.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, при этом загорится дисплей (8) с отобра-
жением начальной температуры нагрева тихо про-
звучит одиночный звуковой сигнал и кратковременно
загорятся индикаторы «включения/отключения» (11) и
«выбора температуры» (12). Затем индикаторы кнопок
погаснут. Чайник перейдёт в режим ожидания. Дисплей
будет показывать температуру воды внутри чайника.
– Для включения чайника нажмите кнопку «ВКЛ/ОТКЛ»
(9) . Прозвучит одиночный звуковой сигнал.
Включится индикатор «включения/отключения» (11),
дисплей троекратно покажет значение «100». Чайник
перейдет в режим кипячения. На дисплее будет отобра-
жаться изменение нагрева температуры от исходной до
показания «100».
– После закипания воды тихо прозвучат один короткий
и один длинный звуковой сигнал, нагрев выключится,
а индикатор «включения/отключения» (11) погаснет.
Чайник перейдёт в режим ожидания. На дисплее будет
отображаться температура воды внутри чайника.
– Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды
2-3 раза.
Будьте осторожны! При открывании крышки чайника воз-
можно разбрызгивание небольшого количества капель
сконденсировавшейся воды с внутренней поверхности
крышки.
ВНИМАНИЕ!
– Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь
над носиком работающего чайника (3).
– При наливе воды в чайник не прикасайтесь мокрыми
пальцами к токоведущим металлическим кольцам, рас-
положенным с обратной стороны дна чайника – на
них может присутствовать остаточный электрический
заряд!
Примечание: кнопки включения/выключения и выбора
температуры воды сенсорные, поэтому для включения чай-
ника или выбора температуры достаточно кратковременно
прикоснуться к выбранной кнопке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ФУНКЦИЙ
– Установите подставку (2) на ровную, сухую, твердую и
устойчивую поверхность.
– Установите чайник на подставку.
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки
(2) и откройте крышку (4).
– Наполните чайник чистой водой до максимального
уровня «MAX», для определения уровня воды исполь-
зуйте шкалу (7).
– Закройте крышку (4) и установите чайник на подставку
(2). Убедитесь, что крышка чайника плотно закрыта.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку, при этом кратковременно загорятся индика-
торы «включения/отключения» (11) и «выбора темпера-
туры» (12), раздаться короткий звуковой сигнал. Затем
индикаторы (11) и (12) погаснут и чайник перейдёт в
режим ожидания. На дисплее будет отображаться тем-
пература воды внутри чайника.
Кипячение воды
– Для включения чайника нажмите кнопку (9). При
этом прозвучит короткий звуковой сигнал. Включится

5
РУССКИЙ
индикатор «включения/отключения» (11), дисплей (8)
покажет значение «100» (100 °C) и мигнет три раза.
Чайник перейдет в режим кипячения. В процессе
нагрева на дисплее (8) цифровыми символами будет
отображаться текущая температура нагрева воды.
– После закипания воды дисплей покажет значение
«100», прозвучат один короткий и один длинный звуко-
вой сигнал, нагрев прекратится, индикатор «включения/
отключения» (11) погаснет. Чайник перейдёт в режим
ожидания. Дисплей (8) будет показывать температуру
воды внутри чайника в течение 20 минут, после этого
устройство перейдет в «спящий» режим и дисплей
погаснет. Для выхода из «спящего» режима кратковре-
менно коснитесь кнопки включения/выключения (9)
– дисплей вновь покажет текущую температуру воды
внутри чайника.
– Для выключения чайника до момента закипания воды,
повторно нажмите кнопку «ВКЛ/ОТКЛ» (9). При
этом нагрев прекратится, прозвучит короткий звуко-
вой сигнал, а индикатор «включения/отключения» (11)
погаснет. Чайник перейдёт в режим ожидания. На дис-
плее будет отображаться текущая температура воды.
Нагрев воды до заданной температуры
– Для установки желаемой температуры нагрева воды
нажмите кнопку выбора температуры (10). При этом
включится индикатор «выбора температуры» (12).
– Поочередно и кратковременно нажимая на кнопку
«выбора температуры» (10) выберете желаемую
температуру нагрева воды: 40/50/60/70/80/90 °C.
При этом на дисплее будут отображаться значе-
ния 40/50/60/70/80/90. После выбора температуры
дисплей кратковременно покажет значение выбранной
температуры и мигнет три раза, индикатор (12) вклю-
чится. На дисплее будет отображаться температура
нагрева воды от исходного значения до выбранного.
– При достижении заданной температуры нагрев воды
прекратится, прозвучат один короткий и один длинный
звуковой сигнал. Чайник перейдёт в режим поддержа-
ния температуры. На дисплее (8) будет отображаться
выбранная температура, а индикатор «выбора темпе-
ратуры» (12) будет гореть.
Примечание: Если температура воды в чайнике на момент
активации режима выше выбранной Вами, то прозвучат
один короткий и один длинный звуковой сигнал, на дисплее
будет отображаться выбранная температура, а индикатор
«выбора температуры» (12) начнет мигать и чайник пере-
йдёт в режим ожидания. В этом случае дождитесь полного
остывания чайника, либо установите более высокую темпе-
ратуру для нагрева воды.
Функция поддержания заданной температуры
– Нажмите на кнопоку выбора температуры (10) и
выберете желаемую температуру нагрева воды:
40/50/60/70/80/90 °C. При этом на дисплее будут ото-
бражаться значения 40/50/60/70/80/90. После выбора
температуры дисплей кратковременно три раза пока-
жет выбранную температуру, а индикатор (12) вклю-
чится. Чайник перейдет в режим нагрева воды до
заданной температуры. На дисплее будет отображаться
изменение температуры нагрева воды от исходного
значения до выбранного.
– При достижении заданной температуры нагрев воды
прекратится, прозвучат один короткий и один длинный
звуковой сигнал. Чайник перейдёт в режим поддержа-
ния температуры. На дисплее (8) будет отображаться
выбранная температура, а индикатор «выбора темпе-
ратуры» (12) будет гореть.
– Чайник автоматически будет поддерживать задан-
ную температуру. Функция поддержания температуры
активна в течение 2 часов. В зависимости от выбранной
Вами установки температуры, нагрев воды в чайнике
будет постоянно включаться при снижении темпера-
туры ниже соответственно «35°C/55°C/65°C/75°C/85 °C»
в течение 2 часов. В процессе выполнения данной
функции заданную температуру можно изменить. Для
этого необходимо будет нажать на кнопку выбора тем-
пературы (10) и нагрев воды будет продолжен до
выбранной температуры.
При завершении функции чайник перейдёт в режим ожи-
дания.
Примечание:
– Режим поддержания температуры сохранится при сня-
тии чайника с подставки в течение 20 минут.
– Если температура воды в снятом с подставки чайнике
остынет более, чем на 10 °С от установленной, функция
поддержания температуры станет неактивна. Чайник
вернётся в режим ожидания.
Автоматическое отключение при недостаточном
количестве воды
– Если вы случайно включили чайник, а уровень воды
оказался ниже минимальной отметки, то сработает
автоматический термопредохранитель, при этом раз-
дастся кратковременный щелчок и чайник отключится.
В этом случае снимите чайник с подставки (2), дайте
ему остыть в течение 10-15 минут, дождитесь повтор-
ного кратковременного щелчка термопредохранителя,
затем заполните чайник водой и включите, прибор
будет работать в нормальном режиме.
Примечание: на обратной стороне подставки (2) имеется
место для укладки сетевого шнура. Подберите оптималь-
ную длину сетевого шнура, уложив его соответствующим
образом.
ЧИСТКА И УХОД
– Перед чисткой отключите устройство от электросети,
слейте воду и дайте чайнику остыть.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тка-
нью или губкой. Для удаления загрязнений используйте
мягкие чистящие средства, не используйте металличе-
ские щётки и абразивные чистящие средства.
– Регулярно очищайте сетчатый фильтр от загрязнений
мягкой щёточкой.
– Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые
другие жидкости.
– Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную
машину.
Примечание:
– Для снятия сетчатого фильтра нажмите на фиксатор,
расположенный в верхней его части.
– При установке сетчатого фильтра сначала установите
его нижнюю часть в посадочное место носика чайника,
а затем его верхнюю часть и слега нажмите на верхнюю
часть фильтра для надежной фиксации.
Удаление накипи
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вку-
совые качества воды, нарушает теплообмен между
водой и нагревательным элементом, приводит к

6
РУССКИЙ
перегреву нагревательного элемента и выходу его из
строя. Перегорание нагревательного элемента, при
наличии в чайнике накипи, не является гарантийным
случаем.
– Для удаления накипи наполните чайник водой при-
мерно на 75%, вскипятите воду. Оставшуюся чет-
верть колбы заполните уксусным раствором (6-9%) и
оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно
на 8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и
несколько раз ополосните колбу. Чтобы удалить остатки
и запах уксуса, один-два раза вскипятите полный чай-
ник с обычной водой.
– При необходимости повторите цикл очистки.
– Для удаления накипи можно использовать специаль-
ные средства, предназначенные для электрочайников.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку или
сбои в работе устройства, возникшие в результате того, что
не проводилась очистка от накипи.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать чайник на длительное хранение,
отключите его от электросети, слейте воду и дайте
устройству остыть.
– Проведите чистку чайника.
– Сетевой шнур закрепите в месте укладки шнура на под-
ставке (2).
– Храните чайник в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей и людей с ограниченными возможно-
стями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник электрический – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн,
конструкцию и технические характеристики, не влияющие
на общие принципы работы устройства, без предваритель-
ного уведомления, из-за чего между инструкцией и изде-
лием могут наблюдаться незначительные различия. Если
пользователь обнаружил такие несоответствия, просим
получения обновленной версии инструкции.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока
службы прибора и элементов питания (если входят в ком-
плект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми
отходами, передайте прибор и элементы питания в специ-
ализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат
обязательному сбору с последующей утилизацией в уста-
новленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилиза-
ции данного продукта обратитесь в местный муниципали-
тет, службу утилизации бытовых отходов или в магазин, где
Вы приобрели данный продукт.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС,
№38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ
ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1, ЭТАЖ 4,
ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Таможенного
союза возложена на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

7
ENGLISH
KETTLE VT-1161
The liquid heating appliance (kettle) is intended for heating
and boiling drinking water only.
DESCRIPTION
1. Kettle body
2. Base
3. Kettle spout with mesh filter
4. Lid
5. Control panel
6. Kettle handle
7. Water level scale
8. Display
9. On/off button
10. Water temperature selection button
11. On/off indicator
12. Temperature selection indicator
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual
current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA, to install RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it
for future reference. Please keep your receipt, warranty cer-
tificate and, if possible, the box with inner package.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
manual. Mishandling of the unit may lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her property.
•
Make sure that the operating voltage of the kettle corre-
sponds to the voltage of your mains.
•
The power cord is equipped with a Euro-plug; insert it
into a socket that has a reliable grounding connection.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the
kettle to the mains.
•
Do not use the kettle in bathrooms. Do not use the
kettle near swimming pools or other containers filled
with water.
•
Make sure that no liquid gets on the electrical connec-
tors and avoid leakage.
•
Do not use the kettle in close proximity to heat sources
or open flames.
•
Do not use the kettle outdoors.
•
Do not leave the kettle unattended when it is on.
•
Place the kettle on a flat stable surface; do not place the
kettle on the edge of a table.
•
Before switching the kettle on, make sure that it is
placed on the base evenly.
•
Use only the base supplied with the unit.
•
Do not let the cord hang from the edge of a table and
make sure it does not touch hot surfaces. You can adjust
the power cord length by fixing it in the cord storage.
•
Do not touch the power cord or power plug with wet
hands.
•
Do not switch the kettle on if it is empty.
•
Do not fill the kettle with water when it stands on the
base.
•
Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
•
Use the kettle only for water boiling; do not heat or boil
other liquids.
•
Ensure that the water level in the kettle is not below the
minimal mark «MIN» and not above the maximal mark
«MAX». If the water level exceeds the maximal mark,
boiling water can splash out. If there isn’t enough water,
the kettle will switch off before the water boils.
•
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle
spout while it is operating.
•
Be careful when you pour water out of the kettle, do not
tilt the kettle sharply and at more than 45°, in case of
careless use you can get burns by hot water splashing.
•
The kettle body and the surface of the heating element
remain hot for some time after using the kettle. Be care-
ful and do not touch the hot surfaces of the kettle.
•
Do not use the kettle without the filter or if the lid is not
closed tightly.
•
Do not open the kettle lid while water is boiling.
•
Do not touch hot surfaces of the kettle, only take it by
the handle.
•
Be careful when carrying a kettle filled with boiling water.
•
Do not remove the kettle from its base while it’s in oper-
ation. If you need to take the kettle off, switch it off by
pressing the on/off button and then remove the kettle
from the base.
•
Unplug the unit every time before cleaning and when
you are not using the kettle. When unplugging the unit,
do not pull the power cord, hold the plug.
•
Be careful, avoid getting liquid on the electric connec-
tors of the kettle and the base during cleaning or filling
the kettle with water and pouring the water out.
•
Some water can appear on the kettle base after boil-
ing a small amount of water due to condensation dur-
ing the unit operation. It is normal and is not a defect
of the kettle.
•
To avoid electric shock, do not immerse the unit and
base into water or any other liquids.
•
Do not wash the kettle and base in a dishwashing
machine.
•
Do not allow children to use the unit as a toy and do not
allow them to touch the unit body and the power cord
during the operation.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended to be used by people with physi-
cal, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using
the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or similar
qualified personnel to avoid danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble
the unit by yourself, if any malfunction is detected or
after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center from the contact address
list given in the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled per-
sons.

8
ENGLISH
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as
the unit has undergone factory quality control.
– Unpack the kettle and remove any advertising stickers
that can prevent the unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case of dam-
ages.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to
the voltage of your mains.
– The unit is intended for operation with AC system and
50 or 60 Hz frequency. The unit does not need any addi-
tional settings for operating with the required nominal
frequency.
– Place the base (2) on a flat, dry, solid and stable surface.
– Place the kettle on the base.
– To fill the kettle with water, take it off the base (2) and
open the lid (4).
– Fill the kettle with clean water up to the maximal level mark
«MAX», determine the water level using the scale (7).
– Close the lid (4) and put the kettle on the base (2). Make
sure that the kettle lid is closed tightly.
ATTENTION! Always unplug the base (2) or take the kettle
off when filling the kettle with water or when adding water.
The control panel (5) has:
• information display (8) showing the water heating tem-
perature,
• «on/off» indicator (11), glows white when the power is on,
doesn’t glow when the power is off.
• temperature selection function indicator (12), lights up
white when the temperature selection function is enabled.
– Connect the power plug to the mains socket. The display
(8) will light up showing the initial heating temperature.
You will hear one quiet sound signal, and the «on/off» (11)
and «temperature selection» (12) indicators will light up
simultaneously. Then the button indicators will go out. The
kettle will switch to standby mode: The display will show
the water temperature inside the kettle.
– To switch the kettle on, press the button «ON/OFF» (9)
. You will hear a sound signal. The power indicator «on/
off» (11) will light up, and the display will show the value
«100» thrice. The kettle will switch to the boiling mode.
The display will show the changes of the heating tem-
perature from the initial temperature to the value «100».
– After the water boils, you will hear one short and one long
sound signal, the heating will switch off and the «on/off»
indicator (11) will go out. The kettle will switch to standby
mode: The display will be showing the temperature of
water inside the kettle.
– Drain the water and repeat the water boiling procedure
2-3 times.
Be careful! When you open the kettle lid, some water con-
densed on its inner surface can splash.
ATTENTION!
– To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle
spout (3) while it is operating.
– When you fill the kettle with water, do not touch the cur-
rent-carrying metal rings located on the reverse side of
the bottom of the kettle with wet fingers – there may be a
residual electric charge!
Note: the on/off button and the water temperature selec-
tion button are sensory, you just need to touch the button
for a short time to switch the kettle on or to select the tem-
perature.
USING THE KETTLE AND ADDITIONAL FUNCTIONS
– Place the base (2) on a flat, dry, solid and stable sur-
face.
– Place the kettle on the base.
– To fill the kettle with water, take it off the base (2) and
open the lid (4).
– Fill the kettle with clean water up to the maximal level
mark «MAX», determine the water level using the scale
(7).
– Close the lid (4) and put the kettle on the base (2). Make
sure that the kettle lid is closed tightly.
– Plug the power cord into the mains socket, and the «on/
off» (11) and «temperature selection» (12) indicators will
light up briefly, you will hear a short sound signal. Then
the indicators (11) and (12) will go out and the kettle will
switch to the standby mode. The display will be showing
the temperature of water inside the kettle.
Water boiling
– Press the on/off button (9) to switch the kettle on.
You will hear a short sound signal. The «on/off» indica-
tor (11) will light up, the display (8) will show the values
«100» (100 °C) and flash thrice. The kettle will switch to
the boiling mode. The current water temperature will be
shown on the display (8) with the digital symbols in the
process of heating.
– After the water boils, the display will show the value
«100», you will hear one short and one long sound sig-
nal, the heating will switch off and the power indicator
(11) will go out. The kettle will switch to standby mode:
The display (8) will show the water temperature inside
the kettle for 20 minutes, after that the unit will switch
to the sleep mode and the display will go out. To exit the
«sleep» mode, briefly touch the on/off button (9) –
the display will again show the current water tempera-
ture inside the kettle.
– To switch the kettle off before the water starts boiling,
press again the «ON/OFF» button (9). The heat-
ing will stop, you will hear a short sound signal, and the
«on/off» indicator (11) will go out. The kettle will switch
to standby mode: The display will show the current water
temperature.
Water heating to a preset temperature
– To set the desired water heating temperature, press the
temperature selection button (10) . The «tempera-
ture selection» indicator (12) will light up.
– By briefly and alternatively pressing the «temperature
selection» button (10), select the desired tempera-
ture. 40/50/60/70/80/90 °C. The display will show the
values 40/50/60/70/80/90. After you select the temper-
ature, the display will briefly show the selected temper-
ature value and flash thrice, the indicator (12) will light
up. The display will show the water heating temperature
from the initial value to the selected.

9
ENGLISH
– After the set temperature is reached, the water heating
will stop, you will hear one short and one long sound sig-
nal. The kettle will go into temperature retention mode.
The display (8) will show the selected temperature, and
the «temperature selection» indicator (12) will glow.
Note: If at the time of activation of this mode the
temperature of the water in the kettle is higher than the one
you have chosen, then you will hear one short and one long
sound signal, the selected temperature will be shown on
the display, the «temperature selection» indicator (12) will
start flashing and the kettle will go into standby mode. In
this case wait until the kettle cools down completely or set
higher water heating temperature.
Keep warm function
– Press the temperature selection button (10)
and select the desired water heating temperature:
40/50/60/70/80/90 °C. The display will show the val-
ues 40/50/60/70/80/90. After you select the tem-
perature, the display will briefly show the selected
temperature three times and the indicator (12) will light
up. The kettle will switch to the water heating mode to
the set temperature. The display will show the change
in water heating temperature from the initial value to
the selected one.
– After the set temperature is reached, the water heating
will stop, you will hear one short and one long sound
signal. The kettle will go into temperature retention
mode. The display (8) will show the selected tempera-
ture, and the «temperature selection» indicator (12)
will glow.
– The kettle will automatically maintain the selected
temperature. The keep warm function is enabled for
2 hours. Depending on the selected temperature set-
tings, the water heating in the kettle will be con-
stantly switched on when the temperature drops below
respectively «35°C/55°C/65°C/75°C/85°C» for 2 hours.
You can change the selected temperature when this
function is activated. To do this, press the temperature
selection button (10) and the water heating will
continue to the selected temperature.
Upon termination of the function, the kettle will be switched
to the standby mode.
Note:
– The keep warm mode remains active after the kettle is
removed from the base for 20 minutes.
– If the water temperature in the kettle removed from the
base cools down by more than 10°C from the set tem-
perature, the keep warm function will switch off. The
kettle will switch back to the standby mode.
Dry boil protection
If you accidentally switch the kettle on, but the water level
appears to be below the minimal mark, the automatic ther-
mal switch will be activated, you will hear a short click and
the kettle will be switched off automatically. In this case take
the kettle from the base (2), let it cool down for 10-15 min-
utes, wait until the thermal switch clicks again and then fill
the kettle with water and switch it on, the kettle will oper-
ate in normal mode. Note: there is a power cord storage on
the reverse side of the base (2). You can adjust the optimal
length of the power cord by arranging it appropriately in the
cord storage.
CLEANING AND MAINTENANCE
– Before cleaning disconnect the unit from the mains,
pour out water and let the kettle cool down.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth
or a sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not
use metal brushes and abrasive detergents.
– Regularly clean the mesh filter from dirt with a soft
brush.
– Do not immerse the kettle and the base into water or
any other liquids.
– Do not wash the kettle and the base in a dishwashing
machine.
Note:
– To remove the mesh filter, press the clamp located in
its upper part.
– When installing the mesh filter, first insert its lower part
to the installation place of the kettle spout, and then its
upper part, and press slightly on the upper part until the
filter is fixed properly.
Descaling
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water
taste and disturbs the heat exchange between water
and heating element and leads to overheating of the
heating element and its malfunction. Burning of the
heating element caused by the scale in the kettle is not
covered by warranty.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75%
and then boil the water up. Fill the remaining quarter of
the flask with vinegar solution (6-9%) and leave the liq-
uid in the kettle overnight (for approximately 8 hours).
In the morning pour the vinegar mixture out of the kettle
and rinse the flask several times. To remove the remain-
ing vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordi-
nary water once or twice.
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to
remove scale.
– Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or mal-
functioning of the unit caused by uncleaned scale.
STORAGE
– Before taking the unit away for long storage, unplug it,
pour out water and let the unit cool down.
– Clean the kettle.
– Fix the power cord in the cord storage on the base (2).
– Keep the kettle in a dry cool place away from children
and people with disabilities.
DELIVERY SET
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximum water capacity: 1,7 L
The manufacturer preserves the right to change design,
structure and specifications not affecting general princi-

10
ENGLISH
ples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manual
and product may be observed. If the user reveals such dif-
receipt of an updated manual.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for further recy-
cling.
The waste generated during the disposal of the unit is sub-
ject to mandatory collection and consequent disposal in
the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to the
shop where you purchased this product.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

11
ҚАЗАҚША
ШАЙНЕК VT-1161
Сұйықтықты жылытуға арналған электр құрылғысы (шайнек)
тек ауыз суды қыздыруға және қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Шәйнектің корпусы
2. Түпқойма
3. Шәйнек шүмегінің торлы сүзгісі бар
4. Қақпағы
5. Басқару тақтасы
6. Шайнек сабы
7. Су деңгейінің шәкілі
8. Дисплейі
9. Қосу/сөндіру түймесі
10. Су температурасын таңдау батырмасы
11. Қосу/өшіру көрсеткіші
12. Температураны таңдау индикаторы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде
номиналды іске қосылу тоғы 30 мА-дан аспайтын қорғаныс
сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, ҚСҚ-ны орнату
үшін маманға жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген басшылықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны келешекте анықтамалық
материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Кепілдік
талонын, чекті және, мүмкіндігінше, ішкі қаптамасы бар
қорапты сақтап қойыңыз.
Құралды осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсатына
сай пайдаланыңыз. Құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайы
оның бұзылуына әкеліп соғуы, пайдаланушыға немесе оның
мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Шайнектің жұмыс кернеуі электр желісіндегі кернеуге
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Желілік бауы «еуроашамен» жабдықталған; оны жерге
сенімді қосылған байланысы бар электр розеткаға
қосыңыз.
•
Өрт шығу қауіпін болдырмау үшін құрылғыны электр
розеткасына қосар алдында жалғастырғыштарды
пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Шайнекті
бассейн немесе су толтырылған өзге де сыйымды ыды-
стар жанында пайдаланбаңыз.
•
Сұйықтық электр қосқыштарына түспейтініне көз
жеткізіңіз, ағып кетуді болдырмаңыз.
•
Шайнекті жылу көздерінің немесе ашық алаудың тікелей
жақындықта пайдаланбаңыз.
•
Құрылғыны үй-жайдан тыс жерде пайдалануға тыйым
салынады.
•
Қосулы шайнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шайнекті тегіс және тұрақты бетке орнатыңыз, шайнекті
үстелдің шетіне қоймаңыз.
•
Іске қосу алдында, шайнек тұғырда қисық орнатыл-
мағанына көз жеткізіңіз.
•
Тек жеткізу жинағына кіретін тұғырды пайдаланыңыз.
•
Желілік шнурдың үстелден салбырап тұруын, сондай-ақ
ыстық беттерге тиюін болдырмаңыз. Желілік баудың
ұзындығын оны желілік бауды орайтын жерге бекітіп рет-
теуге болады.
•
Желілік бауды және желілік баудың айыртетігін сулы
қолмен ұстамаңыз.
•
Шайнекті сусыз пайдаланбаңыз.
•
Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
•
Қақпағы тығыз жабылмаған шайнекті пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті тек суды қайнату үшін пайдаланыңыз, кез кел-
ген басқа сұйықтықтарды қыздыруға немесе қайнатуға
тыйым салынады.
•
Шайнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен
төмен және «MAX» максималды белгісінен артық болма-
уын қадағалаңыз. Максималды деңгейден асып кеткен
жағдайда қайнап жатқан су қайнау кезінде төгіліп кетуі
мүмкін. Егер су тым аз болса, шайнек су қайнағанға дейін
өшіп қалады.
•
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған
шәйнектің шүмегінің үстіне еңкеймеңіз.
•
Шайнектен суды төккенде назар және сақ болыңыз,
шайнекті кенет және 45° артық еңкейтпеңіз, ұқыпсыз
пайдаланған кезде су шашырауы және пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Шайнектің корпусы және қыздыру элементінің беті
шайнекті пайдаланып болғаннан кейін де біраз уақыт
ыстық болып қалады, абайлық сақтаңыз және шайнектің
ыстық беттеріне жанаспаңыз.
•
Шайнекті сүзгісіз немесе қақпағы толық жабылмаған
күйде пайдаланбаңыз.
•
Суды қайнатып жатқан кезде, шайнектің қақпағын ашуға
тыйым салынады.
•
Шайнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана
ұстаңыз.
•
Қайнап тұрған суға толы шайнекті тасымалдаған кезде
абай болыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған шайнекті түпқоймадан шешіп алуға
тыйым салынады. Егер шайнекті шешіп алу қажеттілігі
туындаса, оны қосу/өшіру түймесін басып өшіріңіз, содан
кейін түпқоймадан шешіп алыңыз.
•
Шайнекті тазалар алдында үнемі, сондай-ақ құрылғыны
қолданбаған жағдайда электр желісінен ажыратып
отырыңыз. Құрылғыны желіден ажыратқан кезде, оны
желілік шнурынан тартпай, ашасынан ұстаңыз.
•
Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды төгу
кезінде шайнектің электрлік қосқыштарына және оның
тұғырына сұйықтық тиюіне жол бермеңіз!
•
Су қайнағаннан кейін шайнек тұғырында аздаған су болу-
ына жол беріледі, ол аспап жұмыс істеген кезде бу
конденсациясының салдарынан болады. Бұл штаттық
жағдай және шайнектің ақауы болып табылмайды.
•
Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін при-
борды және тұғырды суға немесе кез келген басқа да
сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шәйнек пен тұғырды ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
•
Балаларға прибормен ойыншық ретінде ойнауына рұқсат
етпеңіз және жұмыс істеп тұрған кезде балалардың корпу-
сты және желілік шнурды ұстауына жол бермеңіз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына
арналмаған.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса алғанда)
немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі бол-
маса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдала-
нуына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайда-
ланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.

12
ҚАЗАҚША
Назар аудараңыз! Балаларға полиэтилен пакеттер-
мен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі бар!
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол
бермеу үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады.
Өздігіңізден құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау
шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда
құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байла-
нысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА-
ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен
температурада сақталған жағдайда оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
ұстау қажет.
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін – бұл
қалыпты құбылыс, себебі құрылғы сапа бақылауынан
өтті.
– Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының
жұмысына кедергі болатын кез-келген жарнамалық жап-
сырмаларды алып тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бұзылған жерлері
болған кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
– Құрылғының жұмыс кернеуінің электр желідегі кернеуге
сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
– Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток
желісінде жұмыс істеуге арналған, құрылғының талап
етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін ешқандай
баптау талап етілмейді.
– Түпқойманы (2) тегіс, құрғақ, қатты және тұрақты бетке
орнатыңыз.
– Шайнекті түпқоймаға орнатыңыз.
– Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймададан (2) шешіп
алып, қақпақты (4) ашыңыз.
– Шайнекті максималды «MAX» белгіге дейін суға
толтырыңыз, су деңгейін анықтау үшін шәкілді (7)
пайдаланыңыз.
– Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті түпқоймаға (2)
орнатыңыз. Шайнектің қақпағы тығыз жабық екеніне көз
жеткізіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Әрқашан түпқойманы (2) электр
желісінен ажыратып отырыңыз немесе шайнекке су
құйғанда немесе су қосқанда шайнекті түпқоймадан шешіп
алыңыз.
Басқару панелінде (5) орналасқандар:
•
судың ысу температурасын көрсететін, ақпараттық
дисплей (8),
•
қосу /өшіру индикаторы (11), қосылған кезде ақ түспен
жанады, өшірілген кезде – жанбайды
•
температураны таңдау функциясын қосу индикаторы
(12), температураны таңдау функциясын қолданған кезде
ақ түспен жанады.
– Желілік сымның ашасын электр розеткасына салыңыз,
осы ретте бастапқы қыздыру температурасын көрсететін
дисплей (8) жанады, бір дыбыстық белгі ақырын дыбы-
сталады және «қосу/өшіру» (11) және «температураны
таңдау» (12) индикаторлары қысқа уақытқа жанады.
Содан кейін индикаторлар сөнеді. Шайнек күту режиміне
өтеді. Дисплей шайнектің ішіндегі судың температура-
сын көрсетеді.
– Шайнекті қосу үшін түймені «ҚОСУ/ӨШІРУ» (9) басыңыз
. Бір дыбыстық белгі шығады. «Қосу/өшіру» (11)
индикаторы қосылады, дисплей үш мәрте «100» мәнін
көрсетеді. Шайнек қайнату режиміне өтеді: Дисплейде
температура қызуының бастапқысынан «100» мәніне
дейін өзгеруін көрсетіледі.
– Су қайнағаннан кейін бір қысқа және бір ұзын дыбыстық
белгі ақырын дыбысталады, жылу өшеді, ал «қосу/өшіру»
(11) индикаторы сөнеді. Шайнек күту режиміне өтеді.
Дисплейде шайнектің ішіндегі судың температурасы
көрсетіледі.
– Суды төгіңіз және қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Абай болыңыз! Шайнектің қақпағын ашқан кезде
қақпақтың ішкі бетінен жинақталған судың аздаған
тамшылары шашырауы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
– Ыстық буға күйіп қалуды болдырмау үшін, жұмыс істеп
тұрған шайнек шүмегіне (3) қарай еңкеймеңіз.
– Шайнекке су құйған кезде сулы саусақтарыңызды шай-
нек түбінің артқы жағында орналасқан ток өткізгіш
металл сақиналарға тигізбеңіз - оларда қалдық электр
заряды болуы мүмкін!
Ескертпе: қосу/өшіру және су температурасын таңдау
түймелері сенсорлық болып табылады, сондықтан
шайнекті қосу немесе температураны таңдау үшін
таңдалған түймені қысқаша түрту жеткілікті.
ШАЙНЕКТІ ЖӘНЕ ҚОСЫМША ФУНКЦИЯЛАРДЫ
ПАЙДАЛАНУ
– Түпқойманы (2) тегіс, құрғақ, қатты және тұрақты бетке
орнатыңыз.
– Шайнекті түпқоймаға орнатыңыз.
– Шайнекке су толтыру үшін оны түпқоймададан (2) шешіп
алып, қақпақты (4) ашыңыз.
– Шайнекті максималды «MAX» белгіге дейін суға
толтырыңыз, су деңгейін анықтау үшін шәкілді (7)
пайдаланыңыз.
– Қақпақты (4) жабыңыз, шайнекті түпқоймаға (2)
орнатыңыз. Шайнектің қақпағы тығыз жабық екеніне көз
жеткізіңіз.
– Желі сымының ашасын электр розеткасына салыңыз,
осы ретте «қосу/өшіру» (11) және «температураны
таңдау» индикаторлары (12) қысқа уақытқа жанады,
қысқа дыбыстық белгі естіледі. Содан кейін (11) және
(12) индикаторлары сөніп, шайнек күту режиміне өтеді.
Дисплейде шайнектің ішіндегі судың температурасы
көрсетіледі.
Суды қайнату
– Шайнекті қосу үшін түймені қосу / өшіру (9) басыңыз.
Бұл жағдайда қысқа дыбыстық белгі шығады. «Қосу/
өшіру» (11) индикаторы қосылады, дисплей (8) «100»
(100 °C) мәнін көрсетеді және үш рет жыпылықтайды.
Шайнек қайнату режиміне өтеді: Қыздыру үдерісі кезінде
дисплейде (8) цифрлық белгілермен су қыздыру темпе-
ратурасы көрсетіледі.

13
ҚАЗАҚША
– Су қайнағаннан кейін дисплейде «100» мәні көрсетіледі,
бір қысқа және бір ұзын дыбыстық белгі естіледі, қыздыру
тоқтайды, «қосу/өшіру» индикаторы (11) өшеді. Шайнек
күту режиміне өтеді. Дисплей (8) шайнектің ішіндегі судың
температурасын 20 минут бойы көрсетіп тұрады, содан
кейін құрылғы «ұйықтаған» режиміне өтеді және дисплей
сөнеді. «Ұйықтаған» режимінен шығу үшін қосу/өшіру
түймесін (9) қысқаша түртіңіз – дисплей шайнектің
ішіндегі судың ағымдағы температурасын қайта көрсетеді.
– Шайнекті су қайнағанға дейін өшіру үшін түймені «ҚОСУ/
ӨШІРУ» (9) қайта басыңыз. Бұл жағдайда қыздыру
тоқтайды, қысқа дыбыстық белгі шығады, ал «қосу/өшіру»
(11) индикаторы сөнеді. Шайнек күту режиміне өтеді.
Дисплейде судың ағымдағы температурасы көрсетіледі.
Суды берілген температураға дейін қыздыру
– Қажетті суды жылыту температурасын орнату үшін тем-
ператураны таңдау түймесін (10) басыңыз Осы ретте
«температураны таңдау» (12) индикаторы жанады.
– Түймені «температураны таңдау» (10) кезекпен
және қысқаша басу арқылы судың қажетті қыздыру
температурасын таңдаңыз: 40/50/60/70/80/90 °C. Осы
ретте дисплейде 40/50/60/70/80/90 мәндері көрсетіледі.
Температураны таңдағаннан кейін дисплей таңдалған
температураның мәнін қысқа уақытқа көрсетеді және үш
рет жыпылықтайды, индикатор (12) қосылады. Дисплейде
судың қызу температурасы бастапқы мәннен таңдалғанға
дейін көрсетіледі.
– Белгіленген температураға жеткенде суды жылыту
тоқтайды, бір қысқа және бір ұзын дыбыстық белгі
шығады. Шайнек температураны ұстап тұру режиміне
өтеді. Дисплейде (8) таңдалған температура көрсетіледі,
ал «температураны таңдау» (12) индикаторы жанып
тұрады.
Ескертпе: Егер режимді іске қосқан кезде шайнектегі
судың температурасы сіз таңдаған температурадан
жоғары болса, онда бір қысқа және бір ұзын дыбыстық
белгі шығады, дисплейде таңдалған температура
көрсетіледі, ал «температураны таңдау» (12) индикаторы
жыпылықтай бастайды және шайнек күту режиміне өтеді.
Бұл жағдайда шайнектің толық салқындауын күтіңіз немесе
суды қыздыру үшін жоғары температураны орнатыңыз.
Берілген температураны сақтау функциясы
– Температураны таңдау түймесін (10) басыңыз және
судың қажетті қыздыру температурасын таңдаңыз:
40/50/60/70/80/90 °C. Осы ретте дисплейде мәндерді
40/50/60/70/80/90 көрсетеді. Температураны таңдағаннан
кейін дисплей таңдалған температураны үш рет
көрсетеді, ал индикатор (12) қосылады. Шайнек суды
белгіленген температураға дейін қыздыру режиміне өтеді.
Дисплейде судың қыздыру температурасының бастапқы
мәннен таңдалғанға дейін өзгеруі көрсетіледі.
– Белгіленген температураға жеткенде суды жылыту
тоқтайды, бір қысқа және бір ұзын дыбыстық белгі
шығады. Шайнек температураны ұстап тұру режиміне
өтеді. Дисплейде (8) таңдалған температура көрсетіледі,
ал «температураны таңдау» (12) индикаторы жанып
тұрады.
– Шайнек белгіленген температураны автоматты түрде
сақтайды. Температураны ұстап тұрудың бұл функци-
ясы 2 сағат бойы белсенді. Сіз таңдаған температура
параметріне байланысты шайнектегі суды жылыту тем-
пература сәйкесінше «35°C/55°C/65°C/75°C/85 °C»
төмендеген кезде 2 сағат бойы үнемі қосылып тұрады.
Осы функцияны орындау барысында берілген темпера-
тураны өзгертуге болады. Ол үшін температураны таңдау
батырмасын (10) басу керек және суды қыздыру
таңдалған температураға дейін жалғасады.
Функция аяқталғаннан кейін шайнек күту режиміне көшеді.
Ескертпе:
– Шайнекті түпқоймадан алып тастаған кезде темпера-
тураны ұстап тұру режимі 20 минут сақталады.
– Егер түпқоймадан алынған шайнектегі судың темпера-
турасы орнатылғаннан 10 °C-тан артық салқындаса,
температураны ұстап тұру функциясы белсенді бол-
майды. Шайнек күту тәртібіне көшеді.
Суы жеткіліксіз болған кезде автоматты түрде сөну
Егер сіз шайнекті кездейсоқ қоссаңыз және су деңгейі ең
төменгі деңгейден төмен болса, онда автоматты термиялық
сақтандырғыш іске қосылады, осы ретте қысқа шертіліс
естіледі және шайнек өшеді Бұл жағдайда шайнекті
түпқоймадан (2) шешіп алып, оны 10-15 минут бойы
суытыңыз, термиялық сақтандырғыштың қысқа мерзімді ба-
сылуын күтіңіз, содан кейін шайнекке су толтырыңыз және
қосыңыз, аспап қалыпты режимде жұмыс істейтін болады.
Ескертпе: түпқойманың (2) кері жағында желілік бауды салуға
арналған орын бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның
оптималды ұзындығын таңдаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Тазалау алдында құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз, суды құйып алыңыз және шайнекті суы-
тып қойыңыз.
– Шайнектің сыртқы бетін дымқыл матамен немесе губ-
камен сүртіңіз. Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш
құралдарды пайдаланыңыз, металдан жасалған
қылшақтарды және абразивтік тазартқыш құралдарды
пайдаланбаңыз.
– Торлы сүзгішті жүйелі түрде ластанудан тазартып отыру
керек.
– Шайнекті және түпқойманы суға немесе басқа да кез кел-
ген сұйықтықтарға батырмаңыз.
– Шайнекті және түпқойманы ыдыс жуатын машинаға
салмаңыз.
Ескертпе:
– Торлы сүзгіні шешу үшін оның жоғарғы бөлігінде
орналасқан бекіткішті басыңыз.
– Торлы сүзгіні орнатқан кезде бірінші оның төменгі
бөлігін орнататын орынға, содан кейін оның жоғарғы
бөлігін орнатыңыз және сенімді бекітілген дейін сүзгінің
жоғарғы бөлігін сәл басыңыз.
Қақты кетіру
– Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік
қасиеттеріне әсерін тигізеді, сонымен қатар су мен
қыздырғыш элемент арасындағы жылу алмасуды бұзады,
қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен шығуына
әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда, қыздыру элементінің
жанып кетуі кепілдік жағдай болып табылмайды.
– Қақты кетіру үшін шайнекті шамамен 75% суға толтырып,
суды қайнатыңыз. Құтының қалған төрттен бір бөлігін сірке
суы ерітіндісімен (6-9%) толтырыңыз және сұйықтықты
түні бойы шайнекте (шамамен 8 сағатқа) қалдырыңыз.
Таңертең шайнектегі сірке су ерітіндісін төгіп тастаңыз
және құтыны бірнеше рет шайыңыз. Сірке судың және
оның исінің қалдықтарын кетіру үшін, шайнекті бірнеше
рет кәдімгі сумен толтырып қайнатыңыз.
– Қажет болғанда тазарту циклын қайталаңыз.

14
ҚАЗАҚША
– Қақты жою үшін электр шайнектерге арналған арнайы
құралдарды пайдалануға болады.
– Шайнекті мезгілімен қақтан тазалап отырыңыз.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен
пайда болған құралдың бұзылуына немесе жаңылысуға
кепілдік таралмайды.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтауға қоймас бұрын,
оны электр желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және
құрылғыны суытыңыз.
– Шайнектің тазалауын жүргізіңіз.
– Желі бауды түпқоймадағы (2) бауды сақтау орнына
бекітіңіз.
– Шайнекті құрғақ салқын, балалар мен мүмкіндігі шектеулі
жандардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Шайнек – 1 дн.
Түпқойма – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтыну қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және
қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе)
қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастауға болмайды, аспап
пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды
қайта өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған
дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-
ала хабарламай, аспаптың дизайнын, конструкциясы
және оның жұмыс қағидатына әсер етпейтін техникалық
сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы
осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилер-
ден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.

15
УКРАЇНСЬКА
ЧАЙНИК VT-1161
Електроприлад для нагрівання рідини (чайник) призначе-
ний лише для нагрівання та кип›ятіння питної води.
ОПИС
1. Корпус чайника
2. Підставка
3. Носик чайника із сітчастим фільтром
4. Кришка
5. Панель керування
6. Ручка чайника
7. Шкала рівня води
8. Дисплей
9. Кнопка увімкнення/вимкнення
10. Кнопка вибору температури води
11. Індикатор увімкнення/вимкнення
12. Індикатор вибору температури
УВАГА!
Для додаткового захисту у колі живлення доцільно встано-
вити пристрій захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, для
установлення ПЗВ зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу уважно про-
читайте це керівництво та збережіть його для використання
у якості довідкового матеріалу. Збережіть гарантійний та-
лон, чек і, за можливості, коробку із внутрішньою упаков-
кою.
Використовуйте пристрій лише за його прямим призначен-
ням, як викладено у цій інструкції. Неправильне поводжен-
ня з пристроєм може привести до його поломки, спричи-
нення шкоди користувачеві або його майну.
•
Переконайтеся у тому, що робоча напруга чайника від-
повідає напрузі електромережі.
•
Мережевий шнур забезпечений «євровилкою»; вми-
кайте її в електричну розетку, що має надійний контакт
заземлення.
•
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не використо-
вуйте перехідники, коли вмикаєте чайник в електричну
розетку.
•
Не використовуйте чайник у ванних кімнатах. Не корис-
туйтеся чайником поблизу басейнів чи інших ємностей,
наповнених водою.
•
Слідкуйте, щоб рідина не потрапила на електричні
з’єднувачі, уникайте витоків.
•
Не використовуйте чайник у безпосередній близькості
від джерел тепла або відкритого полум’я.
•
Забороняється використовувати чайник поза приміщен-
нями.
•
Не залишайте увімкнений чайник без нагляду.
•
Встановлюйте чайник на рівну та стійку поверхню, не
ставте чайник на край столу.
•
Перед включенням переконайтеся, що чайник встанов-
лений на підставці без перекосів.
•
Використовуйте тільки підставку, що входить в комп-
лект постачання.
•
Не допускайте, щоб електричний шнур звисав зі столу, а
також слідкуйте, щоб він не торкався гарячих поверхонь.
Довжину мережевого шнура можна регулювати, закрі-
пивши його на місце намотування шнура.
•
Не беріться за мережевий шнур і вилку мережевого
шнура мокрими руками.
•
Не вмикайте чайник без води.
•
Не наливайте воду в чайник, що стоїть на підставці.
•
Не використовуйте чайник з нещільно закритою криш-
кою.
•
Використовуйте чайник тільки для кип’ятіння води,
забороняється підігрівати або кип’ятити будь-які інші
рідини.
•
Слідкуйте, щоб рівень води у чайникові був не нижче за
мінімальну позначку «MIN» і не вище за максимальну
позначку «MAX». При перевищенні рівня максималь-
ної позначки кипляча вода може виплеснутися під час
кип’ятіння. Якщо води замало, чайник вимкнеться до
того, як вода закипить.
•
Щоб уникнути отримання опіку гарячою парою, не нахи-
ляйтеся над носиком працюючого чайника.
•
Виливаючи воду з чайника будьте уважні та обережні, не
нахиляйте чайник різко та більш ніж на 45°, при неаку-
ратному використанні чайника ви можете отримати опік
краплями гарячої води.
•
Корпус чайника та поверхня нагрівального елементу
після використання чайника деякий час залишається
гарячою, будьте обережні та не торкайтеся гарячих
поверхонь чайника.
•
Не використовуйте чайник без фільтру або з нещільно
закритою кришкою.
•
Забороняється відкривати кришку чайника під час
кип’ятіння води.
•
Не торкайтеся гарячих поверхонь чайника, беріться
лише за ручку.
•
Будьте обережні під час перенесення чайника, напо-
вненого окропом.
•
Забороняється знімати працюючий чайник з підставки.
Якщо виникла потреба зняти чайник, вимкніть його,
натиснувши кнопку увімкнення/вимкнення, а потім зні-
міть чайник з підставки.
•
Відключайте чайник від електричної мережі щоразу
перед чищенням, а також у тому випадку, якщо ви
пристроєм не користуєтеся. Від’єднуючи пристрій від
мережі, не тягніть за мережевий шнур, а тримайтеся
за вилку.
•
Будьте обережні, уникайте потрапляння рідини на елек-
тричні з’єднувачі чайника та його підставку під час
чищення, наповнення чи виливання води!
•
Допускається утворення на підставці чайника після
кип’ятіння невеликої кількості води внаслідок конден-
сації пари при роботі пристрою. Це штатна ситуація і не
є недоліком чайника.
•
Щоб уникнути удару електричним струмом не зану-
рюйте чайник і його підставку у воду або будь-які інші
рідини.
•
Не кладіть чайник та підставку в посудомийну машину.
•
Не дозволяйте дітям використовувати прилад як іграшку
та не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу та
мережного шнура під час роботи.
•
Цей пристрій не призначений для використання дітьми.
•
Пристрій не призначений для використання особами
(включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсор-
ними або розумовими здібностями або при відсутності
у них життєвого досвіду або знань, якщо вони не зна-
ходяться під контролем або не проінструктовані щодо
використання пристрою особою, відповідальною за їх
безпеку.
•
Діти мають перебувати під наглядом для недопущення
ігор з пристроєм.
•
В цілях безпеки дітей не залишайте поліетиленові
пакети, що використовуються як упаковка, без нагляду.

16
УКРАЇНСЬКА
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими паке-
тами або плівкою. Загроза ядухи!
•
При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб
уникнути небезпеки, мають робити виробник, сервісна
служба або подібний кваліфікований персонал.
•
Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не
розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь-
яких несправностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться
до будь-якого авторизованого (уповноваженого) сер-
вісного центру за контактними адресами, вказаними у
гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
•
Перевозьте пристрій лише в заводській упаковці.
•
Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей і
людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР-
ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У
ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання пристрою при
зниженій температурі необхідно витримати його при
кімнатній температурі не менше трьох годин.
Всередині чайника можуть знаходитися сліди води
– це нормальне явище, оскільки пристрій проходив
контроль якості.
– Вийміть чайник з упаковки, видаліть будь-які рекламні
наклейки, що заважають роботі пристрою.
– Перевірте цілісність пристрою, якщо є пошкодження, не
користуйтеся пристроєм.
– Переконайтеся, що робоча напруга пристрою відпові-
дає напрузі електричної мережі.
– Пристрій призначений для роботи в мережі змінного
струму з частотою 50 Гц або 60 Гц, для роботи пристрою
при потрібної номінальної частоті ніяке настроювання
не потребується.
– Установіть підставку (2) на рівну, суху, тверду та стійку
поверхню.
– Встановіть чайник на підставку.
– Щоб наповнити чайник водою, зніміть його з підставки
(2) та відкрийте кришку (4).
– Наповніть чайник чистою водою до максимального
рівня «MAX», для визначення рівня води використо-
вуйте шкалу (7).
– Закрийте кришку (4) та встановіть чайник на підставку
(2). Переконайтеся, що кришка чайника щільно закрита.
УВАГА! Завжди від›єднуйте підставку (2) від електричної
мережі або знімайте чайник з підставки під час заповнення
або додавання в чайник води.
На панелі керування (5) розташовані:
•
інформаційний дисплей (8), що показує температуру
нагрівання води,
•
індикатор увімкнення/вимкнення (11), горить білим
кольором при включенні, при відключенні – не горить
•
індикатор увімкнення функції вибору температури (12),
загорається білим кольором під час використання функ-
ції вибору температури.
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну роз-
етку, при цьому загориться дисплей (8) з відображен-
ням початкової температури нагрівання, тихо пролунає
одинарний звуковий сигнал і короткочасно загоряться
індикатори «увімкнення/вимкнення» (11) та «вибору
температури» (12). Потім індикатори кнопок згаснуть.
Чайник перейде до режиму очікування. Дисплей показу-
ватиме температуру води усередині чайника.
– Щоб увімкнути чайник, натисніть кнопку «УВІМК/
ВИМК» (9) . Пролунає одинарний звуковий сигнал.
Увімкнеться індикатор «увімкнення/вимкнення» (11),
дисплей тричі покаже значення «100». Чайник перейде
до режиму кип’ятіння. На дисплеї відображатимуться
зміни нагрівання температури від вихідної до показ-
ника «100».
– Після закипання води тихо пролунає один короткий і
один довгий звуковий сигнал, нагрівання вимкнеться, а
індикатор «увімкнення/вимкнення» (11) згасне. Чайник
перейде до режиму очікування. На дисплеї буде відо-
бражатися температура води всередині чайника.
– Злийте воду та повторіть процедуру кип›ятіння води
2-3 рази.
Будьте обережні! При відкриванні кришки чайника мож-
ливо розбризкування невеликої кількості крапель сконден-
сованої води з внутрішньої поверхні кришки.
УВАГА!
– Щоб уникнути опіку гарячою парою, не нахиляйтеся над
носиком працюючого чайника (3).
– Коли наливаєте воду в чайник не торкайтеся мокрими
пальцями до струмоведучих металевих кілець, розта-
шованих зі зворотного боку дна чайника – на них може
бути присутній залишковий електричний заряд!
Примітка: кнопки увімкнення/вимкнення та вибору тем-
ператури води сенсорні, тому для увімкнення чайника або
вибору температури досить короткочасно доторкнутися
обраної кнопки.
ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА ТА ДОДАТКОВИХ ФУНКЦІЙ
– Установіть підставку (2) на рівну, суху, тверду та стійку
поверхню.
– Встановіть чайник на підставку.
– Для наповнення чайника водою зніміть його з підставки
(2) та відкрийте кришку (4).
– Наповніть чайник чистою водою до максимального
рівня «MAX», для визначення рівня води використо-
вуйте шкалу (7).
– Закрийте кришку (4) та встановіть чайник на підставку
(2). Переконайтеся, що кришка чайника щільно закрита.
– Вставте вилку мережевого шнура в електричну розетку,
при цьому короткочасно загоряться індикатори «уві-
мкнення/вимкнення» (11) і «вибору температури» (12),
пролунає короткий звуковий сигнал. Потім індикатори
(11) та (12) згаснуть і чайник перейде до режиму очі-
кування. На дисплеї буде відображатися температура
води всередині чайника.
Кип›ятіння води
– Щоб увімкнути чайник, натисніть на кнопку увімкнення/
вимкнення (9). При цьому пролунає короткий зву-
ковий сигнал. Увімкнеться індикатор «увімкнення/
вимкнення» (11), дисплей (8) покаже значення «100»
(100 °C) та блимне три рази. Чайник перейде до режиму
кип’ятіння. У процесі нагрівання на дисплеї (8) цифро-
вими символами відображатиметься поточна темпера-
тура нагрівання води.
– Після закипання води дисплей покаже значення «100»,
пролунає один короткий і один довгий звуковий сиг-
нал, нагрівання припиниться, індикатор «увімкнення/
вимкнення» (11) згасне. Чайник перейде до режиму очі-
кування. Дисплей (8) показуватиме температуру води
всередині чайника протягом 20 хвилин, після цього при-

17
УКРАЇНСЬКА
стрій перейде до «сплячого» режиму і дисплей згасне.
Для виходу зі «сплячого» режиму короткочасно тор-
кніться кнопки увімкнення/вимкнення (9) – дис-
плей знову покаже поточну температуру води всередині
чайника.
– Щоб вимкнути чайник до моменту закипання води,
повторно натисніть кнопку «УВІМК/ВИМК» (9), при
цьому нагрівання припиниться, пролунає короткий зву-
ковий сигнал, а індикатор «увімкнення/вимкнення» (11)
згасне. Чайник перейде до режиму очікування. На дис-
плеї відображатиметься поточна температура води.
Нагрівання води до заданої температури
– Щоб встановити бажану температуру нагрівання води,
натисніть кнопку вибору температури (10) , при
цьому увімкнеться індикатор «вибору температури» (12).
– По черзі та короткочасно натискаючи на кнопку
«вибору температури» (10) , оберіть бажану тем-
пературу нагрівання води: 40/50/60/70/80/90 °C.
При цьому на дисплеї відображатимуться значення
40/50/60/70/80/90. Після вибору температури дисплей
короткочасно покаже значення обраної температури і
блимне три рази, індикатор (12) увімкнеться. На дис-
плеї відображатиметься температура нагрівання води
від вихідного значення до обраного.
– Коли температура досягне задану, нагрівання води при-
пиниться, пролунає один короткий і один довгий зву-
ковий сигнал. Чайник перейде до режиму підтримання
температури. На дисплеї (8) відображатиметься обрана
температура, а індикатор «вибору температури» (12)
горітиме.
Примітка: Якщо температура води в чайнику на момент
активації режиму вище обраної вами, то пролунає один
короткий і один довгий звуковий сигнал, на дисплеї відо-
бражатиметься обрана температура, а індикатор «вибору
температури» (12) почне блимати і чайник перейде в режим
очікування. У цьому випадку дочекайтеся поки чайник по-
вністю не охолоне або встановіть більш високу температу-
ру для нагрівання води.
Функція підтримання заданої температури
– Натисніть на кнопку вибору температури (10)
та оберіть бажану температуру нагрівання води:
40/50/60/70/80/90 °C. При цьому на дисплеї відобра-
жатимуться значення 40/50/60/70/80/90. Після вибору
температури дисплей короткочасно тричі покаже
обрану температуру, а індикатор (12) увімкнеться.
Чайник перейде до режиму нагрівання води до зада-
ної температури. На дисплеї відображатиметься зміна
температури нагрівання води від вихідного значення
до обраного.
– Коли температура досягне задану, нагрівання води при-
пиниться, пролунає один короткий і один довгий зву-
ковий сигнал. Чайник перейде до режиму підтримання
температури. На дисплеї (8) відображатиметься обрана
температура, а індикатор «вибору температури» (12)
горітиме.
– Чайник автоматично підтримуватиме задану темпера-
туру. Функція підтримання температури активна про-
тягом 2 годин. Залежно від обраної вами установки
температури, нагрівання води в чайнику постійно вклю-
чатиметься при зниженні температури нижче відповідно
«35°C/55°C/65°C/75°C/85 °C» протягом 2 годин. У про-
цесі виконання цієї функції задану температуру можна
змінити. Для цього необхідно буде натиснути на кнопку
вибору температури (10) і нагрівання води буде про-
довжено до обраної температури.
При завершенні функції чайник перейде до режиму очіку-
вання
Примітка:
– Режим підтримання температури зберігається під час
зняття чайника з підставки протягом 20 хвилин.
– Якщо температура води у знятому з підставки чайнику
охолоне більш ніж на 10 °С від встановленої, функція
підтримання температури стане неактивною. Чайник
повернеться до режиму очікування.
Автоматичне вимкнення
при недостатній кількості води
Якщо ви випадково увімкнули чайник, а рівень води виявив-
ся нижчим за мінімальну позначку, то спрацює автоматич-
ний термозапобіжник, при цьому пролунає короткочасне
клацання і чайник вимкнеться. У цьому випадку зніміть
чайник з підставки (2), дайте йому охолонути протягом 10-
15 хвилин, дочекайтеся повторного короткочасного клацан-
ня термозапобіжника, потім наповніть чайник водою і уві-
мкніть, пристрій працюватиме в нормальному режимі. При-
мітка: на зворотній стороні підставки (2) є місце для укла-
дання мережевого шнура. Підберіть оптимальну довжину
мережевого шнура, уклавши його відповідним чином.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Перед чищенням вимкніть пристрій з електромережі,
злийте воду і дайте чайнику остигнути.
– Протріть зовнішню поверхню чайника вологою ткани-
ною або губкою. Для усунення забруднень викорис-
товуйте м’які очищувальні засоби, не використовуйте
металеві щітки та абразивні очищувальні засоби.
– Регулярно очищайте сітчастий фільтр (3) від забруднень
м’якою щіточкою.
– Не занурюйте чайник та підставку у воду або будь-які
інші рідини.
– Не поміщайте чайник та підставку у посудомийну
машину.
Примітка:
– Для зняття сітчастого фільтра натисніть фіксатор, роз-
ташований у верхній його частині.
– Під час встановлення сітчастого фільтра спочатку вста-
новіть його нижню частину в посадкове місце носика
чайника, а потім його верхню частину та злегка натис-
ніть на верхню частину фільтра для надійної фіксації.
Усунення накипу
– Накип, що утворюється всередині чайника, впливає на
смакові якості води, порушує теплообмін між водою
та нагрівальним елементом, призводить до пере-
гріву нагрівального елементу та виходу його з ладу.
Перегорання нагрівального елементу, при наявності у
чайникові накипу, не є гарантійним випадком.
– Для усунення накипу наповніть чайник водою приблизно
на 75%, скип’ятіть воду. Іншу чверть колби заповніть
оцтовим розчином (6-9%) і залиште рідину у чайникові
на ніч (приблизно на 8 годин). Уранці вилийте з чайника
оцтову суміш та декілька разів сполощіть колбу. Щоб
усунути залишки та запах оцту, один-два рази скип’ятіть
повний чайник зі звичайною водою.
– При необхідності повторіть цикл очищення.
– Для усунення накипу можна використовувати спеціальні
засоби, призначені для електрочайників.
– Регулярно очищайте чайник від накипу.

18
УКРАЇНСЬКА
Увага! Гарантія не поширюється на поломку або збої у ро-
боті пристрою, що виникли у результаті того, що не прово-
дилося очищення від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перш ніж забрати чайник на тривале зберігання,
вимкніть його з електромережі, злийте воду і дайте
пристрою остигнути.
– Зробіть чищення чайника.
– Мережевий шнур закріпіть у місці укладання шнура на
підставці (2).
– Зберігайте чайник у сухому прохолодному місці, недо-
ступному для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник – 1 шт.
Підставка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 1850-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн, кон-
струкцію та технічні характеристики, які не впливають на
загальні принципи роботи пристрою, без попереднього
повідомлення, через що між інструкцією та виробом можуть
спостерігатися незначні відмінності. Якщо користувач вия-
вив такі невідповідності, просимо повідомити про це по
версії інструкції.
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після закінчення
терміну служби пристрою та елементів живлення (якщо
входять до комплекту) не викидайте їх разом зі звичайними
побутовими відходами, передайте пристрій та елементи
живлення у спеціалізовані пункти для подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів, підляга-
ють обов’язковому збору з подальшою утилізацією уста-
новленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про утилізацію даного
продукту зверніться до місцевого муніципалітету, служби
утилізації побутових відходів або до крамниці, де Ви при-
дбали цей продукт.
Термін служби пристрою – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що про-
дав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії
протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або
квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам Директиви
2014/30/ЄС щодо електромагнітної сумісності
та Директиви 2014/35/ЄС щодо низьковольтно-
го обладнання.

19
КЫРГЫЗ
ЧАЙНЕК VT-1161
Суюктук кайнатуучу электр шайманы (чайнек) менен ичүүчү
сууну гана жылытууга жана кайнатууга арналган.
СЫПАТТАМА
1. Чайнектин корпусу
2. Түпкүч
3. Тор чыпкасы менен чайнектин чоргосу
4. Капкак
5. Башкаруу панели
6. Чайнектин туткасы
7. Суунун деңгээлин шкаласы
8. Дисплей
9. Өчүрүү/иштетүү баскычы
10. Суу температурасын тандоо баскычы
11. Иштетүү/өчүрүүнүн индикатору
12. Температураны таңдоонун индикатору
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Коопсуздук максатында, электр агымынын тизмегине
номиналдык ток мааниси 30 мА ашпаган коргоп өчүрүүчү
түзмөктү орнотуу максатка ылайыктуу, аны орнотуу
үчүн атайын адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр түзмөктү пайдалануудан мурун ушул колдонмо-
ну көңүл коюп окуп чыгып, аны маалымат катары сактап
алыңыз. Кепилдик талонду, чекти жана мүмкүн болсо ички
таңгагы менен кутусун сактап коюңуз.
Түзмөктү түздөн-түз арналышы боюнча гана, ушул колдон-
модо баяндалганга ылайык колдонуңуз. Буюмду туура эмес
пайдалансаңыз, ал тез бузулуп, сизге же мүлкүңүзгө залака-
сы тийип калышы мүмкүн.
• Чайнектин иштөөчү чыңалуусу электр тармагынын
чыңалуусуна ылайык болгонун текшерип алыңыз.
• Электр шнуру «европалык сайгычы» менен жабдыл-
ган; аны бекем жердетүү контакты бар розеткасына
туташтырыңыз.
• Өрт коркунучун жоюу үчүн аспапты электр розеткасына
туташтырганда кошуучу түзүлмөлөрдү колдонбоңуз.
• Чайнекти ванна бөлмөсүндө колдонбоңуз. Чайнекти бас-
сейнге же башка сууга толгон идиштерге жакын жерде
колдонбоңуз.
• Суюктук электр туташтыргычтарга куюлганынан
абайлаңыз, суу агып кетүүсүнө жол бербеңиз.
• Шайманды жылуулук же ачык от булактардын тикеден-
тике жакынчылыкта колдонбоңуз.
• Чайнекти имараттардын сыртында колдонууга тыюу са-
лынат.
• Иштеп турган чайнекти кароосуз калтырбаңыз.
• Чайнекти столдүн кырына койбой, тегиз туруктуу беттин
үстүнө орнотуңуз.
• Чайнекти иштеткенден мурун ал түпкүчтө кыйшайбай
турганын текшерип алыңыз.
• Топтомго кирген түпкүчүн гана пайдаланыңыз.
• Электр зымы үстөлдүн үстүнө түшүп турганына жол
бербеңиз, жана ысык нерселерге тийбешин караңыз.
Тармактык шнурдун узундугун түрүү жайында бекитип
жөнгө салсаңыз болот.
• Тармактык шнурун же тармактык шнурдун айрысын суу
колуңуз менен тийбеңиз.
• Чайнекти суусуз иштетпеңиз.
• Түпкүчтө турган чайнекке сууну куйбаңыз.
• Чайнекти капкагы бекем эмес жабылганда колдон-
боңуз.
• Чайнекти ичүүгө ылайыктуу сууну кайнатуу үчүн гана
колдонуңуз, башка ар кандай суюктуктарды жылытууга
же кайнатууга тыюу салынат.
• Чайнектеги суунун деңгээли минималдуу «MIN» абалы-
нан төмөн эмес жана максималдуу «MAX» абалынан
жогору эмес болушу керек. Максималдуу белгисинен аш-
канда суу кайнаганында чайнектен чачылып төгүлүүсү
мүмкүн. Суусу аз болгондо, чайнек кайнаганынан мурун
өчөт.
• Ысык буудан күйүк болтурбоо үчүн иштеп турган чайнек-
тин чоргосунун үстү жагына эңкейбеңиз.
• Чайнектен сууну куйганда, ыкыластуу жана эти-
ят болуңуз, чайнекти 45° ашыкка же кескин түрдө
эңкейтпеңиз, чайнекти этиятсыз колдонгондо сиз суу
тамчыларынан күйүк алганыңыз мүмкүн.
• Чайнектин корпусу менен ысытуу элементинин бети
чайнекти колдонгондон кийин бир нече убакыт ысык
болуп турат, этият болуңуз, чайнектин ысык беттерине
тийбеңиз.
• Чыпкасы жок же капкагы начар жабылган чайнекти
колдонбоңуз.
• Сууну кайнаткан учурда чайнектин капкагын ачканга
тыюу салынат.
• Чайнектин ысык беттерине тийбеңиз, туткасынан гана
кармаңыз.
• Ичинде кайнак суу бар чайнекти көтөргөндө этият
болуңуз.
• Иштеп турган чайнекти түпкүчүнөн алууга тыюу салынат.
Чайнекти алуу зарыл болсо, өчүрүп/күйгүзүү баскычын
абалына келтирип чайнекти өчүрүңуз, ошондон кийин
аны түпкүчтөн алыңыз.
• Чайнекти тазалоонун астында жана түзмөк менен
колдонбогон учурда электр тармагынан өчүрүңүз.
Түзмөктү электр розеткасынан сууруганда шнурду кар-
мап эч качан тартпаңыз, айрысынан кармаңыз.
• Этият болуңуз, чайнекти тазалаганда, толтурганда
же сууну төккөндө чайнектин электр туташтыргыч-
тарына жана анын түпкүчүнө суюктук куюлганынан
абайлаңыз!
• Чайнекти кайнаткандан кийин түзмөк иштегенде буу
конденсациялоодон түпкүчтө бир аз суу пайда болго-
ну мүмкүн. Бул нормалдуу кубулуш болуп, чайнектин
бузулуусу эмес.
• Ичинде кайнак суу бар чайнекти көтөргөндө этият
болуңуз.
• Иштеп турган чайнекти түпкүчтөн алууга тыюу салынат.
Чайнекти алуу зарыл болсо, биринчиден өчүрүп/күйгүзүү
баскычын «0» абалына келтирип чайнекти өчүрүңүз,
ошондон кийин аны түпкүчтөн алыңыз.
• Чайнекти тазалоонун астында жана түзмөк менен кол-
донбогон учурда электр тармагынан өчүрүңүз. Түзмөктү
электр розеткасынан сууруганда шнурду кармап эч качан
тартпаңыз, айрысынан кармаңыз.
• Ток урбас үчүн чайнекти жана түпкүчтү сууга же башка
суюктуктарга салбаңыз.
• Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан
жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде балдар да)
адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими
жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жо-
оптуу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо
колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес.
• Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн
аларга көз салуу зарыл.
• Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонулган
полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз.

20
КЫРГЫЗ
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же таңгак плен-
касы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз. Бул
тумчугуунун коркунучун жаратат!
• Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол бер-
бегени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кызмат же аларга
окшогон дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш.
• Шайманды өз алдынча оңдоого тыюу салынат. Шайман-
ды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда бол-
гон же түзмөк кулап түшкөн учурларда аны розеткадан
суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтында-
гы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укук-
туу) тейлөө борборуна кайрылыңыз.
• Түзмөктү заводдук таңгагында гана транспорттоо зарыл.
• Шайманды балдардын жана жөндөмдүүлүгү төмөн бол-
гон адамдардын колу жетпеген жерлерде сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА КОЛДОН-
ГОНУ ҮЧҮН ГАНА АРНАЛ ГАН. ШАЙМАНДЫ КОММЕРЦИЯ-
ЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНА ЛАРДА ЖАНА
ЖУМУШЧУ ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ
САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ КОЛДОНУУНУН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада түзмөктү транспорт-
тоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес
мөөнөткө үй температурасында сактоо зарыл.
Чайнектин ичинде суудан калган тактар болушу
мүмкүн – бул нормалдуу кубулуш, себеби шайман са-
паттык көзөмөлдөөдөн өткөн.
– Чайнекти таңгактан чыгарып, шаймандын иштөөсүнө
тоскоолдук кылган ар кандай жарыя чаптамаларды сый-
рып алыңыз.
– Шаймандын бүтүн болгондугун текшерип, бузулуулар бар
болсо шайманды колдонбоңуз.
– Шаймандын иштөө чыңалуусу электр тармагындагы
чыңалуусуна ылайык болгонун текшериңиз.
– Түзмөк ылдамдыгы 50 Гц же 60 Гц болгон алмашма ток
тармагында иштөөгө арналган, зарыл болгон ылдам-
дыгында иштегени үчүн эч кошумча жөндөөнүн зарыл-
дыгы жок.
– Түпкүчтү (2) тегиз, кургак, катуу, туруктуу бетке орнотуңуз.
– Чайнекти түпкүчүнө орнотуңуз.
– Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (2)
алып, капкагын (4) ачыңыз.
– Чайнекти «MAX» максималдуу белгисине чейин сууга
толтуруңуз, суунун деңгээлин аныктоо үчүн (7) шкаласын
пайдаланыңыз.
– Капкагын (4) жабып, чайнекти түпкүчтүн (2) үстүнө
орнотуңуз. Чайнектин капкагы бекем жабылганын тек-
шерип алыңыз.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Чайнекке суу толтуруп же кошуп
жатканда ар дайым түпкүчтү (2) электр тармагынан
ажыратыңыз же чайнекти түпкүчтөн алып салыңыз.
Башкаруу тактасында (5) төмөнкүлөр жайгаштырылган:
• сууну жылытуу температурасын көрсөтүүчү маалымат
дисплейи (8),
• күйгүзүү/өчүрүү индикатору (11), күйгүзгөндө ак болуп
күйөт, өчүргөндө – күйбөйт
• температураны тандоо (12) функциясын күйгүзүү индика-
тору, температураны тандоо функциясын пайдаланганда
ак түстө күйөт.
– Тармактык боо сайгычын электр розеткасына киргизиңиз,
мында жылытуунун баштапкы температурасын көрсөтүү
менен дисплей (8) күйөт, бир үн сигналы акырын угулат,
«күйгүзүү/өчүрүү» (11) жана «температураны тандоо»
(12) индикаторлору кыска убакытта күйөт. Баскычтар
индикаторлору эмне үчүн өчөт. Чайнек күтүү режимине
өтөт. Дисплей чайнектин ичиндеги суунун температура-
сын көрсөтөт.
– Чайнекти күйгүзүү үчүн «КҮЙ/ӨЧҮР» (9) баскычын
басыңыз . Бир үн белгиси пайда болот. «Күйгүзүү/
өчүрүү» индикатору (11) иштейт, дисплей үч жолу «100»
маанисин көрсөтөт. Чайнек кайнатуу режимине өтөт.
Дисплейде температуранын баштапкы температурасы-
нан «100» көрсөткүчүнө чейин өзгөрүшүн көрсөтүлөт.
– Суу кайнагандан кийин, бир кыска жана бир узун үн сиг-
налы акырын угулат, жылытуу өчөт, ал эми «күйгүзүү/
өчүрүү» индикатору (11) өчөт. Чайнек күтүү режимине
өтөт. Дисплейде чайнектин ичиндеги суунун температу-
расы көрсөтүлөт.
– Сууну төгүп, кайнатуу процедурасын 2-3 жолу
кайталаңыз.
Этият болуңуз! Чайнектин капкагын ачканда, капкактын
ички жагында топтолгон конденсацияланган суунун бир
нече тамчылары чачыраганы мүмкүн.
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
– Кайнап жаткан чайнектин чоргосуна жакындап
эңкейбеңиз, күйүп калышыңыз мүмкүн (3).
– Чайнекке суу куюп жатканда, чайнектин түбүнүн арт
жагында жайгашкан ток өткөрүүчү металл шакек-
терге нымдуу манжаларыңыз менен тийбеңиз – аларда
электрдик заряддын калдыгы болушу мүмкүн!
Эскертүү: күйгүзүү/өчүрүү жана суунун температурасын
тандоо баскычтары сенсордук болгондуктан, чайнекти
күйгүзүү же температураны тандоо үчүн тандалган ба-
скычка кыска убакыт тийүү жетиштүү.
ЧАЙНЕК ЖАНА КОШУМЧА ФУНКЦИЯЛАРЫН КОЛДОНУУ
– Түпкүчтү (2) тегиз, кургак, катуу, туруктуу бетке орнотуңуз.
– Чайнекти түпкүчүнө орнотуңуз.
– Чайнекти суу менен толтуруу үчүн аны түпкүчтөн (2)
алып, капкагын (4) ачыңыз.
– Чайнекти «MAX» максималдуу белгисине чейин сууга
толтуруңуз, суунун деңгээлин аныктоо үчүн (7) шкаласын
пайдаланыңыз.
– Капкагын (4) жабып, чайнекти түпкүчтүн (2) үстүнө
орнотуңуз. Чайнектин капкагы бекем жабылганын тек-
шерип алыңыз.
– Тармактык боо сайгычын электр розеткасына сайыңыз,
мында «күйгүзүү/өчүрүү» (11) жана «температураны тан-
доо» (12) индикаторлору кыска убакытта күйөт, кыска
үн сигналы берилет. Андан кийин (11) жана (12) инди-
каторллору очөт жана чайнек күтүү шарттамына өтөт.
Дисплейде чайнектин ичиндеги суунун температурасы
көрсөтүлөт.
Сууну кайнатуу
– Чайнекти иштетүү үчүн өчүрүү/күйгүзүү баскычын (9)
басыңыз. Ошондо кыска үн сигналы угулат. «Күйгүзүү/
өчүрүү» индикатору (11) күйөт, дисплейи (8) «100»
(100 °C) маанисин көрсөтөт жана үч жолу бүлбүлдөйт.
Чайнек кайнатуу режимине өтөт. Ысытуу процессинде
дисплейде (8) цифралуу белгилери аркылуу суу ысытуу-
нун учурдагы температурасы көрсөтүлөт.
– Суу кайнагандан кийин дисплей «100» маанисин
көрсөтөт, бир кыска жана бир узун үн сигналы угу-
лат, жылуулук токтойт, «күйгүзүү/өчүрүү» индикатору
(11) өчөт. Чайнек күтүү режимине өтөт. Дисплей (8)
чайнектин ичиндеги суунун температурасын 20 мүнөт
көрсөтөт, андан кийин түзмөк «уйку» шарттамына өтүп,
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kettle manuals

Vitek
Vitek Lotos User manual

Vitek
Vitek VT-1126 User manual

Vitek
Vitek VT-7047 TR User manual

Vitek
Vitek VT-1163 User manual

Vitek
Vitek VT-1168 User manual

Vitek
Vitek VT-7024 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1105 User manual

Vitek
Vitek VT-1122 User manual

Vitek
Vitek VT-7062 User manual

Vitek
Vitek Elegant VT-1128 User manual

Vitek
Vitek VT-7029 TR User manual

Vitek
Vitek VT-7099 User manual

Vitek
Vitek VT-1110 User manual

Vitek
Vitek VT-7052 User manual

Vitek
Vitek VT-1104 User manual

Vitek
Vitek VT-1118 User manual

Vitek
Vitek VT-1160 User manual

Vitek
Vitek Express User manual

Vitek
Vitek VT-1122 User manual

Vitek
Vitek VT-1124 User manual