Vitek VT-1635 User manual

1635.indd 11635.indd 1 07.12.2010 14:13:4107.12.2010 14:13:41

2
1635.indd 21635.indd 2 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

3
1635.indd 31635.indd 3 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

4
JUICER EXTRACTOR
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Lid
3. Filter-grater
4. Juice tank
5. Pouring spout
6. Lid clamp
7. “0/I” button
8. Anti-slip legs
9. Motor unit
10. Container for pressed skins
SAFETY MEASURES
Before you start using the appliance,
read the present manual carefully.
• Keep these instructions for future refer-
ence.
• Max. running time – is not more than 2
min. with not less than a 2-min. interval.
• Use this appliance only for the intended
purposes as described in the manual.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in
your home socket.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before first usage of the unit, carefully
wash all the removable parts which will
contact products.
• Be careful while holding the filter-grater,
its surface is very sharp.
• Check the filter-grater each time before
using the unit. If you find out any damag-
es, stop using the unit and immediately
replace the filter-grater.
• Use only the details and attachments
supplied.
• Never use the unit outdoors.
• Keep the unit and the power cord away
from hot surfaces, heat sources and
sharp objects.
• Before you start using the unit, make sure
that all the details are installed properly.
• You can use the juicer only if the clamp is
installed on the lid of the unit.
• Provide that foreign objects do not get
into the lid throat. Remove all inedible
parts, such as hard peel or pits (for in-
stance cherry, peach) before you start
extracting juice.
• During operation do not push the
products into the lid throat with your
fingers or any other objects. Use the
pusher (supplied) to do it.
• Do not bend forward to the operating
unit, pieces of vegetables or fruit can get
out of the lid throat and injure you.
• You can use the juicer only if the contain-
er for pressed skins is installed.
• The juicer is not intended for chopping
meat or mixing products.
• Never dismantle the unit, if it is connect-
ed to the mains.
• Open the clamp only after switching off
the unit and when the filter-grater stops
rotating.
• When moisture appears on the body of
the unit, disconnect it and wipe the body
with a dry cloth.
• Immediately after operating, switch off
the unit and take the plug out of the sock-
et.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Never leave the operating unit unattend-
ed.
• Do not let children use the unit as a toy.
Close supervision is necessary when the
unit is used by or near children or disa-
bled persons.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons unless they
are given all the necessary instructions
on safety measures and information
about danger, which can be caused by
improper usage of the unit.
• Never immerse the motor unit into
water or other liquids, do not wash it
under water jet. To clean the motor
ENGLISH
1635.indd 41635.indd 4 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

unit, use a damp cloth, but before un-
plug the unit.
• Do not use the unit, if its power cord, the
plug or other details are damaged.
• Do not repair the unit yourself. Apply to
the authorized service center if the power
cord is damaged or if you need to repair
the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
• The unit is intended for household usage
only; usage for commercial purposes is
prohibited.
Preparation for operation
• Unpack the unit.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in
your home socket.
• Carefully wash all the removable parts,
which will contact products, and dry
them.
Note: Be carefully while holding the fil-
ter-grater; its surface is very sharp.
• Wash vegetables/fruit and cut them into
pieces, which will easily pass into the lid
throat of the unit.
• While extracting juice from stone fruits
(for instance cherry, peach etc.) remove
pits from the fruit.
Making juice
• Put the unit on stable dry and flat sur-
face.
• Before assembling, make sure that the
unit is switched off and unplugged.
• Set the pouring spout (5) on the juice
tank (4) (pic.1)
• Set the juice tank (4) on the motor unit
(9) (pic.1)
• Set the filter-grater (3) into the juice tank
(4) (pic.2)
Note: Do not use the filter-grater if
there any mechanical damages in it.
• Set the lid (2) on the juice tank (pic.3)
• Fix the lid (2) using the clamps (6)
(pic.4)
• Set the container for pressed skin (10)
(pic.5)
• Set the container for juice (11) directly
under the pouring spout (5) (pic.6), the
unit is ready to operate.
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer, by setting the switch
(7) to the “I” position.
• The unit will switch off only if all the re-
movable parts are installed properly and
the lid (2) is fixed by the clamp (6).
• Put the products only while the motor is
operating.
• Gradually put preliminary cut pieces of
the products into the lid throat (2) and
slightly press them with the pusher (1).
Do not press strongly the pusher; it can
lead to worse quality of the juice or to a
stop of the filter-grater rotation (3). The
longer vegetables and fruit are being
processed, the more juice you will get.
• Do not immerse your fingers or other ob-
jects into the lid throat (2).
• Periodically check the condition of the fil-
ter-grater (3) concerning blockage of the
filter, if necessary wash the filter-grater
(3).
• Check filling of the container for pressed
skin (10), if it is full, switch off the unit,
take the plug out of the socket, and re-
move the pressed skins from the con-
tainer.
ATTENTION: Maximal running time – is
not more than 2 minutes with not less than
a 2-minute interval.
• After using the unit switch it off by set-
ting the switch (7) to the “O” position,
wait when the filter-grater (3) stops com-
5
ENGLISH
1635.indd 51635.indd 5 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

6
ENGLISH
pletely and take the plug out of the sock-
et.
• Dismantle and clean the unit each time
after usage:
- Remove the pusher (1) from the lid throat
(2).
- Pull the clamp (6), releasing the lid (2).
- Remove the lid (2).
- Remove the juice tank (4) with the filter-
grater (3).
- Clean and wash all the details immedi-
ately after usage.
Tips
Use only fresh vegetables and fruit as they
contain more juice.
• You can use different vegetables for juice
making (carrots, cucumbers, beetroots,
celery, spinage, tomatoes) or fruit (ap-
ples, grapes, pineapples).
• You do not need to peel the product if the
peel is thin, peel only thick skin (for in-
stance, from pineapples and fresh beet-
root).
• When making apple juice, remember that
its saturation depends on the sort of the
apples used.
• Choose the sort, which better suits to
your taste. Extract juice together with
the peel. You do not need to cut out the
core.
• Apple juice darkens quicker, add a few
drops of lemon juice to it – it will hold the
process of darkening.
• Drink the juice immediately after making.
At long preservation in the air, juice loses
its taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it
in a clean bottle otherwise it can absorb
foreign smells of products kept in the
fridge. Do not keep the juice in a metal
container; it can acquire the correspond-
ing flavor.
• We do not recommend processing fruit
with high content of starch and pectin,
such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and black-
currant. To process them use some other
appliances.
• The unit is not intended to process very
hard and stringy products such as coco-
nut, pie plant or quince.
CLEANING THE UNIT
• After operation or before cleaning switch
off the unit and unplug it.
• We recommend washing the removable
parts in warm water with the usage of a
neutral detergent immediately after op-
eration.
• It is more convenient to wash the open-
ings of the filter-grater (3) from the back-
side. Be careful while washing the filter-
grater, its surface is very sharp. Do not
wash it in a dish wash machine.
• During cleaning the juice tank (4) you
can remove the pouring spout (5).
• Wipe the motor unit (9) with a damp cloth.
Never immerse the motor unit into water
or other liquids, do not wash it under a
water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or
aggressive leaning substances, as well
as solvents.
• Some products such as carrots, toma-
toes and beet-root can color the plas-
tic details of the juicer. You can remove
such spots using a dry cloth, dampened
in vegetable oil, then wash the details
in warm water with a soft detergent and
dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage,
make sure that it is unplugged.
• Follow the requirements of the CLEANING
THE UNIT section.
• For convenient storage of the power cord
there is a place on the lower lid of the
unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
1635.indd 61635.indd 6 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

7
ENGLISH
Trouble Solution
When switching on the unit for the first
time unpleasant odor appears.
It is normal, as some time for seating of carbon brush in
the electric motor is necessary.
The unit does not operate
1. Check whether the unit is assembled properly, make
sure that the clamps are locked.
2. Check voltage availability in the socket, for this pur-
pose; connect any electrical appliance to the socket.
Amount of juice has reduced
The filter-grater is blocked
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
Strong vibration during the operation.
1. Sticking of pressed skin on the side of the filter-
grater.
• switch off the juicer; take the plug out of the socket.
• when the electromotor stops, check the filter-grater.
• clean and wash the filter-grater.
2. The filter-grater is damaged.
check the filter-grater, if there are some damages or
cracks, replace the filter-grater.
The operation of the unit is accompa-
nied by noise, unpleasant odor, it heats
up strongly, smoke appears etc.
Stop using the unit immediately, disconnect it and apply
to the authorized service center for testing and repair.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximal power consumption: 700 W
Noise level: 78dBA
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
1635.indd 71635.indd 7 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

8
ENTSAFTER
BESCHREIBUNG
1. Stampfer
2. Deckel
3. Siebreibe
4. Einfüllschale
5. Saftauslauf
6. Fixiervorrichtungen des Deckels
7. Ein/Ausschalttaste „I/0“
8. Rutschfeste Füße
9. Motoreinheit
10. Tresterbehälter
11. Saftbehälter
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts le-
sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung
durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
die weitere Nutzung als Informationsmaterial
auf.
• Maximale Betriebsdauer des Geräts beträgt
2 Minuten, die Betriebsintervalle sollen nicht
weniger als 2 Minuten betragen.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge-
mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen Netzspannung überein-
stimmt.
• Nutzen Sie das Gerät auf einer geraden sta-
bilen Oberfläche.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie
sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen wer-
den.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe
in den Händen halten, da diese scharfe
Oberfläche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder Nutzung
des Entsafters. Beim Entdecken von
Beschädigungen soll der Betrieb des Geräts
sofort eingestellt und die Siebreibe umge-
tauscht werden.
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile und
Aufsätze, die zum Lieferungsumfang gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu nutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von
heißen Oberflächen, Wärmequellen und
scharfen Gegenständen fern.
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
des Geräts, ob alle abnehmbaren Ersatzteile
richtig montiert sind.
• Der Entsafter kann nur dann in Betrieb genom-
men werden, wenn die Fixiervorrichtungen auf
dem Deckel des Geräts aufgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände in den Deckelhals eindringen.
Entfernen Sie vor der Entsaftung alle nicht ess-
baren Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder
Kerne (Kirsche, Pfirsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen
Sie den Stampfer, der zum Lieferumfang
gehört.
• Beugen Sie sich nicht über dem Deckelhals
des eingeschalteten Geräts, Früchte oder
Gemüsestücke können aus dem Deckelhals
herausfliegen und den Nutzer des Geräts ver-
letzen.
• Der Entsafter kann nur beim aufgestellten
Tresterbehälter genutzt werden.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von Fleisch
und zum Mischen von Nahrungsmitteln nicht
geeignet.
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter abzubau-
en, wenn er ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach dem
Ausschalten des Geräts und dem kompletten
Stoppen der Siebreibe.
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am Gehäuse
des Geräts schalten Sie es vom Stromnetz ab
und wischen Sie es mit einem trockenen Tuch
ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach der
Beendigung des Betriebs aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den
Kindern als Spielzeug zu geben. Besondere
Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen an-
gesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während der Nutzung des Geräts in
der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, es sei
denn ihnen eine angemessene und verständ-
liche Anweisung über die sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren seiner falschen
DEUTSCH
1635.indd 81635.indd 8 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

9
DEUTSCH
Nutzung durch die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen zu lassen, sowie diese mit Wasser
abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit
mit einem feuchten Tuch ab, schalten Sie
davor das Gerät vom Stromnetz ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Falls das Netzkabel beschädigt ist
oder das Gerät repariert werden soll, wenden
Sie sich an einen autorisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen und
für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet, das Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren
Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung
kommen werden und trocknen Sie diese ab.
• Vergewissern Sie sich vor dem ersten
Einschalten des Geräts, ob die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
Anmerkung:
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Siebreibe in
den Händen halten, da diese scharfe Oberfläche
hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und schneiden
Sie diese bei der Notwendigkeit in Kleinstücke,
so dass man sie durch den Deckelhals leicht
durchstoßen kann.
• Entfernen Sie zuerst unbedingt Kerne vor der
Entsaftung von Kernfrüchten (z.B, Kirsche,
Pfirsiche usw.).
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade sta-
bile Oberfläche auf.
• Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau,
ob das Gerät vom Stromnetz abgeschaltet ist.
• Stellen Sie den Saftauslauf (5) auf die
Einfüllschale (4) auf (Abb. 1).
• Stellen Sie die Einfüllschale (4) auf die
Motoreinheit (9) auf (Abb. 1).
• StellenSie dieSiebreibe(3)aufdieEinfüllschale
(4) auf (Abb. 2).
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die Siebreibe
zu nutzen, wenn diese beschädigt ist.
• Stellen Sie den Deckel (2) auf die Einfüllschale
auf (Abb. 3).
• Fixieren Sie den Deckel (2) mit den
Fixiervorrichtungen (6) (Abb. 4).
• Stellen Sie den Tresterbehälter (10) auf (Abb.
5).
• Stellen Sie den Saftbehälter (11) unmittel-
bar unter den Saftauslauf (5) (Abb. 6), der
Entsafter ist betriebsbereit.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie die
Einschalttaste (7) in die Position „I“. Der
Entsafter schaltet sich nur dann ein, wenn
alle abnehmbaren Geräteteile richtig zusam-
mengebaut sind und der Deckel (2) durch die
Fixiervorrichtungen (2) fixiert wurde.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln nur
beim eingeschalteten Motor des Geräts.
• Stoßen Sie langsam vorher geschnittene
Stücke durch den Deckelhals (2) und drücken
Sie darauf leicht mit dem Stampfer (1). Es wird
nicht empfohlen, auf den Stampfer zu stark zu
drücken, da es zur Minderung der Qualität des
Saftes sowie zur Einstellung des Drehens der
Siebreibe (3) führen kann. Je langsamer wer-
den Gemüse und Früchte verarbeitet, desto
mehr Saft geht aus.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in den
Deckelhals (2) durchzustoßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des Geräts
den Zustand der Siebreibe (3) auf die
Verstopfung mit Kuchen und spülen Sie diese
bei der Notwendigkeit mit Wasser.
• AchtenSiedarauf,dassderTresterbehälter(10)
nicht überfüllt wird. Falls der Trestererbehälter
(10) aufgefüllt ist, schalten Sie das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und entfernen Sie Kuchen aus dem
Tresterbehälter.
ACHTUNG: Maximale Betriebsdauer des Geräts
beträgt 2 Minuten, die Betriebsintervalle sollen
nicht weniger als 2 Minuten betragen.
• Nach der Nutzung des Entsafters schalten
1635.indd 91635.indd 9 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

10
DEUTSCH
Sie diesen aus, stellen Sie die Taste (7) in die
Position „O“, warten Sie ab, bis die Siebreibe
(3) komplett stoppt und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät ab und reinigen Sie es je-
des Mal nach der Nutzung:
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Ziehen Sie am unteren Teil der
Fixiervorrichtungen (6), indem Sie den Deckel
(2) befreien.
Nehmen Sie den Deckel (2) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (4) zusammen
mit der Siebreibe (3) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs des
Geräts.
Nutzhinweise
Nutzen Sie nur frische Früchte und Gemüse, da
diese mehr Saft enthalten.
• Für die Zubereitung können Sie verschiedene
Gemüse nutzen (Möhren, Gurken, Rübe,
Sellerie, Spinat, Tomaten) oder Früchte (Äpfel,
Weintrauben, Ananas, Apfelsinen).
• Sie brauchen dünne Schale nicht schälen, es
soll nur dicke Schale geschält werden (z.B. bei
Ananas oder rohem Rübe)
• Vergessen Sie beim Zubereiten der Apfelsaft
nicht, dass seine Sättigung von der Sorte der
genutzten Äpfel abhängt.
• Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu Ihrem
Geschmack passenden Saft gibt. Pressen Sie
den Saft aus den Früchten zusammen mit dem
Häutchen aus. Der Kern muss nicht unbedingt
ausgeschnitten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, geben Sie darin
einige Tropfen Zitronensaft dadurch wird der
Prozess der Saftverdunkelung angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner
Zubereitung. Bei der dauernden Aufbewahrung
in der Luft verliert der Saft seine geschmackli-
chen Qualitäten und seinen Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt
wird, gießen Sie ihn in eine reine Flasche
mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche
von Nahrungsmitteln nicht einsaugt, die im
Kühlschrank aufbewahrt werden. Der Saft darf
in Metallbehältern nicht aufbewahrt werden,
da er den entsprechenden Beigeschmack be-
kommen kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit einem
hohen Stärke oder Pektingehalt zu verar-
beiten, wie z.B. Bananen, Papaja, Avokado,
Feigen, Aprikosen, Mango, rote und schwar-
ze Johannisbeere. Nutzen Sie andere
Küchengeräte zur Verarbeitung solcher
Früchte.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung von sehr
harten und faserigen Nahrungsmitteln, wie
z.B. Kokosnuss, Rhabarber oder Quitte nicht
geeignet.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz nach
der Nutzung oder vor der Reinigung immer
ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile unter
dem warmen Wasser mit einem neutralen
Waschmittel.
• Spülen Sie Siebreibelöcher (3) von der
Außenseite ab. Seien Sie beim Spülen der
Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe
Oberfläche hat. Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe in einer Geschirrspülmaschine zu
waschen.
• Sie können den Saftauslauf (5) während der
Reinigung der Einfüllschale (4) abnehmen.
• Wischen Sie die Motoreinheit (9) des Entsafters
mit einem feuchten Tuch ab. Es ist nicht ge-
stattet, die Motoreinheit ins Wasser tauchen zu
lassen oder mit Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten,
Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie keine
Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B. Möhren,
Tomaten oder Rüber, können Kunststoffteile
des Entsafters einfärben. Flecken können mit
einem feuchten Tuch entfernt werden, der mit
Pflanzenöl angefeuchtet ist, danach spülen Sie
Geräteteile mit warmem Wasser mit einem wei-
chen Reinigungsmittel und trocknen Sie diese
ab.
AUFBEWAHRUNG
• BevorSie dasGerätzurlängeren Aufbewahrung
wegpacken, vergewissern Sie sich, ob es vom
Stromnetz abgeschaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des Abschnitts
REINIGUNG DES ENTSAFTERS ein.
• FürdiebequemeAufbewahrungdesNetzkabels
ist eine spezielle Kabelaufwicklungsstelle am
unteren Deckel des Entsafters vorgesehen.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
1635.indd 101635.indd 10 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

11
DEUTSCH
Störung Störungsbeseitigungsmethode
Beim ersten Einschalten des
Entsafters entsteht ein unangenehmer
Geruch.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen der
Kohlebürsten im Motor braucht.
Der Entsafter funktioniert nicht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus des
Geräts, vergewissern Sie sich, ob die Fixiervorrichtungen
geschlossen sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung.
Schalten Sie dafür ein anderes geeignetes elektrisches
Gerät in die Steckdose ein.
Die Menge der Saft hat sich stark ver-
ringert.
Das Sieb ist verstopft.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
Reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
Der Entsafter vibriert stark während
des Betriebs.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe
Kuchen angeklebt.
• schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die Siebreibe.
• reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt.
Prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von
Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe umge-
tauscht werden.
Während des Betriebs des Entsafters
entstehen starke Geräusche, unan-
genehmer Geruch und Rauch, er wird
stark erhitzt usw.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein autorisier-
tes Servicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu repa-
rieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung: 700 W
Lärmpegel: 78dBA
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
1635.indd 111635.indd 11 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

12
СОКОВЫЖИМАЛКА
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Толкатель
2. Крышка
3. Фильтр-терка
4. Сокосборник
5. Носик для слива сока
6. Фиксаторы крышки
7. Клавиша включения/выключения «0/I»
8. Противоскользящие ножки
9. Моторный блок
10. Контейнер для отжимок
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться элек-
троприбором, внимательно прочитайте
данную инструкцию по эксплуатации.
• Сохраните данную инструкцию по экс-
плуатации, используйте ее в дальнейшем в
качестве справочного материала.
• Максимально допустимое время непре-
рывной работы - не более 2 минут, с пере-
рывом не менее 2 минут.
• Используйте данный прибор только по его
назначению, как описано в инструкции.
• Прежде чем подключить прибор к электро-
сети, убедитесь, что напряжение, указан-
ное на приборе, соответствует напряже-
нию электросети в вашем доме.
• Используйте соковыжималку на ровной ус-
тойчивой поверхности.
• Перед первым применением прибора тща-
тельно промойте все съемные детали, ко-
торые будут контактировать с продуктами.
• Соблюдайте осторожность, когда держите
в руках фильтр-терку, терка имеет острую
поверхность.
• Проверяйте фильтр-терку перед каждым
использованием соковыжималки. Если вы
обнаружите какие-либо повреждения, пре-
кратите пользоваться прибором и немед-
ленно замените фильтр-терку.
• Используйте только те детали или насадки,
которые входят в комплект поставки.
• Запрещается использовать прибор вне по-
мещений.
• Не держите фильтр-терку и сетевой шнур
вблизи горячих поверхностей, источников
тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться электро-
прибором, убедитесь, что все детали уста-
новлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только в том случае, если крышка соковы-
жималки закреплена фиксаторами.
• Не допускайте попадания в горловину
крышки посторонних предметов. Перед на-
чалом процесса извлечения сока удалите
все несъедобные части, такие как твердая
кожура или косточки (например, косточки
вишни, персика).
• Во время работы запрещается протал-
кивать продукты в горловину крышки
пальцами или какими-либо предмета-
ми. Используйте для этого толкатель,
поставляемый в комплекте с соковы-
жималкой.
• Не наклоняйте лицо над горловиной при
включенном устройстве, кусочки овощей/
фруктов могут вылететь из горловины и на-
нести травму.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только при наличии установленного кон-
тейнера для отжимок.
• Соковыжималка не предназначена для из-
мельчения мяса и смешивания продуктов.
• Запрещается разбирать соковыжималку,
если она подключена к электросети.
• Открывайте фиксатор только после выклю-
чения прибора и полной остановки враще-
ния фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе устройс-
тва отключите его от электросети и протри-
те корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы необхо-
димо выключить устройство и вынуть вилку
сетевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мок-
рыми руками.
• Запрещается оставлять включенный при-
бор без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать уст-
ройство в качестве игрушки. Особые меры
предосторожности следует соблюдать в
тех случаях, когда прибор используется
детьми или людьми с ограниченными воз-
можностями, либо когда они находятся ря-
дом с прибором.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, за исключением
случаев, когда лицом, отвечающим за их
РУССКИЙ
1635.indd 121635.indd 12 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

13
РУССКИЙ
безопасность, даны соответствующие и
понятные им инструкции о безопасном ис-
пользовании устройства и тех опасностях,
которые могут возникать при его непра-
вильном использовании.
• Запрещается погружать моторный блок
в воду или другие жидкости, а также
промывать его под струей воды. Для
очистки моторного блока пользуйтесь
влажной тканью, предварительно от-
ключив прибор от электросети.
• Не пользуйтесь прибором при поврежде-
нии сетевого шнура, вилки или других де-
талей.
• Не ремонтируйте устройство самостоя-
тельно. Для устранения повреждения се-
тевого шнура или для ремонта устройства
следует обратиться в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
• Храните электроприбор в сухом, прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
• Устройство предназначено только для до-
машнего использования, запрещается
коммерческое использование соковыжи-
малки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Тщательно промойте все съемные детали,
которые будут контактировать с продукта-
ми, и просушите их.
• Перед первым включением убедитесь, что
рабочее напряжение прибора соответству-
ет напряжению электросети.
Примечание:
Будьте осторожны, когда держите в руках
фильтр-терку, терка имеет острую повер-
хность.
• Вымойте овощи/фрукты и при необходи-
мости порежьте на кусочки, которые бы
легко проходили в горловину крышки соко-
выжималки.
• При извлечении сока из «косточковых» пло-
дов (например, из вишни, персиков и т.п.)
необходимо обязательно удалить косточки
из плодов.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную,
сухую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что прибор вы-
ключен и отсоединён от электросети.
• Установите носик для слива сока (5) на со-
косборник (4) (рис.1)
• Установите сокосборник (4) на моторный
блок (9) (рис.1)
• Установите фильтр-терку (3) в сокосборник
(4) (рис.2).
Примечание: Не следует использовать
фильтр-терку при наличии механичес-
ких повреждений.
• Установите крышку (2) на сокосборник
(рис.3)
• Закрепите крышку (2) с помощью фиксато-
ров (6) (рис.4)
• Установите контейнер для отжимок (10)
(рис.5)
• Установите емкость для сбора сока (11)
непосредственно под носиком для слива
сока (5) (рис.6), соковыжималка готова к
работе.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Включите соковыжималку, установив кла-
вишу (7) в положение «включено» («I»).
Соковыжималка включится только в том
случае, если все съемные части установле-
ны правильно, и крышка (2) зафиксирована
фиксаторами (6).
• Загружайте продукты только при работаю-
щем двигателе.
• Постепенно опускайте предварительно
порезанные кусочки овощей или фруктов
в горловину крышки (2) и слегка надавли-
вайте на них толкателем (1). Не нажимайте
на толкатель слишком сильно, поскольку
это может привести к снижению качества
полученного сока и даже к остановке вра-
щения фильтра-терки (3). Чем медленнее
происходит обработка овощей или фрук-
тов, тем больше выход сока.
• Запрещается опускать пальцы и другие
предметы в горловину крышки (2).
• Во время работы периодически проверяй-
те состояние фильтра-терки (3) на предмет
засорения сетки фильтра отжимками, при
необходимости промывайте сетку.
• Следите за наполнением контейнера для
отжимок (10). Если контейнер (10) запол-
нился, выключите соковыжималку, выньте
вилку сетевого шнура из розетки и удалите
отжимки из контейнера.
1635.indd 131635.indd 13 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

14
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ: Максимально допустимое вре-
мя непрерывной работы соковыжималки - не
более 2 минут с последующим перерывом не
менее 2 минут.
• После использования соковыжималки вы-
ключите ее, установив клавишу (7) в поло-
жение выключено «O», дождитесь полной
остановки вращения фильтра-терки (3) и
выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Производите разборку и чистку соковыжи-
малки после каждого ее использования:
- Выньте толкатель (1) из горловины крышки
(2).
- Поддев нижнюю часть фиксаторов (6), ос-
вободив крышку (2).
- Снимите крышку (2).
- Снимите сокосборник (4) вместе с филь-
тром-теркой (3).
- Очистите и промойте все используемые
детали сразу после окончания работы.
Полезные советы
Используйте только свежие фрукты и овощи,
так как в них содержится больше сока.
• Для приготовления сока можно использо-
вать различные овощи (морковь, огурцы,
свеклу, стебли сельдерея, шпинат, поми-
доры) или фрукты (яблоки, виноград, ана-
насы).
• Очищать кожицу или тонкую шкурку нет
необходимости, очищать следует только
толстую кожуру (например, с ананасов или
свеклы).
• При приготовлении яблочного сока помни-
те, что его насыщенность зависит от сорта
используемых яблок.
• Выбирайте сорт яблок, который дает сок,
наиболее подходящий для вашего вкуса.
Выжимайте сок из плодов вместе с кожи-
цей. Сердцевину вырезать не обязательно.
• Яблочный сок быстро темнеет, капните в
него несколько капель лимонного сока - это
приостановит процесс потемнения сока.
• Пейте сок сразу после его приготовления.
При длительном хранении на воздухе сок
теряет свои вкусовые качества и пищевую
ценность.
• Если сок будет храниться в холодильнике,
перелейте его в чистую бутылку с крышкой,
чтобы он не впитывал посторонние запахи
других продуктов, хранящихся в холодиль-
нике. Нежелательно хранить сок в метал-
лической емкости, так как он может приоб-
рести соответствующий привкус.
• В соковыжималке не рекомендуется пере-
рабатывать фрукты с высоким содержани-
ем крахмала или пектина, такие как бананы,
папайя, авокадо, инжир, абрикосы, манго,
красная и черная смородина. Для перера-
ботки этих фруктов пользуйтесь другими
кухонными приборами.
• Соковыжималка не предназначена для пере-
работки очень твердых и волокнистых про-
дуктов, таких как кокос, ревень или айва.
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
• После окончания работы или перед чист-
кой всегда выключайте прибор и отключай-
те его от электросети.
• Рекомендуется промывать съемные дета-
ли теплой водой с нейтральным моющим
средством сразу же после работы с уст-
ройством.
• Отверстия фильтра-терки (3) удобнее про-
мывать с обратной стороны. Соблюдайте
осторожность при промывке фильтра-тер-
ки, терка имеет острую поверхность. Не
используйте для промывки фильтра-терки
посудомоечную машину.
• Во время чистки сокосборника (4) можно
снять носик для слива сока (5).
• Моторный блок соковыжималки (9) проти-
райте влажной тканью. Запрещается пог-
ружать моторный блок в воду или промы-
вать его под струей воды.
• Не используйте жесткие губки, абразив-
ные, агрессивные чистящие средства, а
также растворители.
• Некоторые продукты, такие как морковь,
помидоры или свекла, могут окрасить
пластмассовые детали соковыжималки.
Удалить пятна можно сухой тканью, смо-
ченной в растительном масле, после чего
необходимо промыть детали теплой во-
дой с мягким моющим средством и просу-
шить.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать прибор на хранение,
убедитесь, что прибор отключен от элект-
росети.
• Выполните требования раздела ЧИСТКА
СОКОВЫЖИМАЛКИ.
1635.indd 141635.indd 14 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

15
РУССКИЙ
• Для удобства хранения сетевого шнура предусмотрено место на нижней крышке соковыжи-
малки.
• Храните прибор в сухом прохладном месте, недоступном для детей.
Неисправность Методы устранения
При первом включении соковы-
жималки появляется неприят-
ный запах.
Это нормальное явление; для притирки угольных щеток в
электромоторе необходимо некоторое время.
Соковыжималка не работает
1. Проверьте правильность сборки соковыжималки, убе-
дитесь, что фиксаторы находятся в закрытом положении.
2. Проверьте наличие напряжения в розетке электросети,
для этого включите любой подходящий электроприбор в
розетку.
Количество сока резко умень-
шилось
Забилась фильтрующая сетка
• выключите соковыжималку, выньте сетевую вилку из
розетки.
• когда электромотор остановится, проверьте фильтр-
терку.
Очистите и промойте фильтр-терку.
Во время работы соковыжимал-
ка сильно вибрирует.
1. Возможно налипание отжимок на одной стороне филь-
тра-терки.
• выключите соковыжималку, выньте сетевую вилку из
розетки.
• когда электромотор остановится, проверьте фильтр-
терку.
• очистите и промойте фильтр-терку.
2. Возможно, произошло повреждение фильтра-терки.
Осмотрите фильтр-терку, при наличии повреждений или
трещин замените фильтр-терку.
Работа соковыжималки сопро-
вождается сильным шумом,
чувствуется неприятный запах,
она сильно нагревается, появ-
ляется дым и т.д.
Немедленно прекратите использование соковыжималки,
отключите ее от электросети и обратитесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр для проведения
осмотра или ремонта.
Технические характеристики:
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 700 Вт
Уровень шума: 78 дБА
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики
прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
1635.indd 151635.indd 15 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

16
ҚАЗАҚ
ШЫРЫНСЫҚҚЫШ
АСПАП СИПАТТАМАСЫ
1. Итергіш
2. Қақпақ
3. Үккіш-сүзгіш
4. Шырынжинауыш
5. Шырынды құюға арналған шүмек
6. Қақпақ бекіткіші
7. «0/I» іске қосу/ажырату батырмасы
8. Сырғымайтын аяқшалар
9. Моторлық блок
10. Сығындыларға арналған сауыт
11. Шырынды жинауға арналған ыдыс
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдаланар алдында,
берілген пайдалану бойынша басшылықты
зейін қойып оқып шығыңыз.
• Берілген пайдалану бойынша басшылықты
сақтаңыз, келешекте оны анықтамалық
мəліметтер ретінде пайдаланыңыз.
• Үздіксіз жұмыс істеудің максималды мүмкін
уақыты – 2 минуттан ұзақ емес, 2 минуттан
аз болмайтын үзіліспен.
• Берілген аспапты нұсқаулықта
көрсетілгендей, тек оның міндеті бойынша
ғана пайдаланыңыз.
• Аспапты электр желісіне қосар алдында,
аспапта көрсетілген кернеу, сіздің үйіңіздегі
электр желісіндегі кернеуге сəйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
• Шырынсыққышты түзу тұрақта бетте
пайдаланыңыз.
• Аспапты алғашқы пайдалану алдында,
азық-түлікпен жанасатын барлық шешілмелі
бөлшектерді жақсылап жуыңыз.
• Қолыңызда үккіш-сүзгішті ұстағанда, сақ
болыңыз, үккіштің беті өткір.
• Шырынсыққышты əр пайдаланған сайын
үккіш-сүзгішті тексеріңіз. Егер сіз қандай да
бір бүлінуді тапсаңыз, аспапты пайдалануды
тоқтатыңыз жəне дереу үккіш-сүзгішті
ауыстырыңыз
• Жеткізілім жинағына кіретін бөлшектерді
немесе қондырмаларды ғана
пайдаланыңыз.
• Аспапты бөлмелерден тыс пайдалануға
тыйым салынады.
• Аспапты жəне желілік бауды ыстық
беттерден, жылу көздерінен жəне өткір
заттардан алшақ ұстаңыз.
• Аспапты пайдалану алдында, барлық
бөлшектер дұрыс орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
• Егер бекіткіштер шырынсыққыштың
қақпағында орнатылған жағдайда ғана,
шырынсыққышты пайдалануға болады.
• Қақпақтың аузына бөтен заттардың түсуіне
жол бермеңіз. Шырынды шығару процесі
алдында қатты қабық немесе сүйек
(мысалы, шие, шабдалы) сияқты барлық
желінбейтін бөліктерді жойыңыз.
• Жұмыс істеу уақытында азық-түлікті
қақтақтың аузына саусақтармен немесе
қандай да бір заттармен итеруге
тыйым салынады. Бұл мақсат үшін тек
шырынсыққышпен жинақта жеткізілетін
итергішті пайдаланыңыз.
• Аспап іске қосулы тұрған кезде аузына
бетіңізді таямаңыз, көкөністің/жемістің
бөліктері аузынан ұшып шығуы жəне зақым
келтіруі мүмкін.
• Сығындыларға арналған сауыт орнатылған
кезде ғана шырынсыққышты пайдалануға
болады.
• Шырынсыққыш етті ұсақтауға жəне азық-
түлікті араластыруға арналмаған.
• Егер шырынсыққыш электр желісіне
қосылған болса, оны бөлшектеуге тыйым
салынады.
• Аспапты сөндіргеннен жəне үккіш-сүзгіштің
айналуы толық тоқтағаннан кейін ғана
бекіткішті ашыңыз.
• Құрылғы корпусында ылғал пайда болғанда
оны желіден ажыратыңыз жəне корпусты
құрғақ матамен сүртіңіз.
• Жұмыс істеп болған бетте құрылғыны
сөндіріңіз жəне желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Қосулы тұрған аспапты қараусыз қалдыруға
тыйым салынады.
• Құрылғыны балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз. Аспапты
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдармен, немесе олардың қасында
пайдаланылған жағдайларда айрықша
сақтандыру шараларын сақтау керек.
• Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны қауіпсіз
пайдалану жəне олардың қауіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен оны дұрыс
пайдаланбаған кездегі пайда бола
16
1635.indd 161635.indd 16 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

17
ҚАЗАҚ
алатын қауіптер туралы оларға түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған.
• Моторлық блокты суға немесе басқа
сұйықтықтарға батыруға, сонымен
қатар оны су ағынының астында жууға
тыйым салынады. Моторлық блокты
тазарту үшін оны алдын-ала электр
желісінен ажыратып, дымқыл матаны
пайдаланыңыз.
• Желілік баудың, айыртетіктің немесе басқа
бөлшектердің бүлінуі кезінде аспапты
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізден жөндемеңіз.
Желілік баудың бүлінуі жағдайында немесе
құрылғыны жөндеу үшін туындыгерлес
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Электр аспабын құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Құрылғы үйде пайдалануға ғана арналған,
шырынсыққышты коммерциялық
пайдалануға тыйым салынады.
Жұмысқа дайындалу
• Құрылғыны ораудан шығарыңыз.
• Алғашқы іске қосу алдында, аспаптың
жұмыс істеу кернеуі электр желісі кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Азық-түлікпен жанасатын барлық шешілмелі
бөлшектерді жақсылап жуыңыз, жəне
оларды кептіріңіз.
Ескерту: Қолыңызда үккіш-сүзгішті
ұстағанда, сақ болыңыз, үккіштің өткір беті
бар.
• Көкөністерді/жемістерді жуыңыз жəне
шырынсыққыш қақпағының аузына жеңіл
өтетін бөліктерге бөліңіз.
• «Сүйекті» жемістерден (мысалы, шиеден,
шабдылан жəне т.с.с-лардан) шырын
шығарғанда, міндетті түрде жемістерден
сүйектерді алып тастаңыз.
Шырынды дайындау
• Шырынсыққышты түзу, құрғақ жəне тұрақты
бетке қойыңыз.
• Құрастыру алдында, аспаптың сөнгеніне
жəне желіден ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
• Шырынды құюға арналған шүмекті (5)
шырынжинауышқа (4) орнатыңыз (сур.1)
• Шырынжинауышты (4) моторлық блокқа (7)
орнатыңыз (сур.1)
• Үккіш-сүзгішті (3) шырынжинауышқа (4)
орнатыңыз (сур.2)
Ескерту: Механикалық бұзылулар табылған
кезде үккіш-сүзгішті пайдаланбаңыз.
• Сығындыларға арналған сауытты (9)
орнатыңыз.
Алдымен бас бөлігін, ал кейін төменгісін
қосыңыз.
• Қақпақты (2) шырынжинауышқа орнатыңыз
(сур.3)
• Қақпақты (2) бекіткіштер (6) көмегімен
бекітіңіз (сур.4)
• Сығындыларға арналған сауытты (10)
орнатыңыз (сур.5)
• Шырынды жинауға арналған ыдысты
(11) тікелей шырынды құюға арналған
шүмектің астына (5) орнатыңыз (сур.6),
шырынсыққыш жұмысқа дайын.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
• Батырманы (7) «I» іске қосу күйіне орнатып
шырынсыққышты қосыңыз. Егер барлық
шешілмелі бөліктер дұрыс орнатылған жəне
қақпақ (2) бекіткіштермен (6) бекітілген
жағдайда ғана шырынсыққыш іске
қосылады.
• Қозғалтқыш жұмыс істеп тұрған кезде ғана
азық- түлікті жүктеңіз.
• Көкөністердің немесе жемістердің алдын-
ала туралған бөліктерін қақпақтың аузына
(2) біртіндеп салыңыз жəне оларға
итергішпен (1) сəл басыңыз. Итергішке тым
қатты баспаңыз, себебі бұл алынған шырын
сапасының төмендеуіне жəне тіпті – үккіш-
сүзгіштің (3) айналуының тоқтауына əкелуі
мүмкін. Көкөністер мен жемістерді өңдеу
неғұрлым баяу болса, соғұрлым шырынның
шығуы көп болады.
• Саусақтарды жəне басқа заттарды
қақпақтың аузына (2) салуға тыйым
салынады.
• Жұмыс істеу уақытында сүзгіш торының
сығындылармен бітеліп қалуы затына
үккіш-сүзгіштің (3) жағдайын кезекті тексеріп
тұрыңыз, жəне қажет болғанда жуып
тұрыңыз.
• Сығындыларға арналған сауыттың (10)
толуын байқаңыз. Егер сауыт (10) толса,
шырынсыққышты сөндіріңіз, желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз жəне
сауыттан сығындыларды алып тастаңыз.
1635.indd 171635.indd 17 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

18
ҚАЗАҚ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: шырынсыққыштың
үздіксіз жұмыс істеуінің максималды мүмкін
уақыты - 2 минуттан көп емес содан кейінгі 2
минуттан аз болмайтын үзіліспен.
• Шырынсыққышты пайдаланып болғаннан
кейін батырманы (7) «O» күйіне орнатып,
оны сөндіріңіз, үккіш-сүзгіштің (3)
айналуының толық тоқтауын күтіңіз жəне
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
• Шырынсыққышты бөлшектеуді жəне
тазалауды оны əр пайдаланғаннан кейін
жүзеге асырыңыз:
- Итергішті (1) қақпақтың аузынан (2)
шығарыңыз.
- Қақпақты (2) босатып, бекіткіштерді (6)
тқменгі жағынан тартыңыз.
- Қақпақты (2) шешіңіз.
- Шырынжинауышты (4) үккіш-сүзгішпен (3)
бірге шешіңіз.
- Барлық пайдаланылған бөлшектерді жұмыс
бітісімен тазалаңыз жəне жуыңыз..
Пайдалы кеңестер
Жаңа піскен жемістер мен көкөністерді
пайдаланыңыз, себебі оларда шырын көбірек
болады.
• Шырынды дайындау үшін əртүрлі
көкөністерді (сəбіз, қияр, қызылша,
балдыркөк сабақтары, саумалдық,
қызандарды) немесе жемістерді
(алмаларды, жүзімді, ананастарды)
пайдалануға болады.
• Қабықты немесе жұқа қабықшаны
тазалаудың қажеті жоқ, тек қалың
қабықты (мысалы, ананастардан немесе
қызылшадан) тазалау керек.
• Алманың шырынын дайындаған кезде, оның
қанықтылығы пайдаланылатын алмалардың
сұрпына байланысты екенін есте сақтаңыз.
• Сіздің талғамыңызға неғұрлым сəйкес
келетін шырынды беретін алма сұрпын
таңдаңыз. Шырынды жемістерден
қабығымен сығыңыз. Ортасын тазалау
міндетті емес.
• Алма шырыны тез қараяды, оған бірнеше
тамшы лимон шырынын тамызыңыз- бұл
шырынның қараю процесін тоқтатады.
• Шырынды дайындаған мезетте ішіңіз.
Ашық ауада ұзақ сақтаған кезде шырын
өзінің дəмдік қасиеттерін жəне тағамдық
құндылығын жоғалтады.
• Егер шырын тоңазытқышта сақталатын
болса, ол тоңазытқышта сақталатын
азық- түліктің өзге иістерін сіңіріп алмауы
үшін, оны қақпағы бар таза бөтелкеге
құйыңыз. Шырынды металл ыдыста сақтау
ұсынылмайды, себебі ол сəйкес дəмге ие
болуы мүмкін.
• Шырынсыққышта банандар, папайя,авокадо,
інжір, өрік, манго, қызыл жəне қара
қарақат сияқты крахмалы немесе пектині
көп жемістерді өңдеу ұсынылмайды.
Бұл жемістерді өңдеу үшін асханалық
аспаптарды пайдаланыңыз.
• Шырынсыққыш кокос, рауғаш немесе беке
сияқты өте қатты жəне талшықты азық-
түлікті өңдеуге арналмаған.
ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ
• Жұмыс істеп болғаннан кейін немесе
тазалау алдында аспапты əрқашан
сөндіріңіз жəне оны электр желісінен
ажыратыңыз.
• Шешілмелі бөлшектерді құрылғымен жұмыс
істеп болған мезетте бейтарап жуғыш заты
бар жылы сумен жуу ұсынылады.
• Үккіш-сүзгіштің (3) саңылауларын теріс
жағынан жуған ыңғайлы. Үккіш-сүшгішті
жуған кезде сақ болыңыз, үккіштің өткір беті
бар. Үккіш-сүзгішті жуу үшін ыдыс жуатын
машинаны пайдаланбаңыз.
• Шырынжинауышты (4) тазалау уақытында
шырынды құюға арналған шүмекті (5)
шешуге болады.
• Шырынсыққыштың моторлық блогын (9)
дымқыл матамен сүртіңіз. Моторлық блокты
суға батыруға немесе су ағынының астында
жууға тыйым салынады.
• Қатты ысқыштарды, қажайтын, агрессивті
тазалағыш заттарды, сонымен қатар
еріткіштерді пайдаланбаңыз.
• Кейбір азық-түліктер, мысалы, сəбіз,
қызан немесе қызылша шырынсыққыштың
пластмасс бөлшектерін бояуы мүмкін.
Дақтарды өсімдік майына матырылған
құрғақ матамен жоюға болады, одан кейін
бөлшектерді жұмсақ жуғыш заты бар жылы
суда жуу жəне кептіру қажет.
САҚТАУ
• Аспапты сақтауға салып қою алдында,
аспап электр желісінен ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
• ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ тарауының
талаптарын орындаңыз.
1635.indd 181635.indd 18 07.12.2010 14:13:4407.12.2010 14:13:44

19
ҚАЗАҚ
• Желілік бауды сақтаудың ыңғайлылығы үшін шырынсыққыштың төменгі қақпағында орын
көзделген
• Аспапты құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Ақаулық Жою əдістері
Шырынсыққышты алғаш рет іске
қосқанда жағымсыз иіс пайда бол-
ды.
Бұл қалыпты құбылыс, себебі электрлік мотордағы көмір
қылшақтардың үйкелесуі үшін біршама уақыт қажет.
Шырынсыққыш жұмыс істемейді
1. Шырынсыққыштың дұрыс құрастырылғанын тексеріңіз,
бекіткіштер жабық күйінде екеніне көз жеткізіңіз.
2. Желілік ашалықта кернеудің болуын тексеріңіз, ол
үшін кез-келген сəйкес келетін электр аспабын ашалыққа
қосыңыз.
Шырынның көлемі кенеттен азайды
Сүзетін тор бітеліп қалды
• Шырынсыққышты сөндіріңіз, ашалықтың желілік бауы
айыртетігін суырыңыз.
• Электрлік мотор тоқтаған кезде, үккіш-сүзгішті
тексеріңіз.
• Үккіш-сүзгішті тазалаңыз жəне жуыңыз.
Жұмыс істеу уақытында
шырынсыққыш қатты дірілдейді.
1. Үккіш-сүзгіштің бір жағында сығындылар жабысуы
мүмкін.
• Шырынсыққышты сөндіріңіз, ашалықтың желілік бауы
айыртетігін суырыңыз.
• Электромотор тоқтаған кезде, үккіш-сүзгішті тексеріңіз.
• Үккіш- сүзгішті тазалаңыз жəне жуыңыз.
2. Үккіш-сүзгіштің бүлінуі.
Үккіш-сүзгішті қарап шығыңыз, бүлінулер немесе
жарықтар болғанда, үккіш-сүзгішті айырбастаңыз.
Шырынсыққыштың жұмыс істе-
уі қатты шумен сүйемелденеді,
жағымсыз иіс сезіледі, ол қатты
қызады, түтін пайда болады жəне
т.с.с.
Шырынсыққышты пайдалануды дереу тоқтатыңыз, оны
желіден ажыратыңыз жəне тексеру мен жөдеу үшін туын-
герлес қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Техникалық сипаттамалары:
Қоректендіру кернеуі: 230 В ~ 50/60 Гц
Максималды тұтанатын қуаты: 700 Вт
Шу деңгейі: 78 дБА
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
1635.indd 191635.indd 19 07.12.2010 14:13:4507.12.2010 14:13:45

20
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
STORCĂTOR FRUCTE
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Împingător
2. Capac
3. Filtru-răzător
4. Colector de suc
5. Orificiu ieşire suc
6. Fixatoarele capacului
7. Buton pornire/oprire „0/I”
8. Picioare antiderapante
9. Ansamblu motor
10. Container pentru resturi
11. Vas pentru colectarea sucului
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de folosirea aparatului citiţi cu aten-
ţie acest ghid de utilizare.
• Păstraţi acest ghid de utilizare şi folosiţi-l pe
viitor în calitate de material informativ.
• Timpul maxim de funcţionare nu trebuie să
depăşească 2 minute, cu o pauză de cel pu-
ţin 2 minute.
• Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât cele
menţionate în instrucţiuni.
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiu-
nea de alimentare din casa dumneavoastră
corespunde cu tensiunea de funcţionare în-
scrisă pe aparat.
• Folosiţi aparatul pe o suprafaţă plană şi sta-
bilă.
• Înainte de prima utilizare a aparatului spă-
laţi bine toate accesoriile detaşabile care vor
contacta cu alimentele.
• Aveţi grijă când mânuiţi filtrul-răzător, răză-
toarea are o suprafaţă tăioasă.
• Verificaţi filtrul-răzător înainte de fiecare uti-
lizare a storcătorului. În caz de defecţiuni în-
cetaţi folosirea aparatului şi înlocuiţi imediat
filtrul-răzător.
• Folosiţi doar piesele şi accesoriile din setul
de livrare.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de su-
prafeţe fierbinţi, surse de căldură şi obiecte
ascuţite.
• Înainte de a folosi aparatul asiguraţi-vă că
toate accesoriile sunt montate corect.
• Storcătorul de fructe poate fi folosit doar în
cazul în care fixatoarele sunt fixate pe capa-
cul storcătorului.
• Nu permiteţi pătrunderea obiectelor stră-
ine în orificiul de încărcare al capacului.
Îndepărtaţi toate părţile necomestibile, aşa
ca coaja groasă sau sâmburii (de exemplu,
în vişine, piersici) înainte de stoarcerea su-
cului.
• Nu împingeţi alimentele în orificiul de în-
cărcare al capacului cu degetele sau cu
alte obiecte în timp ce aparatul funcţio-
nează. Folosiţi în acest scop împingăto-
rul prevăzut de producător.
• Nu aplecaţi faţa spre orificiul de încărcare în
timp ce aparatul funcţionează, bucăţile de
legume, fructe pot zbura din orificiul de în-
cărcare şi pot provoca traumatisme.
• Folosiţi storcătorul de fructe numai dacă este
aşezat containerul pentru resturi.
• Storcătorul de fructe nu este prevăzut pentru
mărunţirea cărnii sau amestecarea alimen-
telor.
• Nu dezasamblaţi storcătorul de fructe dacă
acesta este conectat la reţea.
• Deschideţi fixatorul numai după oprirea apa-
ratului şi oprirea completă a rotaţiilor filtrului-
răzător.
• Dacă pe corpul aparatului apar urme de
umezeală, deconectaţi-l de la reţea şi şter-
geţi corpul cu o cârpă uscată.
• Imediat ce aţi terminat folosirea, opriţi apa-
ratul şi scoateţi fişa de alimentare din priză.
• Nu apucaţi fişa de alimentare cu mâinile
ude.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesuprave-
gheat.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Este
necesară o atentă supraveghere a aparatului
atunci când este folosit de copii sau persoa-
ne cu abilităţi fizice reduse, sau în apropiere
de aceştia.
• Acest aparat nu este destinat pentru utilizare
de către copii sau persoane cu abilităţi fizice
reduse, dacă numai nu le-au fost făcute in-
strucţiuni clare şi corespunzătoare de către
persoana responsabilă de securitatea lor
privind utilizarea fără pericol a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de
utilizare incorectă.
20
1635.indd 201635.indd 20 07.12.2010 14:13:4507.12.2010 14:13:45
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-4216 CM User manual

Vitek
Vitek VT-1186 User manual

Vitek
Vitek VT-4271 CM User manual

Vitek
Vitek VT-4202 W User manual

Vitek
Vitek VT-4208 CL User manual

Vitek
Vitek AST-GN75 User manual

Vitek
Vitek VT-4216 CM User manual

Vitek
Vitek VT-2490 W User manual

Vitek
Vitek VT-4224 W User manual

Vitek
Vitek VT-4201 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1197 User manual

Vitek
Vitek VT-3657 ST User manual

Vitek
Vitek VT-4281 W User manual

Vitek
Vitek VT-5056 W User manual

Vitek
Vitek VT-3655 BN User manual

Vitek
Vitek VT-4217 BN User manual

Vitek
Vitek VT-4222 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1433 W User manual

Vitek
Vitek VT-4277 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1439 User manual