Vitek VT-4211 W User manual

АУДИО-ВИДЕО И
БЫТОВАЯ ТЕХНИКА
VT-4211 W
Multicoo er
Мультиварка
Инструкция по эксплуатации
EH Manual instruction 3
IH1 Die betriebsanweisung 7
ПЯН Инструкция по эксплуатации 12
О Пайдалану нускасы 17
наш instructiune de exploatare 22
1Я Navod pouzitf 27
ЕД 1 нстру кц1я з експлуатаци 32
1331 1нструкцыя па эксплуатацьи 37
СЗ Foydalanish qoidalari 42
www.vite .ru

13 14 15 16 22 23
L

ENGLISH
MULTICOOKER
The main purpose of the multicooker is a fast and quality
food cooking.
DESCRIPTION
1. ody
2. Control panel
3. Display
4. Lid
5. Lid opening button
6. Carrying handle
7. Steam release openings
8. Drip container
9. Power cord connector
10 Heating element
11. Temperature sensor
12 owl
13 Steam cooking basket
14 Soup ladle
15 Spatula
16 Measuring cup
Display and control panel
17. Cooking program selection buttons with indicators
18. Cooking time / delayed start setting buttons «-/+»
19. «MAINTAIN t° /OFF» button
20. “DELAYED START” button
21. “STEW” and “STEAM COOKING” programs setting
indicators
Additional accessories:
22. Yogurt cups
23. Small lids
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a resid
ual current device (RCD) with nominal operation current
not exceeding 30 mA. To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
efore using the electrical unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is
stated in this user manual. Mishandling the unit can lead
to its breakage and cause harm to the user or damage to
his/her property.
• efore using the unit, closely examine the power cord
and the power cord connector located on the unit
body and make sure that they are not damaged. Do
not use the unit if the power cord or power cord con
nector are damaged.
• efore switching the unit on make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit operat
ing voltage.
• The power cord is equipped with a “europlug”; plug it
into the socket with reliable grounding contact.
• Do not use adapters for plugging the unit in.
• Make sure that the power cord is properly inserted
into the connector on the unit body and the mains
socket.
• Use only the supplied power cord, do not use power
cords of another units.
• Use only the removable parts supplied with the unit.
• Place the unit on a flat heat-resistant surface away
from moisture and heat sources and open flame.
• Place the unit with free access to the mains socket.
• Use the unit in places with proper ventilation.
• Do not expose the unit to direct sunlight.
• Do not place the unit too close to walls and furni
ture walls.
• Provide that the power cord does not contact with hot
surfaces and sharp furniture edges. Avoid damaging
the isolation of the power cord.
• Do not touch the power cord and power plug with
wet hands.
• Do not immerse the unit, the power cord and power
plug into water or any other liquids.
• If the unit was dropped into water, unplug it imme
diately by taking the power plug out of the mains
socket. Do not put your hands into water!
• Apply to an authorized service center for the further
use of the unit.
• Do not insert foreign objects into the openings of the
unit or between its parts.
• Do not let edges of clothes or foreign objects get be
tween the lid and unit body.
• Don’t leave the unit unattended, if you are not using
the unit, switch it off and unplug it.
• To avoid injury, do not bend over the steam release
openings or over the bowl when the multicooker lid
is open.
• Do not touch the lid surface during multicooker op
eration, open the lid by pressing the lid opening but
ton only.
• To avoid getting burned by hot steam, be very careful
when opening the multicooker lid.
• Keep the steam release openings clean, clean them
when they get dirty.
• Never use the unit without the installed bowl and do
not switch the multicooker on without food and suffi
cient amount of liquid in the cooking bowl.
• Do not use the multicooker if the silicone gasket on
the inner surface of the lid is damaged.
• Follow the recommendations for amount of dry prod
ucts and liquids.
• Do not remove the bowl during operation.
• Do not cover the multicooker during operation.
• Attention! Watch the level of liquid in the bowl while
steam cooking, add water to the bowl as needed. Do
not leave the unit unattended.
• Do not carry the unit during operation. Use the car
rying handle, after having unplugged the unit, re
moved the bowl with food and let the unit cool down
preliminarily.
• The lid, cooking bowl and body parts heat up strongly
during operation, do not touch them, if you need to
take out the hot bowl use potholders.
• Clean the unit regularly.
• Never allow children to use the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with poly
ethylene bags or packaging film. Danger of suffo
cation!
3

ENGLISH
• This unit is not intended for usage by children or dis
abled persons unless they are given all the necessary
and understandable instructions by a person who is
responsible for their safety on safety measures and
information about danger that can be caused by im
proper usage of the unit.
• Do not use the unit outdoors.
• To avoid damages, transport the unit in original pack
age only.
• Never pull the power cord, when disconnecting the
unit from the mains, take the power plug and carefully
pull it out of the mains socket.
• Never use the unit if the power cord or the power plug
is damaged, if the unit works improperly or after it was
dropped. Do not try to repair the unit by yourself. Con
tact an authorized service center for all repair issues.
• Keep the unit away from children in a dry cool place.
THE UN T S NTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING OF THE COOKING BOWL (12)
• Use the unit and its parts for the intended purposes
only. Do not use the cooking bowl (12) by installing it
on heating units or cooking surfaces.
• Do not replace the bowl (12) with another container.
• Always make sure that the heating element surface
and the bottom of the bowl (12) are clean and dry.
• Do not use the bowl (12) as a container for mixing
products. Never chop the products in the bowl (12) to
avoid damage of the non-stick coating.
• Never leave and keep any foreign objects in the bowl
(12).
• When cooking food in the bowl (12) stir it only with the
plastic soup ladle (14) or spatula (15).
• Do not use metal objects that can damage the non
stick coating of the bowl (12).
• When cooking dishes with spices and seasonings
wash the bowl (12) right after cooking.
• To avoid damage of the non-stick coating do not put
the bowl (12) into cold water immediately after cook
ing; let it cool down preliminarily.
• The bowl (12) is not intended for washing in the dish
washing machine.
CONTROL PANEL BUTTONS (2)
Every pressing of the control panel buttons is accompa
nied by a sound signal.
Coo ing program selection buttons (17)
To select a cooking program, press the appropriate but
ton, the button indicator will light up.
“STEW” and “STEAM COOKING” programs offer different
cooking time for vegetables, meat and fish. To select a
food type press the “STEW” / ”STEAM COOKING” button
repeatedly, checking with the indicators (21).
Attention!
- If you switched an auto-cooking program on by
pressing one of the buttons (1 ) without mak
ing additional program settings, in 10 seconds
you will hear a sound signal and the multicooker
will be switched on in the selected food cook
ing mode.
- To reset program settings or cancel the cook
ing program, press the “OFF” button (19), the
“8888” symbols will light up on the display (3).
- Never leave the operating unit unattended.
Buttons (18) “-/+ ”
After selecting the cooking program you can set the re
quired cooking time with the buttons (18) « -/+ » .
Program Program duration (hours/min.) Delayed start Keep warm
Rice Set by default available available
Steam cooking available available
• Vegetables 5 minutes - 1 hour (20 minutes by default)
• Meat 5 minutes - 1 hour (30 minutes by default)
• Fish 5 minutes - 1 hour (25 minutes by default)
Reheat 5 minutes - 1 hour (30 minutes by default) available available
Yogurt 6-12 hours (8 hours by default) no no
Oatmeal 10 minutes - 1 hour (30 minutes by default) available available
Porridge 20 minutes - 4 hours (1 hour by default) available available
aking 50 minutes no available
Roasting 10 minutes - 1 hour (30 minutes by default) no available
Stewing available available
• Vegetables 20 minutes - 4 hours (20 minutes by default)
• Meat 45 minutes - 4 hours (45 minutes by default)
• Fish 30 minutes - 4 hours (30 minutes by default)
Soup 10 minutes - 4 hours (1 hour by default) available available
Notes:
- Do not open the lid (4) in the «Baking» program until the cooking program is finished.
- To avoid scorching o f the food after finishing of the “BAK NG“ program, switch the keep warm mode o ff by press
ing the “OFF“ button (19).
4

ENGLISH
- The “ROAST NG“ program operates similarly to a
kitchen stove, the user has to watch the readiness
of food during cooking and switch the unit off, when
the food is ready.
- See recipes of dishes in the recipe book (sup
plied with the unit). All recipes are given for
reference only as the required amount and pro
portions of the ingredients may vary depend
ing on local peculiarities of the food and altitude
above sea level.
«MAINTAIN t° /OFF» button (19)
Steam release tem perature maintenance
After a cooking program is finished the unit is switched
to the keep warm mode automatically (except “Yogurt”
program). Use the button (19) to switch the keep warm
mode on/off.
Note: Do not use the keep warm function to heat up cold
products.
Switching off / canceling wrong program settings
Use the button (19) to reset settings of the cooking pro
gram or to switch the cooking program off.
«DELAYED START» button (20)
You can select the time (from 1 hour to 24 hours), after
which the food cooking will be finished.
- Select a cooking program using the buttons (17),
press the “DELAYED START” button (20), use the but
tons (18) “+ / -” to set the time after which the food
must be ready, the countdown of the time remaining
to the start of cooking will be shown on the display
(3) and after that the selected cooking program will
be switched on.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low tem
perature it is necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before switching on.
- Unpack the unit, remove any stickers and package
materials that can prevent normal operation of the
multicooker.
- Place the unit on a flat, heat-resistant surface away
from all kitchen heat sources (gas cooker, electric
cooker or cooking unit).
- Place the multicooker keeping at least a 20 cm gap
between the multicooker body and the wall and at
least a 30-40 cm gap above the unit.
- Do not place the multicooker close to the objects
that can be damaged by the released steam of high
temperature.
Attention! Do not use the unit near bath tubs, kitchen
sinks or other containers filled with water.
- Open the lid (4) by pressing the button (5) and pull
ing the handle (6).
- Wash all the removable parts - the bowl (12), steam
cooking basket (13), soup ladle (14), spatula (15) and
measuring cup (16), yogurt cups (22) and small lids
(23) - with a soft sponge with neutral detergent, then
rinse under running water and dry.
- Clean the unit body with a damp cloth, then wipe it
dry.
USING OF THE MULTICOOKER
- Place the food in the bowl following the recipe (see
“Recipe book”).
Note: Make sure that the ingredients and liquids level
does not exceed the maximal mark “ 1.8L’ andthat it is not
lower than the minimal mark “0.6L”. Maximal level mark
for porridges (except rice) is «1.4L»
General example of loading products and water (as
an example rice is considered)
Measure rice with the measuring cup (16) (one measuring
cup is equal to approximately 160 grams of rice), wash it
and place in the casserole.
Add water up to the corresponding level.
For simplicity use the graduated scale in cups (CUP).
The scale has graduation, marking proportions of rice
and water.
Example: f you put four measuring cups o f cereal, pour
water up to the mark o f 4 cups (CUP).
For cooking thin milk porridges the recommended pro
portion of rice and water is 1:3.
- Put the bowl (12) in the process chamber. Make sure
that the outer surface of the bowl (12) is clean and
dry, and the bowl itself (12) is placed evenly and is
in secure contact with heating element (10) surface.
Notes:
- do not use the bowl (12) for washing cereals and
do not chop products in it, this can damage the
non-stick coating;
- make sure that there are no foreign objects, dirt
or moisture in the process chamber and on the
bottom of the bowl (12);
- wipe the outer surface and the bottom of the bowl
(12) dry before use;
- there is a temperature sensor (11) in the middle o f
the heating element (10); make sure that nothing
prevents free sensor movement.
- If you steam products, pour water into the bowl (12)
so that boiling water doesn’t reach the bottom of the
basket (13). Put the basket with food (13) into the
bowl (12).
- Close the lid (4) until click.
- Insert the power cord jack into the connector (9) and
the power cord plug into the socket. You will hear a
sound signal, the «8888» symbols will light up on the
display (3) and the “Rice” cooking program indicator
will be flashing.
- Use the buttons (17) to select the desired auto
cooking program, the cooking program indicator will
light up
Attention!
If you switched an auto-cooking program on by
pressing one of the buttons (1 ) without making ad
ditional program settings, in 10 seconds you will hear
a sound signal and the multicooker will be switched
on in the selected food cooking mode.
- If necessary, enter the required cooking program
duration time, set the time by consequent pressing
of the buttons (18) «-/+», the numerical data will be
shown on the display (3).
5

ENGLISH
Note: f you select the cooking program “Rice”, then
setting of the cooking duration time will be unavailable,
proceed to the next step of setting.
- Set the delayed start function, if necessary. For this
purpose press the “DELAYED START” button (20) and
then use the buttons (18) «-/+» to set the time, af
ter which cooking will be finished. If you want to start
cooking immediately, skip this step.
- Cooking will start automatically a few seconds after
the setting is completed, the display will show the op
eration remaining time (for all programs except the
“Rice” program).
- Sound signals will notify on finishing of cooking, the
unit will be automatically switched to the keep warm
mode (except for the “Yogurt” program), the display
(3) will show time of the multicooker operation in the
keep warm mode.
- To cancel the keep warm mode, press the “OFF” but
ton (19).
- To force the unit to be switched from the standby
mode to the keep warm mode, press the “MAINTAIN
t°” button (19).
Notes:
- Despite the unit keeps the ready dish warm for 24
hours, it is not recommended to leave the cooked
food in the m ulticooker bowl for a long time, be
cause this may spoil the food.
- Do not use the keep warm function for heating
up products.
Attention!
• Never leave the operating unit unattended.
• To avoid burns be very careful when opening the
lid (4), do not bend over the steam release open
ings ( ) during unit operation and do not place
open parts of your body above the bowl (12)!
• During the first operation of the multicooker
some foreign smell from the heating element can
appear. It is normal.
• Watch the food during cooking and, if necessary,
stir the products with the plastic soup ladle (14)
or spatula (15). Do not use metal objects that can
scratch the non-stick coating of the bowl (12).
• You may use the holder on the unit body to store
the soup ladle (14) or spatula (15).
“YOGURT” PROGRAM
- Pour leaven and milk into the yogurt cups (22) in the
proportion 1:10.
Note: Use natural yogurt with minimum shelf-life free of
additives and coloring agents as a leaven. You can make
leaven by yourself from special bacteria leaven (you can
buy it in a drugstore or in health food stores) following the
instructions attached.
- Put the filled yogurt cups (22) into the bowl (12).
- Place the bowl (12) into the process chamber, select
the “YOGURT” program and set the cooking time (see
“Using of the multicooker”).
Attention!
When the multicooker is operating in the “YOGURT”
program, do not move it
- Cover cups with ready yogurt with the small lids (23)
and place them into the fridge for several hours to
stop bacteria growth.
- You can add fruits, jam and honey to the ready natu
ral yogurt.
CLEANING AND CARE
• Unplug the unit and let it cool down.
• As the drip container (8) is filled up, remove the con
tainer (8) and pour the accumulated fluid out.
• Clean the unit body (1) and lid (4) with a slightly damp
cloth, and then wipe dry.
• Wash all removable parts with a soft sponge and a
neutral detergent, then rinse under running water.
• Do not place the bowl (12) in the dishwashing ma
chine.
• Wipe the surface of the heating element (only when it
is cold), do not allow water to get inside the unit body.
• Do not immerse the unit body, power cord and plug
into the water or other liquids.
• Do not use abrasive and aggressive detergents for
washing of the unit and accessories.
STORAGE
• Unplug the unit and clean it.
• Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Multicooker - 1 pc.
owl - 1pc.
Steam cooking basket - 1 pc.
Soup ladle - 1 pc.
Spatula - 1 pc.
Measuring cup - 1pc.
Yogurt cups - 6 pc.
Small lids for cups - 6 pc.
Instruction manual - 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 900 W
owl capacity: 5 L
The manufacturer preserves the right to change the
specifications o f the unit without a preliminary notifica
tion.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Require-
ments as laid down by the Council Directive
2004/108/ЕС and to the Low Voltage Regu
lation (2006/95/ЕС)
6

DEUTSCH
MULTIKOCHER
Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle
Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualitat.
BESCHREIBUNG
1. Gehause
2. edienungsplatte
3. ildschirm
4. Deckel
5. Taste der Deckeloffnung
6. Tragegriff
7. Dampfablasslocher
8. Tropfschale
9. Anschlu stelle des Netzkabels
10. Heizelement
11. Temperatursensor
12. ehalter
13. Schale furs Dampfkochen
14. Schopfkelle
15. Schaufel
16. Me becher
Bildschirm und Bedienungsplatte
17. Wahltasten der Kochprogramme mit Anzeigen
18. Einstellungstasten der Zubereitungszeit/Startruck
stellung «-/+»
19. “TEMPERATURHALTUNG/AUSSCHALTUNG”-Taste
20. “STARTR0CKSTELLUNG”-Taste
21. Anzeigen der Programmeinstellung “SCHMOREN”
und “DAMPFKOCHEN”
Zusatzliches Zubehor
22. Joghurtglaser
23. Deckel
ACHTUNG!
Als zusatzlicher Schutz ist es zweckma ig, den FI-
Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Strom-
versorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafur
an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMABNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogerats lesen
Sie diese edienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf.
enutzen Sie das Gerat nur bestimmungsma ig und laut
dieser edienungsanleitung. Nicht ordnungsgema e
Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren, einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
• Vor der Nutzung des Gerats prufen Sie das Netzka-
bel und die Anschlussstelle des Netzkabels, die sich
am Gehause des Gerats befindet, und vergewissern
Sie sich, dass sie nicht beschadigt sind. Es ist nicht
gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn das Netz-
kabel oder die Anschlussstelle des Netzkabels be-
schadigt sind.
• Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung und die etriebsspan-
nung des Gerats ubereinstimmen.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge-
stattet; stecken Sie diesen in die Steckdose mit si-
cherer Erdung ein.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschlie-
en des Gerats an das Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel in die An-
schlussstelle am Gehause des Gerats und in die
Steckdose fest gesteckt ist.
enutzen Sie nur das mitgelieferte Netzkabel. e-
nutzen Sie keine Netzkabel von anderen Geraten.
enutzen Sie nur die abnehmbaren Teile, die zum
Lieferumfang gehoren.
Stellen Sie das Gerat auf eine gerade hitzbestandige
Oberflache fern von Feuchtigkeits-, Warmequellen
und offenem Feuer auf.
Gewahren Sie einen freien Zugang zur Steckdose bei
der Gerateaufstellung.
enutzen Sie das Gerat in gut belufteten Raumen.
Setzen Sie das Gerat direkten Sonnenstrahlen nicht
aus.
Stellen Sie das Gerat in direkter Nahe von Wanden
und Mobel nicht auf.
Vermeiden Sie die eruhrung des Netzkabels mit
hei en Oberflachen sowie mit scharfen Mobelkan-
ten. Vermeiden Sie die eschadigung der Netzka-
belisolation.
Greifen Sie das Gerat, das Netzkabel und den Netz-
stecker mit nassen Handen nicht.
Tauchen Sie das Gerat, das Netzkabel oder den
Netzstecker ins Wasser oder andere Flussigkeiten
nicht.
Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, trennen Sie
es vom Stromnetz sofort ab, indem Sie den Stecker
aus der Steckdose herausnehmen. Dabei tauchen
Sie ihre Hande ins Wasser nicht ein.
Wenden Sie sich an einen autorisierten Kunden-
dienst hinsichtlich weiterer Nutzung des Gerats.
Stecken Sie fremde Gegenstande in die Offnungen
und zwischen die Gerateteile nicht.
Achten Sie darauf, dass die Kleiderkanten und
fremde Gegenstande zwischen den Deckel und das
Gehause des Gerats nicht gelangen.
Lassen Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt. Schalten
Sie das Gerat immer aus, und trennen Sie es vom
Stromnetz ab, falls Sie es nicht benutzen.
Um die Verletzungen zu vermeiden, beugen Sie sich
nie uber den Dampfablasslochern und uber dem
ehalter mit geoffnetem Deckel des Multikochers.
eruhren Sie die Deckeloberflache wahrend des e-
triebs des Multikochers nicht, offnen Sie den Deckel
nur durch das Drucken der Taste der Deckeloffnung.
Um die Verbruhungen durch hei en Dampf zu ver
meiden, seien Sie beim Offnen des Deckels des Mul
tikochers sehr vorsichtig.
Halten Sie die Dampfablasslocher sauber, reinigen
Sie sie im Falle einer Verschmutzung.
Es ist nicht gestattet, das Gerat ohne aufgestellten
ehalter zu benutzen, sowie den Multikocher ohne
Nahrungsmittel oder ohne reichende Flussigkeits-
menge im ehalter fur Nahrungsmittelzubereitung
einzuschalten.
7

DEUTSCH
• Es ist nicht gestattet, den Multikocher bei der be-
schadigten Silikondichtung an der inneren Seite des
Deckels zu benutzen.
• efolgen Sie die Empfehlungen bezuglich der
Menge der trockenen Nahrungsmittel und der Flus-
sigkeiten.
• Nehmen Sie den ehalter wahrend des etriebs des
Gerats nicht aus.
• Decken Sie den Multikocher wahrend des etriebs
nicht ab.
• Achtung! Wahrend des Dampfkochens beachten
Sie den Stand der Flussigkeit im ehalter, gie en Sie
das Wasser in den ehalter nach edarf zu. Lassen
Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt!
• Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des e
triebs zu ubertragen. enutzen Sie den Tragegriff;
trennen Sie das Gerat vorher vom Stromnetz ab,
nehmen Sie den ehalter mit den Nahrungsmitteln
heraus und lassen Sie es abkuhlen.
• Wahrend des etriebs des Multikochers erhitzen sich
der Deckel, der ehalter fur Nahrungsmittelzuberei-
tung und die Gehauseteile sehr stark, beruhren Sie
diese nicht. Falls Sie den hei en ehalter heraus-
nehmen mussen, benutzen Sie die Topfhandschuhe.
• Reinigen Sie das Gerat regelma ig.
• Es ist nicht gestattet, das Gerat den Kindern als
Spielzeug zu geben.
• Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Plas-
tiktuten, die als Verpackung verwendet werden, nie
ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder Ver-
packungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten Per-
sonen nicht genutzt werden, au er wenn die Person,
die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen ent-
sprechende und verstandliche Anweisungen uber
sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren bei
seiner falschen Nutzung gibt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerat drau en zu benut
zen.
• Um eschadigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Abtrennen am
Netzkabel zu ziehen, halten Sie den Netzstecker
und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsich-
tig heraus.
• Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn
der Netzstecker oder das Netzkabel beschadigt ist,
wenn Storungen auftreten und wenn es herunterge-
fallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstandig
zu reparieren. itte wenden Sie sich an einen autori-
sierten (bevollmachtigten) Kundendienst, falls Prob-
leme mit dem Gerat auftreten.
• ewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen
und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.
DAS GERAT ST NUR FUR DEN GEBRAUCH M HAUS-
HALT GEE GNET
VERWENDUNG DES BEHALTERS (12)
• enutzen Sie das Gerat und seine Teile nur bestim-
mungsma ig. Es ist nicht gestattet, den ehalter fur
Nahrungsmittelzubereitung (12) auf Heizgerate oder
Heizoberflachen zu stellen.
• Ersetzen Sie den ehalter (12) mit anderer Schale
nicht.
• Achten Sie darauf, dass die Oberflache des Heizele-
ments und der oden des ehalters (12) sauber und
trocken sind.
• enutzen Sie den ehalter (12) fur die Mischung der
Nahrungsmittel nicht. Zerkleinern Sie nie die Nah-
rungsmittel direkt im ehalter (12), um die escha-
digungen der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
• Lassen und bewahren Sie keine fremden Gegen-
stande im ehalter (12).
• Ruhren Sie die Nahrungsmittel im ehalter (12) nur
mit der Plastik-Schopfkelle (14) oder der Schau-
fel (15).
• enutzen Sie keine Metallgegenstande, die die
Antihaftbeschichtung des ehalters (12) zerkrat-
zen konnen.
• ei der Gerichtzubereitung mit Krautern und Gewur-
zen, ist es empfohlen, den ehalter (12) sofort nach
der Zubereitung abzuwaschen.
• Nach der Nahrungsmittelzubereitung stellen Sie nie
den ehalter (12) unter das Kaltwasser sofort auf, da
es zur eschadigung der Antihaftbeschichtung fuh-
ren kann, lassen Sie ihn abkuhlen.
• Der ehalter (12) ist furs Waschen in der Geschirr-
spulmaschine nicht geeignet.
TASTEN DER BEDIENUNGSPLATTE (2)
ei jedem Drucken der Taste der edienungsplatte
ertont ein Tonsignal.
Wahltasten der Kochprogramme (17)
Zur Wahl des Kochprogramms drucken Sie die entspre-
chende Taste, dabei leuchtet die Anzeige der Taste auf.
Die Programme “SCHMOREN” und “DAMPFKOCHEN”
bieten die verschiedene Zubereitungszeit fur Gemuse,
Fleisch und Fisch an. Zur Wahl des Produkt-Typs drucken
Sie die “SCHMOREN” / “DAMPFKOCHEN”-Taste noch-
malig, indem Sie die Anzeigen (21) vergleichen.
Achtung!
- Falls Sie das Programm der automatischen Nah
rungsmittelzubereitung durch das DrUcken einer
von der Tasten (1 ) eingeschaltet und keine zu-
satzliche Programmeinstellungen aufgenommen
haben, ertont ein Tonsignal nach 10 Sekunden,
dabei schaltet sich der Multikocher im gewahlten
Betrieb der Nahrungsmittelzubereitung ein.
- Zum RUcksetzen der Programmeinstellun-
gen oder zum Abbrechen des Programms der
Nahrungsmittelzubereitung, drUcken Sie die
“AUSSCHALTUNG”-Taste (19), dabei leuchten
die Symbole «8888» auf dem Bildschirm (3) auf.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbeauf-
sichtigt.
Tasten (18) «-/+»
Nachdem Sie das Programm der Nahrungsmittelzu-
bereitung gewahlt haben, konnen Sie die notwendige
Zubereitungszeit mittels der Tasten (18) «-/+» einstellen.
8

DEUTSCH
Programm Programm dauer
(Stunden/M inuten) Startruc stellung Tem peratur
haltung
Reis voreingestellt zuganglich zuganglich
Dampfkochen zuganglich zuganglich
• Gemuse 5 Minuten - 1 Stunde (20 Minuten voreingestellt)
• Fleisch 5 Minuten - 1 Stunde (30 Minuten voreingestellt)
• Fisch 5 Minuten - 1 Stunde (25 Minuten voreingestellt)
Erwarmung 5 Minuten - 1 Stunde (30 Minuten voreingestellt) zuganglich zuganglich
Joghurt 6-12 Stunden (8 Stunden voreingestellt) nein nein
Haferbrei 10 Minuten - 1 Stunde (30 Minuten voreingestellt) zuganglich zuganglich
rei 20 Minuten - 4 Stunden (1 Stunde voreingestellt) zuganglich zuganglich
acken 50 Minuten nein zuganglich
Rosten 10 Minuten - 1 Stunde (30 Minuten voreingestellt) nein zuganglich
Schmoren zuganglich zuganglich
• Gemuse 20 Minuten - 4 Stunden (20 Minuten voreingestellt)
• Fleisch 45 Minuten - 4 Stunden (45 Minuten voreingestellt)
• Fisch 30 Minuten - 4 Stunden (30 Minuten voreingestellt)
Suppe 10 Minuten - 4 Stunden (1 Stunde voreingestellt) zuganglich zuganglich
Anmerkungen:
- Offnen Sie den Deckel (4) vor der Beendigung des Kochprogramms im “BACKEN"-Betrieb nicht.
- Um Anbrennen der Produkte nach der Beendigung des “BACKEN“-Programms zu vermeiden, schalten Sie den
Betrieb der Temperaturhaltung aus, indem Sie die „AUSSCHALTUNG“-Taste (19) drucken.
- Das „ROSTEN“-Programm funktioniert wie ein Kochherd, und der Benutzer soll die Gare von den Nahrungsmit-
teln selbstandig prufen und den Multikocher ausschalten, wenn die Nahrungsmittel fertig sind.
- Die Gerichtsrezepte sehen Sie im Kochbuch (mitgeliefert). Alle Rezepte sind zur Empfehlung ange-
geben, weil sich die fUr die Rezepte notwendigen Zutatenmengen und Proportionen abhangig von den
regionalen Besonderheiten der Nahrungsmittel, sowie von der Hohe Uber dem Meeresspiegel unter-
scheiden konnen.
“TEMPERATURHALTUNG/AUSSCHALTUNG”-Taste
(19)
Haltung der Dampfaustritttemperatur
Nach der eendigung des Kochprogramms schaltet sich
der Multikocher in den etrieb der Temperaturhaltung
automatisch um (au er “Joghurt”-Programm). enutzen
Sie die Taste (19) zum Ein-/Ausschalten des etriebs der
Temperaturhaltung.
Anmerkung: Benutzen Sie die Funktion der Tempera-
turhaltung fur Aufwarmung von kalten Nahrungsmitteln
nicht.
Ausschalten/Abbrechen der falsch eingegebenen
Programm einstellungen
enutzen Sie die Taste (19) zum Rucksetzen der Einstel-
lungen des Programms der Nahrungsmittelzubereitung
oder zum Ausschalten des Programms der Nahrungs-
mittelzubereitung.
“STARTRUCKSTELLUNG“-Taste (20)
Sie konnen die Kochenende-Zeit (von 1 Stunde bis 24
Stunden) wahlen.
- Stellen Sie das Kochprogramm mittels der Tasten
(17) ein, drucken Sie die „STARTR0CKSTELLUNG“-
Taste (20), mittels der Tasten (18) «-/+» stellen Sie
die Zeit, nach der die Nahrungsmittelzubereitung
beginnt, ein, auf dem ildschirm (3) wird das Ruck-
abzahlen der zum Zubereitungsbeginn gebliebenen
Zeit angezeigt, danach schaltet sich das gewahlte
Kochprogramm ein.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen trans-
portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es vor der
Nutzung bei der Raumtemperatur fur nicht weniger als
zwei Stunden bleiben.
- Nehmen Sie das Gerat aus der Verpackung heraus,
entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Auf-
kleber, die den normalen etrieb des Multikochers
storen.
- Stellen Sie den Multikocher auf eine gerade warme-
bestandige Oberflache fern von Kuchenwarmequel-
len (Gas-, Elektroherd, Kochflache) auf.
- ei der Aufstellung des Multikochers lassen Sie ei-
nen Abstand von nicht weniger als 20 cm von der
Wand bis zum Gerategehause und einen Freiraum
von nicht weniger als 30-40 cm uber dem Gerat.
- Stellen Sie den Multikocher in direkter Nahe von
Gegenstanden, die durch die hohe Temperatur des
austretenden Dampfs beschadigt werden konnen,
nicht.
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerat in der
Nahe von Badewannen, Waschbecken und anderen
mit Wasser gefUllten Behaltern aufzustellen.
9

DEUTSCH
- Offnen Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (5)
drucken und den Griff (6) ziehen.
- Waschen Sie alle abnehmbaren Teile - den ehalter
(12), die Schale furs Dampfkochen (13), die Schopf-
kelle (14), die Schaufel (15), den Messbecher (16),
die Joghurtglaser (22) und die Deckel (23) mit wei-
chem Schwamm und einem neutralen Waschmittel
ab, spulen Sie diese mit Leitungswasser und trock-
nen Sie diese ab.
- Wischen Sie das Gehause des Gerats mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS
- Legen Sie die Nahrungsmittel in den ehalter ein,
indem Sie die Empfehlungen in den Rezepten befol-
gen (siehe das Kochbuch).
Anmerkung: Achten Sie darauf, dass der Stand von
Zutaten und Flussigkeiten nicht uber der Maximalmarke
«1.8L» und nicht unter der Minimalmarke «0.6L» ist.
Die Maximalmarke fur verschiedene Breie (auBer Reis)
ist «1.4L».
Allgemeines eispiel des Einlegens von Nahrungsmitteln
und Wasser (als eispiel ist Reis angegeben)
Messen Sie den Reis mit dem Messbecher (16) (ein
Messbecher fa t etwa 160 g Reis) ab, waschen Sie ihn
und legen Sie ihn in den Kochtopf ein.
Geben Sie das Wasser bis zum entsprechenden Niveau
zu:
Der Einfachheit halber benutzen Sie die Skala mit den
Marken in den echern (CUP). Auf der Skala gibt es
die Marken, die die Proportionen von Reis und Wasser
markieren.
Beispiel: Nachdem Sie vier Messbecher Grutze einge-
schuttet haben, gieBen Sie das Wasser bis zur Marke 4
des Bechers (CUP) ein.
Zur Zubereitung von flussigen Milchbreien ist die emp-
fohlene Wasser-Reis-Proportion 1:3.
- Stellen Sie den ehalter (12) in die Arbeitskammer
des Gerats ein. Vergewissern Sie sich, dass die Au-
enoberflache des ehalters (12) sauber und tro-
cken ist, und der ehalter (12) selbst aufrecht steht
und sich mit der Oberflache des Heizelements (10)
eng beruhrt.
Anmerkungen:
- es ist nicht gestattet, den Behalter (12) furs
Waschen von Grutzen und Schneiden von
Nahrungsmitteln zu benutzen, das kann zur Be-
schadigung der Antihaftbeschichtung fuhren;
- vergewissern Sie sich, dass es keine fremden
Gegenstande, Verschmutzungen und Feuchte in
der Arbeitskamm er und auf dem Boden des Be-
halters (12) gibt;
- wischen Sie die AuBenseite und den Boden des
Behalters (12) vor der Nutzung ab;
- im Zentrum des Heizelements (10) befindet sich
der Temperatursensor (11); achten Sie darauf,
dass die freie Bewegung des Temperatursen-
sors nicht verhindert ist.
- eim Dampfkochen gie en Sie Wasser in den e-
halter (12) so ein, dass das kochende Wasser den
oden der Schale (13) nicht beruhrt. Stellen Sie
die Schale (13) mit Nahrungsmitteln in den ehal-
ter (12) ein.
- Schlie en Sie den Deckel (4) bis zum Einrasten.
- Stecken Sie den Netzkabelanschlu in die Anschlu -
stelle (9) ein, und stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose ein. Dabei ertont ein Tonsignal, auf dem
ildschirm (3) leuchten die Symbole «8888» auf, und
blinkt die Anzeige des „Reis“-Kochprogramms.
- Wahlen Sie das notwendige Programm der auto-
matischen Nahrungsmittelzubereitung mittels der
Tasten (17), dabei leuchtet die Anzeige des Koch-
programms auf.
Achtung!
Falls Sie das Programm der automatischen Nah-
rungsmittelzubereitung durch das DrUcken einer
von der Tasten (1 ) eingeschaltet und keine zusatz-
liche Programmeinstellungen aufgenommen haben,
ertont ein Tonsignal nach 10 Sekunden, dabei schal-
tet sich der Multikocher im gewahlten Betrieb der
Nahrungsmittelzubereitung ein.
- ei der Notwendigkeit geben Sie die notwendige
etriebszeit des Kochprogramms ein, die Zeit wird
durch mehrmaliges Drucken der Tasten (18) «-/+»
eingestellt, die Zahlenangaben werden auf dem ild-
schirm (3) angezeigt.
Anmerkung: Falls Sie das „R eis“-Kochprogramm ge-
wahlt haben, ist die Einstellung der Zubereitungszeit
unzuganglich, ubergehen Sie zum nachsten Einstel-
lungsschritt.
- ei der Notwendigkeit stellen Sie die Startruck-
stellung-Funktion ein. Drucken Sie dafur die
„STARTR0CKSTELLUNG“-Taste (20), dann stellen
Sie die Kochenende-Zeit mittels der Tasten (18)
«-/+» ein. Lassen Sie diesen Schritt aus, wenn Sie
die Zubereitung sofort beginnen mochten.
- Die Zubereitung beginnt automatisch nach einigen
Sekunden nach der eendigung der Einstellung,
auf dem ildschirm erscheinen die Angaben der ge-
bliebenen etriebszeit (fur alle Programme, au er
„Reis“-Programm).
- Die Tonsignale zeugen von der Zubereitungsbeendi-
gung, das Gerat schaltet sich in den etrieb der Tem-
peraturhaltung um (au er „Joghurt“-Programm), auf
dem ildschirm (3) wird die etriebszeit des Multiko-
chers im Aufwarmungsbetrieb angezeigt.
- Drucken Sie die „AUSSCHALTUNG“-Taste (19), um
die Temperaturhaltung abzubrechen.
- Sie konnen den Multikocher aus dem War-
tezustand in den etrieb der Temperaturhal-
tung zwangsweise umschalten, indem Sie die
„TEMPERATURHALTUNG“-Taste (19) drucken.
Anmerkungen:
- Trotzdem das Gerat die Temperatur des fertigen
Gerichts bis 24 Stunden unterhalt, lassen Sie
die zubereiteten Nahrungsmittel im Behalter fur
lange Zeit nicht bleiben, denn es kann zum Ver-
derben der Nahrungsm ittel fuhren.
10

DEUTSCH
- Benutzen Sie den Betrieb der Temperaturhal-
tung fur Aufwarmung von Nahrungsmitteln nicht.
Achtung!
• Lassen Sie das laufende Gerat nie unbeauf-
sichtigt.
• Um die VerbrUhungen zu vermeiden, seien
Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Deckel (4)
offnen, beugen Sie sich nie Uber den Dampf-
ablasslochern ( ) wahrend des Betriebs des
Multikochers, halten Sie offene Korperteile
Uber dem Behalter (12) nicht!
• Beim ersten Einschalten des Multikochers kann
ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist
normal.
• Wahrend der Zubereitung prUfen Sie die Gare
von Nahrungsmitteln auf, bei der Notwendig-
keit rUhren Sie die Nahrungsmittel mit der Plas-
tik-Schopfkelle (14) oder mit der Schaufel (15).
Benutzen Sie keine Metallgegenstande, die die
Antihaftbeschichtung des Behalters (12) zer-
kratzen konnen.
• Zur Aufbewahrung der Schopfkelle (14) oder der
Schaufel (15) kann man den Halter am Gehause
des Multikochers benutzen.
„JOGHURT“-PROGRAMM
- Gie en Sie Sauerteig und Milch in die Joghurtglaser
(22) im Verhaltnis 1:10 ein.
Anmerkung: Als Sauerteig benutzen Sie Naturaljoghurt
ohne Zusatzstoffe und Farbemittel m it minimaler Auf-
bewahrungsfrist. Den Sauerteig konnen Sie auch aus
speziellem Bakterien-Sauerteig selbstandig zubereiten
(Sie konnen ihn in Apotheke oder im Laden fur gesunde
Ernahrung finden), indem Sie die beigelegte Anweisun-
gen befolgen.
- Stellen Sie die gefullten Joghurtglaser (22) in den
ehalter (12) ein.
- Stellen Sie den ehalter (12) in die Arbeitskammer,
wahlen Sie das „JOGHURT“-Programm, und stellen
Sie die Zubereitungszeit ein (siehe „Verwendung des
Multikochers“ ).
Achtung!
- Es ist nicht gestattet, den Multikocher wahrend des
Betriebs im „ JOGHURT“-Programm umzustellen.
- Bedecken Sie die Glaser mit dem fertigen Joghurt
m it den Deckeln (23), und stellen Sie sie in den
Kuhlschrank fur einige Stunden, um das Bakterien-
wachstum zu stoppen.
- Sie konnen Fruchte, Marmelade, Honig in den ferti-
gen Naturaljoghurt zugeben.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerat abkuhlen.
• Wahrend des Auffullens der Tropfschale (8) nehmen
Sie die Schale (8) ab und gie en Sie die akkumu-
lierte Flussigkeit daraus ab.
• Wischen Sie das Gehause (1) und den Deckel (4)
mit einem leicht angefeuchteten Tuch und danach
trocknen Sie diese ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit weichem
Schwamm und einem neutralen Waschmittel ab,
spulen Sie diese mit Leitungswasser ab.
• Es ist nicht gestattet, den ehalter (12) in der Ge-
schirrspulmaschine zu waschen.
• Wischen Sie die Oberflache des Heizelements (nur
wenn es abgekuhlt ist), lassen Sie das Wasser auf
keinen Fall innerhalb des Gehauses des Gerats ein-
dringen.
• Tauchen Sie das Gehause des Gerats, das Netzkabel
und den Netzstecker ins Wasser oder andere Flus-
sigkeiten nicht.
• enutzen Sie abrasive und aggressive Waschmit-
tel fur die Reinigung des Gerats und des Zubehors
nicht.
AUFBEWAHRUNG
• Schalten Sie das Gerat vom Stromnetz ab, und rei-
nigen Sie es.
• ewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuhlen
und fur Kinder unzuganglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Multikocher - 1 St.
ehalter - 1 St.
Schale furs Dampfkochen - 1 St.
Schopfkelle - 1 St.
Schaufel - 1 St.
Me becher - 1 St.
Joghurtglaser - 6 St.
Deckel fur Glaser - 6 St.
edienungsanleitung - 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 900 W
Fassungsvermogen des ehalters: 5 l
Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design und
technische Eigenschaften des Gerats ohne Vorbenach-
richtigung zu verandern.
Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre
Gewahrleistung
Ausfuhrliche edingungen der Gewahrleistung kann man
beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, bekommen.
ei beliebiger Anspruchserhebung soll man wahrend der
Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung den Check
oder die Quittung uber den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For-
derungen der elektromagnetischen Vertrag-
f f lichkeit, die in 2004/108/EC Richtlinie des
^ ^ Rates und den Vorschriften 2006/95/EC uber
die Niederspannungsgerate vorgesehen sind.
11

русский
МУЛЬТИВАРКА
Основное предназначение мультиварки - это бы
строе и качественное приготовление продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Панель управления
3. Дисплей
4. Крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Ручка для переноски
7. Отверстия для выхода пара
8. Ёмкость для сбора конденсата
9. Гнездо для подключения сетевого шнура
10. Нагревательный элемент
11. Датчик температуры
12. Чаша
13. Лоток для готовки на пару
14. Половник
15. Лопатка
16. Мерный стаканчик
Дисплей и панель управления
17. Кнопки выбора программ приготовления с ин
дикаторами
18. Кнопки установки времени приготовления/отло
женного старта «-/+»
19. Кнопка «ПОДДЕРЖАНИЕ t0/ bl^ro4E H M E»
20. Кнопка «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
21. Индикаторы настройки программ «ТУШЕНИЕ» и
«НА ПАРУ»
Дополнительные аксессуары
22. Стаканчики для йогурта
23. Крышечки
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи
питания установить устройство защитного отключе
ния (УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни
мательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому на
значению, как изложено в данной инструкции. Не
правильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
• Перед использованием прибора внимательно
осмотрите сетевой шнур и разъём для подклю
чения сетевого шнура, расположенный на кор
пусе прибора, убедитесь в том, что они не имеют
повреждений. Не используйте прибор при нали
чии повреждений сетевого шнура или разъёма
сетевого шнура.
Перед включением устройства убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответ
ствует рабочему напряжению устройства.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёж
ный контакт заземления.
При подключении устройства к электрической
сети не используйте переходники.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур был плотно
вставлен в разъём на корпусе устройства и в се
тевую розетку.
Используйте только тот сетевой шнур, который
входит в комплект поставки, и не используйте
сетевой шнур от другого устройства.
Используйте только те съёмные детали, которые
входят в комплект поставки.
Размещайте устройство на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от источников влаги, тепла и
открытого огня.
Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к
электрической розетке был свободным.
Используйте устройство в местах с хорошей
вентиляцией.
Не подвергайте прибор воздействию прямых
солнечных лучей.
Не размещайте прибор в непосредственной
близости от стены и стенок мебели.
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура
с горячими поверхностями и острыми кромками
мебели. Избегайте повреждения изоляции се
тевого шнура.
Запрещается мокрыми руками браться за сете
вой шнур и вилку сетевого шнура.
Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жид
кости.
В случае падения прибора в воду немедленно
отключите его от электрической сети, вынув
вилку сетевого шнура из электрической розетки.
При этом ни в коем случае не опускайте в воду
руки.
По вопросу дальнейшего использования при
бора обратитесь в авторизованный (уполномо
ченный) сервисный центр.
Не вставляйте посторонние предметы в отвер
стия или между деталями устройства.
Следите за тем, чтобы края одежды или посто
ронние предметы не попали между крышкой и
корпусом прибора.
Не оставляйте устройство без присмотра, если
вы не пользуетесь прибором, выключайте при
бор и отключайте его от электрической сети.
Во избежание травм не наклоняйтесь над отвер
стиями для выхода пара или над чашей при от
крытой крышке мультиварки.
Не касайтесь поверхности крышки во время ра
боты мультиварки, открывайте крышку, нажимая
только на кнопку открытия крышки.
12

русский
• Во избежание получения ожогов горячим паром,
соблюдайте крайнюю осторожность, открывая
крышку мультиварки.
• Содержите в чистоте отверстия для выхода пара,
а в случае загрязнения очищайте их.
• Категорически запрещается эксплуатация при
бора без установленной чаши, запрещается
включать мультиварку без продуктов и без на
личия достаточного количества жидкости в чаше
для приготовления продуктов.
• Запрещается использовать мультиварку при по
вреждённой силиконовой прокладке на внутрен
ней стороне крышки.
• Соблюдайте рекомендации по количеству сухих
продуктов и жидкости.
• Не вынимайте чашу во время работы устрой
ства.
• Не накрывайте мультиварку во время работы.
• Внимание! При готовке продуктов на пару сле
дите за уровнем жидкости в чаше, доливайте
воду в чашу по мере необходимости. Не остав
ляйте устройство без присмотра!
• Запрещается переносить мультиварку во время
работы. Используйте ручку для переноски, пред
варительно отключив устройство от электриче
ской сети, вынув чашу с продуктами и дав ему
остыть.
• Во время работы мультиварки крышка, чаша
для приготовления продуктов, а также детали
корпуса сильно нагреваются, не прикасайтесь
к ним, при необходимости вынуть горячую чашу
используйте кухонные рукавицы.
• Регулярно проводите чистку прибора.
• Не разрешайте детям использовать прибор в ка
честве игрушки.
• Из соображений безопасности детей не остав
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли
этиленовыми пакетами или упаковочной плён
кой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для ис
пользования детьми и людьми с ограничен
ными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его не
правильном пользовании.
• Запрещается использовать прибор вне поме
щений.
• Во избежание повреждений перевозите устрой
ство только в заводской упаковке.
• Отключая устройство от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сете
вую вилку и аккуратно извлеките её из электри
ческой розетки.
• Запрещается использовать устройство при по
вреждении сетевой вилки или сетевого шнура,
если оно работает с перебоями, а также по
сле его падения. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать устройство. По всем вопросам
ремонта обращайтесь в авторизованный (упол
номоченный) сервисный центр.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛ Я БЫ
ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (12)
• Устройство и его детали используйте строго по
назначению. Запрещается использовать чашу
для приготовления продуктов (12), устанавливая
её на нагревательные приборы или варочные по
верхности.
• Не заменяйте чашу (12) другой ёмкостью.
• Следите за тем, чтобы поверхность нагреватель
ного элемента и дно чаши (12) всегда были чи
стыми и сухими.
• Не используйте чашу (12) в качестве ёмкости для
смешивания продуктов. Никогда не измельчайте
продукты непосредственно в чаше (12) во избе
жание повреждений антипригарного покрытия.
• Никогда не оставляйте и не храните в чаше (12)
какие-либо посторонние предметы.
• Во время приготовления продуктов в чаше (12)
перемешивайте их только пластиковым полов
ником (14) или лопаткой (15).
• Не используйте металлические предметы, кото
рые могут повредить антипригарное покрытия
чаши (12).
• При приготовлении блюд с использованием при
прав и специй сразу после приготовления реко
мендуется вымыть чашу (12).
• После окончания приготовления продуктов во
избежание повреждения антипригарного покры
тия не помещайте чашу (12) сразу под холодную
воду, дайте ей сначала остыть.
• Чаша (12) не предназначена для мытья в по
судомоечной машине.
КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (2)
Каждое нажатие кнопок панели управления сопро
вождается звуковым сигналом.
Кнопки выбора программ приготовления (17)
Для выбора программы приготовления нажмите
соответствующую кнопку, при этом загорится ин
дикатор кнопки.
Программы «ТУШЕНИЕ» и «НА ПАРУ» предлагают
различное время приготовления для овощей, мяса
и рыбы. Для выбора типа продукта повторно на
жимайте кнопку «ТУШЕНИЕ»/ «НА ПАРУ», сверяясь с
индикаторами (21).
Внимание!
- Если вы включили программу автоматиче
ского приготовления продуктов, нажав одну
из кнопок (1 ), и не стали проводить допол
нительные настройки программы, через 10
13

русский
секунд прозвучит звуковой сигнал, при этом
мультиварка включится в выбранный режим
приготовления продуктов.
- Для сброса настроек программы или отмены
программы приготовления продуктов на
жмите кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ», при этом
на дисплее (3) загорятся символы «8888»)!
- Никогда не оставляйте работающее устрой
ство без присмотра.
Кнопки (18) «-/+»
Выбрав программу приготовления продуктов, вы
можете кнопками (18) «-/+» установить необходимое
время приготовления.
Кнопка (19) «ПОДДЕРЖ АНИЕ 1°/ВЫКЛЮЧЕНИЕ»
Поддержание температуры выхода пара
После окончания программы приготовления про
дуктов мультиварка автоматически переходит в ре
жим поддержания температуры (кроме программы
«Йогурт»). Используйте кнопку (19) для включения/
выключения режима поддержания температуры.
Примечание: Не используйте функцию поддер
жания температуры для разогрева холодных про
дуктов.
Вы клю чение/отмена неправильно введённых
настроек программы
Используйте кнопку (19) для сброса настроек про
граммы приготовления продуктов или для выключе
ния программы приготовления продуктов.
Кнопка (20) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
Вы можете уст выбрать время (от 1 часа до 24 ча
сов), через которое приготовление продуктов будет
завершено.
- Кнопками (17) программу приготовления про
дуктов, нажмите кнопку (20) «ОТЛОЖЕННЫЙ
СТАРТ», кнопками (18) «-/+» установите время,
через которое должно произойти приготовле
ние продуктов, на дисплее (3) будет отобра
жаться обратный отсчёт оставшегося времени
до начала приготовления, после этого вклю
чится выбранная программа приготовления
продуктов.
Программа Продолжительность программы
(час/м ин) Отложенны й старт Поддержание
температуры
установлено по умолчанию доступно доступно
На пару доступно доступно
• Овощи 5 минут - 1 час (20 минут по умолчанию)
• Мясо 5 минут - 1 час (30 минут по умолчанию)
• Рыба 5 минут - 1 час (25 минут по умолчанию)
Разогрев 5 минут - 1 час (30 минут по умолчанию) доступно доступно
Йогурт 6-12 часов (8 часов по умолчанию) нет нет
Овсянка 10 минут - 1 час (30 минут по умолчанию) доступно доступно
Каша 20 минут - 4 часа (1 час по умолчанию) доступно доступно
Выпечка 50 минут нет доступно
Жарка 10 минут - 1 час (30 минут по умолчанию) нет доступно
Тушение доступно доступно
• Овощи 20 минут - 4 часа (20 минут по умолчанию)
• Мясо 45 минут - 4 часа (45 минут по умолчанию)
• Рыба 30 минут - 4 часа (30 минут по умолчанию)
Суп 10 минут - 4 часа (1 час по умолчанию) доступно доступно
Примечания:
- При работе мультиварки в программе «ВЫПЕЧКА» не открывайте крышку (4) д о окончания программы
приготовления.
- Во избежание подгорания продуктов после окончания программы «ВЫПЕЧКА» необходимо отключить
режим поддержания температуры, нажав на кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ».
- Программа «ЖАРКА» работает по аналогии с кухонной плитой, и пользователю необходимо следить за
готовностью продуктов самостоятельно, а также отключать мультиварку, когда продукты будут приго
товлены.
- Рецепты блюд смотрите в книге рецептов (входит в комплект поставки). Все рецепты носят ре
комендательный характер, так как требуемые для рецептов объёмы и соотношения ингреди
ентов могут варьироваться в зависимости от региональной специфики продуктов и высоты над
уровнем моря.
14

русский
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
- Извлеките устройство из упаковки, удалите все
упаковочные материалы и любые наклейки, ме
шающие нормальной работе мультиварки.
- Установите мультиварку на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от всех кухонных источников
тепла (таких как газовая плита, электроплита или
варочная панель).
- Установите устройство так, чтобы от стены до
корпуса мультиварки оставалось расстояние не
менее 20 см, а свободное пространство над ней
составляло не менее 30-40 см.
- Не размещайте устройство в непосредственной
близости к предметам, которые могут быть по
вреждены высокой температурой выходящего
пара.
Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн,
раковин или других ёмкостей, наполненных во
дой.
- Откройте крышку (4), нажав на кнопку (5) и потя
нув за ручку (6).
- Вымойте все съёмные детали - чашу (12), лоток
для готовки продуктов на пару (13), половник
(14), лопатку (15) и мерный стаканчик (16), ста
канчики для йогурта (22) и крышечки (23) - м яг
кой губкой с нейтральным моющим средством,
ополосните проточной водой и просушите.
- Корпус устройства протрите влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
- Положите продукты в чашу, следуя рекоменда
циям в рецепте (см. книгу рецептов).
Примечание: Следите за тем, чтобы объём ингре
диентов и жидкостей не превышал уровня макси
мальной отметки «1.8L» и не был меньше отметки
минимального уровня «0.6L». Отметка максималь
ного уровня для каш (кроме риса) - «1.4L»
Общий пример закладки продуктов и воды (в
качестве примера рассмотрен рис)
Отмерьте рис мерным стаканчиком (16) (в одном
мерном стаканчике приблизительно 160 г риса),
промойте его и поместите в кастрюлю.
Добавьте воду до соответствующего уровня:
Для простоты используйте шкалу с метками в чаш
ках (CUP). На шкале имеются метки, обозначающие
пропорции риса и воды.
Пример: Насыпав четыре мерных стаканчика крупы,
добавьте воду до метки 4 чашки (CUP).
Для приготовления жидких молочных каш рекомен
дуемая пропорция риса и воды должна быть 1:3.
- Установите чашу (12) в рабочую камеру устрой
ства. Убедитесь в том, что внешняя поверхность
чаши (12) чистая и сухая, а сама чаша (12) уста
новлена без перекосов и плотно соприкасается
с поверхностью нагревательного элемента (10).
Примечания:
- не используйте чашу (12) для мытья круп и не
режьте в ней продукты, это может повредить
антипригарное покрытие;
- убедитесь, что в рабочей камере и на дне
чаши (12) нет посторонних предметов, за
грязнений или влаги;
- перед использованием вытрите внешнюю
поверхность и дно чаши (12) насухо;
- в середине нагревательного элемента (10)
находится датчик температуры (11); следите
за тем, чтобы свободном у перемещению
датчика ничто не мешало.
- Если вы готовите продукты на пару, налейте воду
в чашу (12) так, чтобы кипящая вода не касалась
дна лотка (13). Установите лоток (13) с продук
тами в чашу (12).
- Закройте крышку (4) до щелчка.
- Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо (9), а
вилку сетевого шнура вставьте в розетку. При
этом прозвучит звуковой сигнал, на дисплее
(3) загорятся символы «8888»,а индикатор про
граммы приготовления «Рис» будет мигать.
- Кнопками (17) выберите необходимую про
грамму автоматического приготовления продук
тов, при этом загорится индикатор программы
приготовления.
Внимание!
Если вы включили программу автоматического
приготовления продуктов, нажав одну из кнопок
(1 ), и не стали проводить дополнительные на
стройки программы, через 10 секунд прозвучит
звуковой сигнал, и мультиварка включится в
выбранный режим приготовления продуктов.
- При необходимости введите необходимое
время работы программы приготовления, уста
новка времени производится последователь
ными нажатиями кнопок (18) «-/+», цифровые
данные отображаются на дисплее (3).
Примечание: Если вы выбрали программу при
готовления «Рис», то установка продолжительности
времени приготовления будет недоступной, пере
йдите к следующ ему шагу настройки.
- При необходимости настройте функцию отло
женного старта. Для этого нажмите кнопку (20)
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ», а затем кнопками (18)
«-/+» установите время, через которое приготов
ление будет завершено. Пропустите данный шаг
если хотите начать приготовление немедленно.
- Приготовление начнется автоматически через
несколько секунд после завершения установки,
на дисплее появятся показания оставшегося
времени работы (для всех программ, кроме про
граммы «Рис»).
- Звуковые сигналы сообщат о завершении при
готовления, устройство автоматически перей
дёт в режим поддержания температуры (кроме
программы «Йогурт»), на дисплее (3) будет ото
15

русский
бражаться время работы мультиварки в режиме
подогрева.
- Для отмены поддержания температуры нажмите
кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ».
- Вы можете принудительно перевести муль
тиварку из режима ожидания в режим под
держания температуры, нажав кнопку (19)
«ПОДДЕРЖАНИЕ t°».
Примечания:
- Несмотря на то, что устройство поддер
живает температуру готового блюда до 24
часов, не рекомендуется оставлять приго
товленные продукты надолго в чаше, так как
это может стать причиной порчи продуктов.
- Не используйте режим поддержания темпе
ратуры для разогрева продуктов.
Внимание!
• Никогда не оставляйте работающее устрой
ство без присмотра.
• Во избежание получения ожогов соблю
дайте осторожность, открывая крышку (4),
не наклоняйтесь над отверстиями для вы
хода пара ( ) в процессе работы мульти
варки, не располагайте открытые участки
тела над чашей (12)!
• При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха от
нагревательного элемента, это допустимо.
• Следите за готовностью продуктов в про
цессе приготовления, при необходимости
помешивайте продукты пластиковым полов
ником (14) или лопаткой (15). Не используйте
металлические предметы, которые могут по
царапать антипригарное покрытие чаши (12).
• Для хранения половника (14) или лопатки
(15) можно использовать держатель на кор
пусе мультиварки.
ПРОГРАММА «ЙОГУРТ»
- Налейте в стаканчики для йогурта (22) закваску и
молоко в пропорции 1:10.
Примечание: В качестве закваски используйте на
туральный йогурт без добавок и красителей с мини
мальным сроком хранения. Также закваску можно
приготовить самостоятельно из специальной бак
териальной закваски (приобретайте её в аптеке или
магазинах здорового питания), следуя прилагаемой
к ней инструкции.
- Наполненные стаканчики для йогурта (22) уста
новите в чашу (12).
- Установите чашу (12) в рабочую камеру, выберите
программу «ЙОГУРТ» и установите время при
готовления (см. «Использование мультиварки»).
Внимание!
Во время работы мультиварки в программе «ЙО
ГУРТ» не перемещайте её.
- Стаканчики с готовым йогуртом закройте кры
шечками (23) и поместите в холодильник на
несколько часов, чтобы приостановить рост бак
терий.
- В готовый натуральный йогурт можно добавить
фрукты, варенье, мед.
ЧИСТКА И УХОД
• Извлеките вилку сетевого шнура из электриче
ской розетки и дайте устройству остыть.
• По мере заполнения ёмкости для сбора конден
сата (8) снимайте ёмкость (8) и выливайте из неё
накопившуюся жидкость.
• Протрите корпус (1) и крыш ку (4) слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
• Все съёмные детали вымойте мягкой губкой с
нейтральным моющим средством, ополосните
проточной водой.
• Запрещается помещать чашу (12) в посудомо
ечную машину.
• Протрите поверхность нагревательного эле
мента (только в остывшем состоянии), ни в коем
случае не допускайте попадания воды вовнутрь
корпуса прибора.
• Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые дру
гие жидкости.
• Не используйте для чистки прибора и аксессуаров
абразивные и агрессивные моющие вещества.
ХРАНЕНИЕ
• Отключите устройство и произведите его чистку.
• Храните устройство в сухом, прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Мультиварка - 1 шт.
Чаша - 1 шт.
Лоток для готовки на пару - 1 шт.
Половник - 1 шт.
Лопатка - 1 шт.
Мерный стаканчик - 1 шт.
Стаканчики для йогурта - 6 шт.
Крышечки для стаканчиков - 6 шт.
Инструкция - 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 900 Вт
Объём чаши: 5 л
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного уве
домления.
Срок службы прибора - 3 года
СДанное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
ME 6 стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
16

УКРАНЬСКА
МУЛЬТ1ВАРКА
Основне призначення мультiварки - це швидке та
якiсне приготування продуктiв.
ОПИС
1. Корпус
2. Панель управл\ння
3. Дисплей
4. Кришка
5. Кнопка вiдкриття кришки
6. Ручка для перенесення
7. Отвори для виходу пари
8. бмнгсть для збору конденсату
9. Гн\здо для пiдмикання мережного шнура
10. Нагрiвальний елемент
11. Датчик температури
12. Чаша
13. Лоток для готування на пару
14. Ополоник
15. Лопатка
16. Мiрний стаканчик
Дисплей i панель управлшня
17. Кнопки вибору програм приготування з \ндика-
торами
18. Кнопки встановлення часу приготування/в\дкла-
деного старту «-/+»
19. Кнопка “П1ДТРИМАННЯ t0/ВИМКНЕННЯ"
20. Кнопка «В1ДКЛАДЕНИЙ СТАРТ»
21. 1ндикатори настроювання програм «ТУШКУ-
ВАННЯ» i «НА ПАР1»
Додатковi аксесуари
22. Стаканчики для йогурту
23. Кришечки
УВАГА!
Для додаткового захисту доц\льно в ланцюзi жив-
лення встановити пристрiй захисного в\дключення
(ПЗВ) з номiнальним струмом спрацьовування, що
не перевищуе 30 мА, для установки ПЗВ звернiться
до фахiвu1я.
ЗАХО ДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатацп електроприладу
уважно прочитайте цей посiбник з експлуатацп, та
збережiть його для використання в якост\ дов\дко-
вого матерiалу.
Використовуйте nристрiй лише по його прямому
призначенню, як викладено в дан\й нструкцп. Не-
правильне поводження з приладом може привести
до його поломки, спричинення шкоди користувачев1
або його майну.
• Перед використанням приладу уважно огляньте
мережевий шнур i роз’Ум для п\дключення ме-
режевого шнура, розташований на корпус!
приладу, переконайтеся, що вони не мають по-
шкоджень. Не використовуйте прилад за на-
явност\ пошкоджень мережевого шнура або
роз’ему мережевого шнура.
Перед умиканням пристрою переконайтеся в
тому, що напруга електричн\й мереж! в\дпов\дае
робоч\й напруз\ пристрою.
Мережевий шнур забезпечений «евро вилкою»;
включайте и в розетку, що мае над\йний контакт
заземлення.
При тдклю чены пристрою до електричноУ ме-
реж\ не використовуйте переходники.
Стежте за тим, щоб мережевий шнур був щ\льно
вставлений в роз’Ум на корпус! пристрою i в ме-
режеву розетку.
Використовуйте лише той мережний шнур, який
входить до комплекту постачання, \ не викорис
товуйте мережний шнур в\д \ншого пристрою.
Використовуйте лише т\ зн\мн\ детал\, як! входять
до комплекту постачання.
Розм\щуйте пристр\й на рiвнiй теnлостiйкiй по-
верхн\, далеко в\д джерел вологи, тепла \ в\дкри-
того вогню.
Встановлюйте пристр\й так, щоб доступ до елек
тричноУ розетки був в\льним.
Використовуйте прилад в м\сцях з хорошою вен-
тиляц!ею.
Не п!^авайте прилад дм прямих сонячних про-
мен!в.
Не розм!щуйте прилад в безпосередн!й близь-
кост! в!д ст!ни ! слнок мебл!в.
Не допускайте з!ткнення мережевого шнура з
гарячими поверхнями \ гострими кромками ме-
бл!в. Не допускайте пошкодження iзоляцil' мере-
жевого шнура.
Забороняеться братися за мережевий шнур !
вилку мережевого шнура мокрими руками.
Не занурюйте пристрм, мережевий шнур \ вилку
мережевого шнура у воду або в будь-як\ \нш\ р\-
дини.
В раз\ пад\ння приладу у воду, негайно вимкн\ть
його в\д електричноУ мереж\, вийнявши вилку
мережевого шнура з електричноУ розетки. При
цьому у жодному випадку не опускайте у воду
руки.
З питання подальшого використання приладу
зверн\ться до авторизованого (уповноваженого)
серв\сного центру.
Не вставляйте сторонн\ предмети в отвори або в
прост\р м\ж деталями пристрою.
Стежте за тим, щоб краУ одягу або сторонн\ пред
мети не попали м\ж кришкою \ корпусом при
ладу.
Не залишайте пристр\й без нагляду, а якщо ви не
користуетеся приладом, вимикайте прилад \ ви-
микайте його в\д електричноУ мереж\.
Щ об уникнути травм не нахиляйтеся над отво-
рами виходу пари або над чашею при в\дкрит\й
кришц\ мульт\варки.
Не торкайтеся поверхн\ кришки п\д час роботи
мульт\варки, в\дкривайте кришку, натискуючи
т\льки на кнопку в\дкриття кришки.
32

УКРАНЬСКА
• Щ об уникнути отримання оп\ку гарячою парою,
дотримуйтеся крайньоУ обережност\, в\дкрива-
ючи криш ку мульт\варки
• Тримайте в чистот\ отвори для виходу пари, а в
раз\ забруднення очищайте Ух.
• Категорично забороняеться експлуатац\я при
ладу без встановленоУ чаш\, не можна включати
мульт\варку без продукт\в \ без наявност\ до-
статньоУ к\лькост\ р\дини в чаш\ для приготування
продукт\в.
• Забороняеться використовувати мульт\варку при
пошкоджен\й сил\конов\й прокладц\ на внутр\ш-
н\й сторон! кришки.
• Строго дотримуйтеся рекомендац\й за об’емом
сухих продукт\в \ р\дин.
• Не виймайте чашу п\д час роботи пристрою.
• Не накривайте мульт!варку п!д час роботи.
• Увага! При готуванн\ продукт\в на пар\ стежте
за р\внем р\дини у чаш\, доливайте воду у чашу
в м!ру необх!дност!. Не залишайте пристр!й без
нагляду.
• Забороняеться переносити мульт!варку п!д час
роботи. Використовуйте ручку для перенесення,
попередньо вимкнувши пристр!й в!д електрич-
ноУ мереж!, вийнявши чашу з продуктами ! давши
йому остигнути.
• П\д час роботи кришка, чаша для приготування
продукт\в, а також детал\ корпусу сильно нагр\-
ваються, не торкайтеся них, при необх\дност!
вийняти гарячу чашу використовуйте кухонн! ру
кавиц!.
• Регулярно провод\ть чищення приладу.
• Не дозволяйте д\тям використовувати прилад
як !грашку.
• В ц\лях безпеки д\тей не залишайте пол\етиле-
нов\ пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дтям грати з пол'}етиле-
новими пакетами або пакувальною пл'}вкою. За-
гроза ядухи!
• Даний пристр\й не призначений для викорис
тання д\тьми \ людьми з обмеженими можли-
востями, якщо лише особою, що в\дпов\дае за Ух
безпеку, Ум не дан! в!дпов!дн! ! зрозум!л! ним !н-
струкц!У про безпечне користування пристроем
\ т\еУ небезпеки, яка може виникати при його не
правильному користуванн!.
• Забороняеться використовувати прилад поза
прим!щеннями.
• Щ об уникнути пошкоджень перевозьте пристр\й
т!льки в заводськ!й упаковц!.
• Вимикаючи пристр!й в!д електромереж!, н!коли
не смикайте за мережевий шнур, в\зьм\ться за
мережеву вилку ! акуратно витягн!ть УУ з елек-
тричноУрозетки.
• Забороняеться використовувати прилад при по-
шкодженн! мережевоУ вилки або мережевого
шнура, якщо в!н працюе з перебоями, а також
п!сля його пад!ння. Не намагайтеся самост!йно
ремонтувати пристр\й. З ус\х питань ремонту
звертайтеся до авторизованого (уповноваже-
ного) серв!сного центру.
• Збер!гаете пристр!й в сухому прохолодному
м\сц\, недоступному для д\тей.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШ Е ДЛ Я ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ
ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ ЧАШЕЮ (12)
• Пристр!й ! його детал! використовуйте строго за
призначенням. Забороняеться використовувати
чашу для приготування продукт\в (12), встанов-
люючи УУ на нагр!вальн! прилади або варильн!
поверхн!.
• Не зам\нюйте чашу (12) \ншою емк\стю.
• Стежте за тим, щоб поверхня нагр!вального еле-
менту \ дно чаш\ (12) завжди були чистими \ су
хими.
• Не використовуйте чашу (12) в якост\ емкост\ для
зм\шування продукт\в. Н\коли не подр\бнюйте
продукти безпосередньо в чаш\ (12) щоб уник
нути пошкоджень антипригарного покриття.
• Н\коли не залишайте \ не збер\гайте в чаш\ (12)
як!-небудь сторонн! предмети.
• П\д час приготування продукт\в в чаш\ (12) пере-
м\шуйте Ух лише пластиковим ополоником (14)
або лопаткою (15).
• Не використовуйте металев! предмети, як! мо-
жуть пошкодити антипригарне покриття чаш!
(12).
• При приготуванн! блюд з використанням при
прав ! спец!й в!дразу п!сля приготування реко-
мендуеться вимити чашу (12).
• П\сля зак\нчення приготування продукт\в, щоб
уникнути пошкодження антипригарного по-
криття не пом\щайте чашу (12) в\дразу п\д хо-
лодну воду, дайте Уй спочатку остигнути.
• Чаша (12) не призначена для миття в посудо-
мийнiй машинi.
КНОПКИ ПАНЕЛ1 УПРАВЛ1ННЯ (2)
Кожне натиснення кнопок панел\ управл\ння супро-
воджуеться звуковим сигналом.
Кнопки вибору програм приготування (17)
Для вибору програми приготування натисн\ть в\д-
пов!дну кнопку, при цьому засв!титься !ндикатор
кнопки.
Програми “ТУШКУВАННЯ” \ “НА ПАР1” пропону-
ють р\зний час приготування для овоч\в, м ’яса та
риби. Для вибору типу продукту повторно натискуйте
кнопку “ТУШКУВАННЯ” / “НА ПАР1”, зв\ряючись с
\ндикаторами (21).
Увага!
- Якщо ви ув/мкнули програму автоматичного
приготування продукт/в, натиснувши одну
з кнопок (1 ), i не стали проводити додат-
ков'1 настроювання програми, через 10 се
кунд прозвучить звуковий сигнал, при цьому
33

УКРАШЬСКА
мульт\варка увiмкнеться у вибраний режим
приготування продукт'т.
- Для скидання настройок програми або ска-
сування програми приготування продукт\в
натисн\ть кнопку (19) «ВИМКНЕННЯ», при
цьому на диспле) (3) засв\тяться символи
«8888»)!
- Н\коли не залишайте працюючий пристр\й
без нагляду.
Кнопки (18) «-/+»
Вибравши програму приготування продукт\в, ви мо
жете кнопками (18) «-/+» встановити необх\дний час
приготування.
Кнопка (19) «П1ДТРИМАННЯ Г/ВИМ КН ЕННЯ»
Пщтримання температури выходу пари
П\сля зак\нчення програми приготування продукт\в
мульт!варка автоматично переходить у режим п!д-
тримання температури (кр\м програми «Йогурт»).
Використовуйте кнопку (19) для умикання/вими-
кання режиму п\дтримання температури.
Прим\тка: Не використовуйте функц\ю пдтримки
температури для роз\гр\вання холодних продукт\в.
Вимкнення/скасування неправильно введених
настройок програми
Використовуйте кнопку (19) для скидання настройок,
приготування продукт!в або для вимкнення програми
приготування продукт!в.
Кнопка (20) «В1ДКЛАДЕНИЙ СТАРТ»
Ви можете вибрати час (в\д 1 до 24 годин), через
який приготування продукт\в буде завершено.
• Кнопками (17) вибер\ть програму приготування
продукт\в, натисн\ть кнопку (20) «В1ДКЛАДЕНИЙ
СТАРТ», кнопками (18) «-/+» установ\ть час, через
який мае в\дбутися приготування продукт\в, на
дисплеУ (3) буде в!дображатися зворотний в!дл!к
залишившегося часу до початку приготування,
п!сля цього ув!мкнеться вибрана програма при-
готування продукт\в.
ПЕРЕД ПЕРШ ИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Пюля транспортування або збер\гання пристрою
при зниженм температур\ необхщно витримати
Програма Тривалють програми
(год/хв) Вщ кладений
старт Пщ тримання
температури
Рис встановлено за умовчанням доступно доступно
На пару доступно доступно
• Овоч\ 5 хвилин -1 година (20 хвилин за умовчанням)
• М ’ясо 5 хвилин -1 година (30 хвилин за умовчанням)
• Риба 5 хвилин -1 година (25 хвилин за умовчанням)
Роз\гр\вання 5 хвилин -1 година (30 хвилин за умовчанням) доступно доступно
Йогурт 6-12 годин (8 годин за умовчанням) н\ н\
В\всянка 10 хвилин -1 година (30 хвилин за умовчанням) доступно доступно
Каша 20 хвилин -4 годин (1 година за умовчанням) доступно доступно
Вип\чка 50 хвилин н\ доступно
Смаження 10 хвилин -1 година (30 хвилин за умовчанням) н\ доступно
Тушкування доступно доступно
• Овоч\ 20 хвилин - 4 години (20 хвилин за умовчанням)
• М ’ясо 45 хвилин - 4 години (45 хвилин за умовчанням)
• Риба 30 хвилин - 4 години (30 хвилин за умовчанням)
Суп 10 хвилин - 4 години (1 година за умовчанням) доступно доступно
Прим\тки:
- При робот мульт\варки у програм\ «ВИП1ЧКА» не в1дкривайте криш ку (4) д о закнчення програми при-
готування.
- Щ об уникнути пдгоряння продуктов п^сля завершення програми «ВИП1ЧКА» необхдно в1дразу вимкнути
режим пщтримання температури, натиснувши на кнопку (19) «ВИМКНЕННЯ».
- Програма “СМАЖЕННЯ” працюе по аналогиз кухонною плитою, i користувачевi необхщно стежити за го-
товн'}стю продукт'\в самост'}йно, а також вимикати мульт'}варку, коли продукти будуть приготовaнi.
- Рецепти блюд див\ться в книз\ рецепт\в (входить до комплекту постачання). Вс\ рецепти мають
рекомендацйний характер, тому що потр\бш для рецепт\в об’еми та стввщношення \нгред\ент\в
можуть вар\юватися залежно в\д репонально)' специф\ки продукт\в та висоти над р\внем моря.
34

УКРАШЬСКА
його при к\мнатн\й температур\ не менше двох
годин.
- Витягн!ть пристр!й з упаковки, видал!ть вс! паку-
вальн\ матер\али \ будь-як\ наклейки, що заважа-
ють нормальноУ робот! мульт!варки.
- Встановите мульт!варку на р!вн!й теплост!йк!й
поверхн\, далеко в\д вс\х кухонних джерел те
пла (таких як газова плита, електроплита або ва-
рильна панель).
- Встановите пристр!й так, щоб в!д ст!ни до кор
пусу мульт!варки залишалася в!дстань не менше
20 см, а в\льний прост\р над нею складав не
менше 30-40 см.
- Не розм!щуйте пристр!й в безпосередн!й близь-
кост\ до предмет\в, як\ можуть бути пошкоджен!
високою температурою пару, що виходить.
Увага! Не розм\щуйте прилад поблизу ванн,
раковин або шших емкостей, наповнених водою.
- В!дкрийте криш ку (4), натиснувши на кнопку (5) !
потягнувши за ручку (6).
- Вимийте вс\ зн\мн\ детал\ - чашу (12), лоток для
готування продукт\в на пар\ (13), ополоник (14),
лопатку (15) \ м\рний стаканчик (16), стаканчики
для йогурту (22) ! кришечки (23) - м’якою губкою
з нейтральним миючим засобом, обполосн\ть
проточною водою ! просуш!ть.
- Корпус пристрою протр!ть вологою тканиною,
п!сля чого витр!ть досуха.
ВИКОРИСТАННЯ МУЛЬТ1ВАРКИ
- Поклад\ть продукти в чашу, сл\дуючи рекоменда-
ц\ям у рецепт\ (див. книгу рецепт\в).
Прим\тка: Стежте за тим, щоб об ’ем \нгред\ент\в \
р\дин не перевищував р\вня максимальноi в\дм\тки
«1.8L» \ не був менше в\дм\тки м\н\мального р\вня
«0.6L». В\дм\тка максимально р\вня для каш (кр\м
рису) - «1.4L».
Загальний приклад закладання продуклв та
води (як приклад розглянутий рис)
В\дм\ряйте рис м\рним стаканчиком (16) (у одному
м\рному стакан\ пом\щаеться приблизно 160 грам\в
рису), промийте його ! пом!стить в каструлю.
Додайте воду до в!дпов!дного р!вня:
Для простоти використовуйте шкалу з м\тками в
чашках (CUP). На шкал\ е м\тки, що позначають про-
порц\У рису \ води.
Приклад: Насипавши чотири м\рн\ стаканчика
крупи, додайте воду до м\тки 4 чашки (CUP).
Для приготування р\дких молочних каш рекомендо
вана пропорц\я рису \ води мае бути 1:3.
- Установ\ть чашу (12) в робочу камеру пристрою.
Переконайтеся в тому, що зовн!шня поверхня
чаш\ (12) чиста та суха, а сама чаша (12) встанов-
лена без перекос!в ! щ!льно стикаеться з поверх-
нею нагр\вального елементу (10).
Прим\тки:
- Не використовуйте чашу (12) для миття круп
\ не р\жте продукти усередин\ чаш\, це може
пошкодити антипригарне покриття.
- переконайтеся, що в робоч\й камер\ i на дн\
чаш\ (12) немае сторонн\х предмет\в, забруд-
нень i вологи;
- перед використанням витрть зовнш ню по-
верхню i дно чaшi (12) досуха;
- в серед ин нагрвального елементу (10) зна-
ходиться датчик температури (11); стежте
за тим, щоб в'шьному перемiщенню датчика
нщ о не заважало;
- Якщо ви готуете продукти на пару, налийте воду
в чашу (12) так, щоб кипляча вода не торкалася
дна лотка (13). Встановите лоток (13) з продук
тами в чашу (12).
- Закрийте кришку (4) до клацання.
- Вставте роз’ем мережевого шнура в гн\здо (9), а
вилку мережевого шнура вставте в розетку. При
цьому прозвучить звуковий сигнал, на дисплеУ
(3) засв!тяться символи «8888», а !ндикатор про-
грами приготування «Рис» буде блимати.
- Кнопками (17) вибер\ть необх\дну програму ав
томатичного приготування продукт\в, при цьому
засв\титься \ндикатор програми приготування.
Увага!
Якщо ви ув\мкнули програму автоматичного при-
готування продукт\в, натиснувши одну з кнопок
(1 ), \ не стали проводити додатков\ настрою-
вання програми, через 10 секунд прозвучить
звуковий сигнал, \ мульт\варка ув\мкнеться у
вибраний режим приготування продукт\в.
- При необх!дност! введ!ть необх!дний час роботи
програми приготування, встановлення часу ро-
биться посл\довними натисненнями кнопок (18)
«-/+», цифров\ дан\ в\дображаються на дисплеУ
(3).
Прим\тка: Якщ о ви вибрали програму приготу-
вання «Рис», то встановлення тривалост часу при
готування буде недоступно, перейд\ть до наступного
кроку настроювання.
- При необх\дност\ настройте ф ункцю в\дкладе-
ного старту. Для цього натисн\ть кнопку (20)
«В1ДКЛАДЕНИЙ СТАРТ», а пот\м кнопками (18)
«-/+» установ!ть час, через який приготування
буде завершено. Пропустите даний крок, якщо
хочете почати приготування негайно.
- Приготування почнеться автоматично через де-
к!лька секунд п!сля завершення установлення,
на дисплеУ з ’являться показання залишивше-
гося часу роботи (для вс!х програм, кр!м про-
грами «Рис»).
- Звуков! сигнали пов!домлять про завершення
приготування, пристр\й автоматично переходить
в режим п\дтримання температури (кр\м про-
грами «Йогурт»), на дисплеУ (3) буде в!добража-
тися час роботи мульт!варки у режим! п!д!гр!ву.
- Для скасування п\дтримання температури натис-
н\ть кнопку (19) «ВИМКНЕННЯ».
- Ви можете примусово перевести мульт!варку з
режиму оч!кування в режим п!дтримання темпе-
ратури, натиснувши кнопку (19) «П1ДТРИМАННЯ
t°».
35
Other manuals for VT-4211 W
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-4211 W User manual

Vitek
Vitek VT-4270 W User manual

Vitek
Vitek VT-4281 W User manual

Vitek
Vitek VT-3666 User manual

Vitek
Vitek VT-4212 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1193 User manual

Vitek
Vitek VT-1596 BK User manual

Vitek
Vitek VT-4207R User manual

Vitek
Vitek VT-1635 User manual

Vitek
Vitek VT-4271 CM User manual

Vitek
Vitek VT-4214 R User manual

Vitek
Vitek VT-4204 GY User manual

Vitek
Vitek VT-4217 BN User manual

Vitek
Vitek VT-3652 BK User manual

Vitek
Vitek VT-5050 W User manual

Vitek
Vitek VT-4277 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3400 BW User manual

Vitek
Vitek VT-4225 CA User manual

Vitek
Vitek VT-1600 User manual

Vitek
Vitek VT-4222 BK User manual