Vitek VT-4214 R User manual

АУДИО-ВИДЕО И
БЫТОВАЯ ТЕХНИКА
VT-4214 R
Multicoo er
Мультиварка
Инструкция по эксплуатации
E l Manual instruction 4
ЕЭ Die betriebsanweisung 9
ПИП Инструкция по эксплуатации 15
Пайдапану нускасы 21
Евяа Instructiune de exploatare 27
ГД Navod pouziti 32
ШЛ 1 нстру кц1я з експлуатаци 37
ЕЮ 1нструкцыя па эксплуатацьи 43
ИЯ Foydalanish qoidalari 49
www.vite .ru

2

3

ENGLISH
MULTICOOKER
The main purpose of the multicooker is swift and quality
food cooking
DESCRIPTION
1 Lid opening button
2 Body
3 Control panel
4 Display
5 Lid
6 Steam valve
7 Carrying handle
8 Power cord connector
9 Heating element
10 Temperature sensor
11 Removable protection screen
12 Cooking bowl
Control panel
13 Selected setting increase button «+»
14 Selected setting decrease button «-»
15 «MENU» button
16 «MULTICOOK» button
17 «START» button
18 «STOP/KEEP WARM» button
19 «DELAYED START» button
20 «TIME» button
Accessories
21 Spatula
22 Soup ladle
23 Measuring cup
24 Steam cooking basket
25 Yogurt cups
26 Yogurt cups lids
27 Bowl holder
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA To install RCD contact
a specialist
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual care
fully and keep it for future reference
Use the unit for intended purposes only, as specified in
this manual Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her property
• Before using the unit, closely examine the power
cord and the power cord connector located on the
unit body and make sure that they are not damaged
Never use the unit if the power cord or power cord
jack is damaged
• Before switching the unit on make sure that voltage
of the mains corresponds to unit operating voltage
• Power cord is equipped with “euro plug”; plug it into
the socket with reliable grounding contact
• Do not use adapters for plugging the unit in
• Make sure that the power cord is properly inserted
into the corresponding connector of the unit body
and the socket
Use only the supplied power cord; do not use the
power cord of other units
Use the supplied removable parts only
Place the unit on a flat heat-resistant surface away
from sources of moisture, heat and open flame
Place the unit with free access to the mains socket
Use the unit in places with proper ventilation
Do not expose the unit to direct sunlight
Do not place the unit close to walls and furniture
Free space above the multicooker should be at least
30-40 cm
Provide that the power cord does not contact with
hot surfaces and sharp furniture edges Avoid dam
aging the isolation of the power cord
Do not touch the power cord or power plug with
wet hands
Do not immerse the unit, the power cord and power
plug into water and other liquids
If unit was dropped into water, unplug it immediately
and only then take it out of water Apply to the autho
rized service center for the further use of the unit
Do not insert foreign objects into steam valve open
ing, and make sure that foreign objects do not get
between the lid and body of the multicooker
Do not leave the operating unit unattended, always
switch the unit off and unplug it when you are not
using it
To avoid injury, do not bend over the steam valve
or over the bowl when the multicooker lid is open
Be very careful when opening the multicooker lid
during and after the cooking Danger of burns by
hot steam!
When the unit is operating in «Roasting» mode, do
not bend over the multicooker bowl to avoid burns
by splashing hot oil
Keep the steam valve clean; clean it when it gets
dirty
Never use the unit without the installed bowl, pro
tection screen and steam valve Do not switch
the multicooker on without products and sufficient
amount of liquid in the cooking bowl
Do not use the multicooker if the silicone gasket on
the protection screen is damaged
Follow the recommendations for amount of dry
products and liquids
Do not remove the bowl during operation
Do not cover the multicooker during operation
Attention! When steam cooking food, watch the
level of liquid in the bowl, add water to the bowl as
needed Do not leave the unit unattended.
Do not carry the unit during operation Use the car
rying handle; unplug the unit, remove the bowl with
products and let it cool down preliminary
The lid, the bowl and body parts heat up during op
eration, do not touch them If you need to take out
hot bowl, use potholders
Clean the unit regularly
Never allow children to use the unit as a toy
For children safety reasons do not leave polyethyl
ene bags, used as a packaging, unattended
4

ENGLISH
• Attention! Do not allow children to play with poly
ethylene bags or packaging film Danger of suf
focation!
• This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the nec
essary and understandable instructions by a person
who is responsible for their safety on safety mea
sures and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit
• Do not use the unit outdoors
• To avoid damages, transport the unit in original
package only
• Never pull the power cord, when disconnecting the
unit from the mains, take the power plug and care
fully pull it out of the socket
• Never use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit works improperly or af
ter it was dropped Do not try to repair the unit by
yourself Contact an authorized service center for
all repair issues
• Keep the unit away from children in a dry cool place
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING OF THE COOKING BOWL (12)
• Use the multicooker and its removable parts for the
intended purposes only
• Do not place the bowl (12) on heating units or cook
ing surfaces
• Do not use other containers for cooking instead of
the bowl (12)
• Always make sure that the heating element (9) sur
face and the bottom of the bowl (12) are clean and
dry
• To avoid damage of the non-stick coating never
chop hard products in the bowl (12)
• Never leave or keep any foreign objects in the bowl
(12)
• When cooking food in the bowl (12) stir it only with
the spatula (21) or soup ladle (22) You can also use
wooden, plastic or silicone kitchen accessories
• Do not stir the products in the bowl (12) with metal
objects which can scratch the non-stick coating
• After cooking dishes with spices and seasonings
wash the bowl (12) right after cooking
• Do not put the bowl (12) into cold water right after
cooking; let it cool down first This helps to avoid
damaging the non-stick coating
• The bowl (12) is not intended for washing in the
dishwashing machine.
BEFORE THE FIRST USE
In case of unit transportation or storage at low tem
perature it is necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before switching on.
- Unpack the unit, remove any stickers and package
materials that can prevent multicooker operation
- Place the multicooker on the flat, heat-resistant
surface away from all kitchen heat sources (gas
cooker, electric cooker or cooking unit)
- Place the multicooker keeping at least 20 cm gap
between the multicooker body and the wall and 30
40 cm gap above the unit
- Do not place the multicooker close to the objects
that can be damaged by the released steam of high
temperature
Attention! Do not use the unit near bath tubs
kitchen sinks or other containers filled with water.
- Open the lid (5) by pressing the button (1) and re
move the bowl (12)
- Remove the protection screen (11) by pressing the
clamps (14) on the bottom part of the screen
- Press the steam valve (6) from the inner side of the
lid and take it out, then dissemble it by turning its
lower part to the position 0
- Wash all removable parts: steam valve (6), protec
tion screen (11), the bowl (12), the spatula (21), the
soup ladle (22), the measuring cup (23), the steam
cooking basket (24), cups (25) and lids (26) Then
rinse them under running water
- Before making yogurt disinfect the cups (25) and
the lids (26) by scalding them
- Dry all the removable parts thoroughly
- Clean the unit body with a damp cloth then wipe
it dry
- Assemble the steam valve (6) by turning the bottom
part clockwise till locking (position 0)
- Install protection screen (11) back to its place: in
sert the upper part of the protection screen (11) into
the grooves on the lid (5), fix the bottom part till the
clamps clicking
Current time setting
- Insert the power cord jack into the connector (8)
and the power cord plug into the socket, you’ll hear
a sound signal
- Press and hold the button (20) «TIME» for about 3
seconds, there will be a short sound signal, release
the button (20) «TIME» and digital «hours» value will
be flashing
- Consequently pressing or holding the button (13)
«+» or (14) «-», set current time in «hours» (24 Hr)
- Press the button (20) «TIME» again, then use the
button (13) «+»or (14) «-» to set «minutes» value
- To finish the setup procedure press the button (17)
«START»
- The current time will appear on the display (4) and
the divisional dots «:» will be flashing
Note: If you didn’t perform ny ctions during 5 sec
onds or didn’t confirm time setting by pressing the
button (17) «START», the current time will not be shown.
CONTROL PANEL BUTTONS (3)
«MENU» Button (15)
To select a cooking program, press the button (15)
«MENU» consequently, an arrow will appear opposite
the selected program The default duration of the se
lected program will be shown on display (4)
5

ENGLISH
Coo ing programs and duration
Program Duration (in
hours) Default (hours) Delayed
start Temperature
maintaining
Rice 0:15- 0:40 0:25 + +
Boiling/Steam
cooking 0:05 - 1:00 0:20 + +
Multicook
Temper ture:
35С - 150С
Def ult: 130аС
0:10 - 6:00 0:15 + +
(if
temperature
is set above
70° С)
Roasting - - - +
Heating 0:10 - 0:40 0:20 -+
Soup 0:30 - 3:00 0:50 + +
Baking 0:25 - 2:00 0:50 - +
Stew 0:20 - 1:00 0:50 + +
Porridge 0:40 - 3:00 0:50 + +
Yogurt 0:10 - 10:00 6:00 +-
Note:
- Do not open the lid (5) before «B king» progr m ending.
- To void scorching of product, switch the keep w rm function off fter the end of «B king» progr m. To do this
press the button (18) «STOP/Keep w rm».
- In «Ro sting» progr m the unit oper tes simil rly to kitchen stove. W tch the cooking process nd re diness
of food. Switch the multicooker off when the food is re dy.
- See recipes o f dishes in the recipe book (supplied with the unit). All recipes are non-regulatory as the
amount and proportions of the ingredients may vary depending on local peculiarities o f the food and
altitude above sea level.
«MULTICOOK» Button (16)
The «Multicook» program allows the user to set the tem
perature and cooking duration independently
- Press the button (16) to quickly switch to the «Mul-
ticook» program
- Use the button (13) «+» or (14) «-» to set the desired
temperature within the range from 35°С to 150°С
- Press the button (20) «TIME», then set the cooking
duration as described in chapter «Use of the multi-
cooker» (paragraph 8-9)
«Start» Button (17)
Press the button (17) to start the selected cooking
program
«STOP/Keep warm» button (18)
Switching off / canceling wrong program settings
Use the button (18) to cancel wrong settings of cooking
or to switch the cooking program/keep warm mode off
Temperature maintaining
When cooking is finished, you will hear 5 sound signals
and the unit will automatically switch to keep warm
mode The indicator (j^ET jw ill appear on the display
and keep warm time will be shown (in hours)
To force the unit to switch from the standby mode to the
keep warm mode, press the button (18)
To switch the keep warm function off press the
button (18) again
Note:
- Do not use the keep w rm function to he t up cold
products.
- To void scorching products switch the keep w rm
function off fter «B king» progr m.
«TIME» Button (20)
After selecting the cooking program press the button
(20) to switch to cooking duration setting Use the but
ton «TIME» to switch to current time setting
«+» (13) and «-» (14) buttons
Pressing or holding the buttons (13) «+» and (14) «-» set
current time, cooking duration and heating temperature
(only for «Multicook» program) and set the delayed start
function
«DELAYED START» button (19)
You can set the cooking end time This function is not
available for «Baking», «Roasting» and «Reheat» pro
grams
6

ENGLISH
• Select the cooking program and set cooking du
ration time (see the chapter “Using of the multi
cooker”)
• Press the button (19) «DELAYED START», the indica
tor t Q 1 will be fl shing on the displ y.
• Use the buttons (13) «+» and (14) «-» to select the
delayed start time in minutes
• Press the button (19) «DELAYED START» again and
use the buttons (13) «+» and (14) «-» to set the de
layed start time
• To switch the delayed start function on press the
button (17) «START», the indicatoi Q 1; current
time and an arrow opposite the selected program
will appear on the display
Example:
If the dur tion of the chosen progr m is 30 minutes,
nd the dish should be cooked by 15:30, the unit will
rem in in st ndby mode till 15:00 (the indic tor t Q 1
will be shown on the displ y). At 15:00 there will be one
sound sign l, the indic tor I P 1 will ppe r nd the
countdown will st rt. Cooking will end in 30 minutes.
USING THE MULTICOOKER
1 Put the food into the bowl (12) following the recom
mendations given in the recipe (see “Recipe book”)
Note: Make sure that the ingredients and liquids
level do not exceed the maximal level mark «10» and
are not lower than the minimal level mark «2». Maxi
mal level mark for porridges (except rice) is «8»
General example of loading products and water (as
example rice is considered):
- Me sure rice with the me suring cup (23) (one
me suring cup is equ l to pproxim tely 160 g of
rice), w sh it nd pl ce in the c sserole.
- Add w ter using the gr du ted sc le in cups (CUP).
Example: Put four measuring cups of rice pour
water up to the mark «4 CUP».
- For cooking thin milk porridges the recommended
proportion of rice and water is 1:3
2 Make sure that the outer surface of the bowl (12)
is clean and dry; set the bowl (12) into the process
chamber of the unit Place the bowl (12) evenly and
in secure contact with the heating element (9) sur
face
Note:
• Do not use the bowl (12) for washing cereals
and do not chop products in it this can damage
the non-stick coating;
• Make sure that there are no foreign objects
dirt or moisture in the process chamber and on
the bottom of the bowl (12);
• Wipe the outer surface and the bottom of the
bowl (12) dry before use.
• In the middle of the heating element (9) there
is a temperature sensor (10). Make sure that
free movement of the sensor (10) is not limited.
3 If you steam products, pour water into the bowl (12)
so that boiling water doesn’t reach the bottom of
the basket (24) Put the basket with food (24) into
the bowl (12)
4 Close the lid (5) until click
5 Insert the power cord jack into the connector (8) and
the power cord plug into the socket
6 Select the necessary program consequently press
ing the button (15) «MENU»
7 For «Multicook» program use the buttons (13) «+»
and (14) «-» to set the cooking temperature from
35°С to 150°С
8 Cooking time in each program is set by default, but it
can be changed To change cooking duration press
the button (20) «TIME», the indicator I P 1 and
time indications will be flashing
9 Use the buttons (13) «+» and (14) «-» to set the nec
essary time in minutes Press the button (20) «TIME»
again and set the cooking time in hours using the
buttons (13) «+» and (14) «-» (see the table «Cook-
ing programs and duration»)
10 To launch the program press the button (17) «Start»,
the indicator 1 P 1 will light constantly
11 Watch the cooking process, stir the products with
plastic spatula (21) or soup ladle (22) Do not use
metal objects that can scratch the non-stick coat
ing of the bowl (12)
12 If you want to stop cooking press the button (18)
«STOP/Keep warm»
Attention!
- Never leave the operating unit unattended.
- To avoid getting burns be very careful when
opening the lid (5). Do not bend over the steam
valve (6) during multicooker operation and do
not place open parts of your body above the
hot bowl (12)!
- During the first operation of the multicooker
some foreign smell from the heating element
can appear. It is normal.
- When the cooking program is over, you will hear 5
sound signals, and the unit will be switched to the
keep warm mode, operation time in this mode will
be shown on the display (4)
Note:
- Keep warm function is not available for «Yogurt»
and «Multicook» programs (if the user sets the
temperature below 70°С)
- It is not recommended to leave the cooked food
in the bowl for a long time because this may
spoil the food.
- Do not use the keep warm mode to heat up cold
products
- After steam cooking do not remove the food with
bare hands, use kitchen tools
RECOMMENDATIONS
You can use «Yogurt» and «Multicook» programs for
dough proofing
Dough proofing is a stage of dough making which
takes place right before baking During the proofing the
7

ENGLISH
dough ferments intensively, restores its structure and
grows in size significantly One of the main conditions of
successful process is no draughts and maintenance of
constant temperature (about 40°C), which is maintained
in «Yogurt» and «Multicook» programs
Recipe of the dough:
400 g flour
350 ml milk (can be mixed with water)
Salt
Sugar
1 5 teaspoons yeast powder
1 5 tablespoons butter
• Mix all dry ingredients then add milk Knead thor
oughly and put it into the bowl (12)
• Pressing the button (15) «MENU» consequently, se
lect the «Yogurt» or «Multicook» mode
• Set the temperature 35°С-45°С for «Multicook»
program (see chapter «Multicook» button (16))
• Set the cooking duration 1 hour (see chapter «Use
of the multicooker»)
• Press the button (17) «START»
Note: For the best result do not open the multicooker
lid (5) till the progr m is finished.
CLEANING AND CARE
• Unplug the unit and let it cool down
• Clean the unit body (2) and lid (5) with a slightly
damp cloth, and then wipe dry
• Wash all removable parts with a soft sponge and a
neutral detergent, then rinse
• Dry the steam valve lid (6) and the protection screen
(11) thoroughly before installing them back to their
places
• Do not place the bowl (12) in the dishwashing ma
chine
• Wipe the surface of the heating element (only when
it is cold), never let water get inside the unit body
• Do not immerse the unit body, power cord and plug
into the water or other liquids
• Do not use abrasive and aggressive detergents for
washing of the unit and accessories
STORAGE
• Unplug the unit and clean it
• Keep the unit away from children in a dry cool place
DELIVERY SET
Multicooker - 1 pc
Power cord - 1 pc
Bowl - 1pc
Basket for steam cooking - 1 pc
Soup ladle - 1 pc
Spatula - 1 pc
Beaker - 1pc
Yogurt cups with lids - 6 pc
Bowl holder - 1 pc
Instruction manual - 1 pc
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 800 W
Bowl capacity: 5 L
The m nuf cturer preserves the right to ch nge the
specific tions of the unit without prelimin ry notific
tion.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob
tained from the dealer from whom the appliance was
purchased The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guar
antee
This product conforms to the EMC-Re-
f £ quirements s l id down by the Council
^ ^ Directive 2004/108/ЕС nd to the Low Vol
t ge Regul tion (2006/95/ЕС)
8

DEUTSCH
MULTIKOCHER
Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle
Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualitat
BESCHREIBUNG
1 Taste der Deckeloffnung
2 Gehause
3 Bedienungsplatte
4 Bildschirm
5 Deckel
6 Dampfventil
7 Tragegriff
8 AnschluBstelle des Netzkabels
9 Heizelement
10 Temperatursensor
11 Abnehmbarer Schutzschirm
12 Behalter fur Nahrungsmittelzubereitung
Bedienungsplatte
13 Taste der Erhohung des einstellbaren Werts «+»
14 Taste der Verringerung des einstellbaren Werts “-"
15 „MENU“-Taste
16 “MULTIKOCH”-Taste
17 “START”-Taste
18 “STOP/TEMPERATURHALTUNG”-Taste
19 “STARTRUCKSTELLUNG“-Taste
20 “ZEIT”-Taste
Zubehor
21 Schaufel
22 Schopfkelle
23 MeBbecher
24 Schale furs Dampfkochen
25 Joghurtglaser
26 Deckel der Joghurtglaser
27 Behalter-Halter
ACHTUNG!
Als zusatzlicher Schutz ist es zweckmaBig, den FI-
Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Strom-
versorgungskreis aufzustellen Wenden Sie sich dafur
an einen Spezialisten
SICHERHEITSMABNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogerats lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese fur weitere Referenz auf
Benutzen Sie das Gerat nur bestimmungsmaBig und laut
dieser Bedienungsanleitung Nicht ordnungsgemaBe
Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren,
einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen
• Vor der Nutzung des Gerats prufen Sie das Netzka-
bel und die Anschlussstelle des Netzkabels, die sich
am Gehause des Gerats befindet, aufmerksam und
vergewissern Sie sich, dass sie nicht beschadigt
sind Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder die Anschlussstelle des
Netzkabels beschadigt ist
• Vor dem Einschalten des Gerats vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspan-
nung des Gerats ubereinstimmen
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge-
stattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit si-
cherer Erdung ein
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim An-
schlieBen des Gerats an das Stromnetz
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel in die An
schlussstelle am Gehause des Gerats und in die
Steckdose fest gesteckt ist
• Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzkabel Be-
nutzen Sie keine Netzkabel von anderen Geraten
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmba-
ren Teile
• Stellen Sie das Gerat auf einer geraden hitzbestan-
digen Oberflache fern von Feuchtigkeits-, Warme-
quellen und offenem Feuer auf
• Gewahren Sie einen freien Zugang zur Steckdose
bei der Gerateaufstellung
• Benutzen Sie das Gerat in gut belufteten Raumen
• Setzen Sie das Gerat direkten Sonnenstrahlen nicht
aus
• Stellen Sie das Gerat in direkter Nahe von Wanden
und Mobel nicht auf Der Freiraum uber dem Mul-
tikocher soll nicht weniger als 30-40 cm betragen
• Vermeiden Sie die Beruhrung des Netzkabels mit
heiBen Oberflachen sowie mit scharfen Mobelkan-
ten Vermeiden Sie die Beschadigung der Netzka-
belisolation
• Greifen Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit
nassen Handen nicht
• Tauchen Sie nie das Gerat, das Netzkabel oder den
Netzstecker ins Wasser oder andere Flussigkeiten
• Falls das Gerat ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie
unverzuglich den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, erst danach durfen Sie das Gerat aus dem
Wasser herausnehmen Wenden Sie sich an ei
nen autorisierten Kundendienst hinsichtlich weite-
rer Nutzung des Gerats
• Stecken Sie keine fremden Gegenstande in die Off-
nung des Dampfventils und achten Sie darauf, dass
keine fremden Gegenstande zwischen den Deckel
und das Gehause des Multikochers gelangen
• Lassen Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt Schalten
Sie das Gerat immer aus und trennen Sie es vom
Stromnetz ab, wenn Sie es nicht benutzen
• Um Verletzungen zu vermeiden, beugen Sie sich nie
uber dem Dampfventil und uber dem Behalter, falls
der Deckel des Multikochers geoffnet ist
• Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Deckel des
Multikochers wahrend und unmittelbar nach der
Nahrungsmittelzubereitung offnen Verbruhungs-
gefahr!
• Beim Betrieb des Gerats im “Rosten”-Programm
beugen Sie sich uber dem Behalter des Multiko-
chers nicht, um Verbrennung mit heiBen Olspritzern
zu vermeiden
• Halten Sie das Dampfventil sauber, reinigen Sie es
im Falle der Verschmutzung
• Es ist strikt verboten, das Gerat ohne aufgestellten
Behalter, Schutzschirm und Dampfventil zu benut-
zen Es ist auch verboten, den Multikocher ohne
9

DEUTSCH
Nahrungsmittel oder ohne ausreichende Flussig-
keitsmenge im Behalter einzuschalten
• Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit der be-
schadigten Silikondichtung des Schutzschirms zu
benutzen
• Befolgen Sie die Empfehlungen bezuglich der
Menge der trockenen Nahrungsmittel und Flussig-
keiten
• Nehmen Sie den Behalter wahrend des Betriebs
des Gerats nicht aus
• Decken Sie den Multikocher wahrend des Betriebs
nicht ab
• Achtung! Wahrend des Dampfkochens beachten
Sie den Stand der Flussigkeit im Behalter, gieBen
Sie Wasser in den Behalter nach Bedarf zu Lassen
Sie das Gerat nie unbeaufsichtigt!
• Es ist nicht gestattet, das Gerat wahrend des Be
triebs zu tragen Benutzen Sie den Tragegriff, indem
Sie das Gerat vorher vom Stromnetz abgetrennt,
den Behalter mit Nahrungsmitteln herausgenom-
men und das Gerat abkuhlen lassen haben
• Wahrend des Betriebs erhitzen sich Deckel, Behal-
ter und Gehauseteile, beruhren Sie diese nicht Falls
Sie den heiBen Behalter herausnehmen mussen,
benutzen Sie Topfhandschuhe
• Reinigen Sie das Gerat regelmaBig
• Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerat als Spiel-
zeug zu geben
• Aus Kindersicherheitsgrunden lassen Sie die Plas-
tiktuten, die als Verpackung verwendet werden, nie
ohne Aufsicht
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten oder
Verpackungsfolien nicht spielen Erstic ungsge-
fahr!
• Dieses Gerat darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, auBer wenn die
Person, die fur ihre Sicherheit verantwortlich ist, ih-
nen entsprechende und verstandliche Anweisungen
uber sichere Nutzung des Gerats und die Gefahren
bei seiner falschen Nutzung gibt
• Es ist nicht gestattet, das Gerat drauBen zu benut
zen
• Um Beschadigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung
• Es ist nicht gestattet, das Gerat beim Abtrennen
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie
den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der
Steckdose vorsichtig heraus
• Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn
der Netzstecker oder das Netzkabel beschadigt ist,
wenn Storungen auftreten und wenn es herunterge-
fallen ist Es ist nicht gestattet, das Gerat selbstan-
dig zu reparieren Bitte wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem
Gerat auftreten
• Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuh-
len und fur Kinder unzuganglichen Ort auf
DAS GERAT IST NUR FUR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VERWENDUNG DES BEHALTERS FOR
NAHRUNGSMITTELZUBEREITUNG (12)
• Benutzen Sie den Multikocher und seine abnehm-
baren Teile nur bestimmungsmaBig
• Es ist nicht gestattet, den Behalter (12) auf Heizge-
rate oder Heizoberflachen zu stellen
• Es ist nicht gestattet, eine andere Schale statt des
Behalters (12) im Multikocher zu benutzen
• Achten Sie darauf, dass die Oberflache des Heizele-
ments (9) und der Boden des Behalters (12) immer
sauber und trocken sind
• Zerkleinern Sie nie harte Nahrungsmittel direkt im
Behalter (12), um Beschadigungen der Antihaftbe-
schichtung zu vermeiden
• Lassen und bewahren Sie keine fremden Gegen-
stande im Behalter (12)
• Wahrend der Nahrungsmittelzubereitung im Behal-
ter (12) ruhren Sie diese nur mit der Schaufel (21)
oder mit der Schopfkelle (22) um Sie konnen auch
Holz-, Plastik- oder Silikonkochbesteck benutzen
• Benutzen Sie keine Metallgegenstande, die die An-
tihaftbeschichtung zerkratzen konnen, zum Durch-
mischen der Nahrungsmittel im Behalter (12)
• Nach der Zubereitung der Gerichte mit Krautern und
Gewurzen waschen Sie den Behalter (12) sofort ab
• Stellen Sie den Behalter (12) gleich nach der Been-
digung der Zubereitung unter Kaltwasser nicht auf,
lassen Sie ihn abkuhlen Das hilft, die Beschadigung
der Antihaftbeschichtung zu vermeiden
• Der Behalter (12) ist furs Waschen in der Ge-
schirrspulmaschine nicht geeignet.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls der Multikocher unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde lassen Sie
ihn vor der Nutzung bei der Raumtemperatur fur
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
- Nehmen Sie das Gerat aus der Verpackung heraus,
entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und jeg-
liche Aufkleber, die den normalen Betrieb des Mul-
tikochers storen
- Stellen Sie den Multikocher auf eine gerade war-
mebestandige Oberflache fern allen Kuchenwar-
mequellen (Gas-, Elektroherd oder Kochflache) auf
- Bei der Aufstellung des Gerats lassen Sie einen Ab-
stand von nicht weniger als 20 cm von der Wand bis
zum Gehause des Multikochers und einen Freiraum
von nicht weniger als 30-40 cm daruber
- Stellen Sie den Multikocher in direkter Nahe von
Gegenstanden, die durch die hohe Temperatur des
austretenden Dampfs beschadigt werden konnen,
nicht
Achtung! Es ist nicht gestattet das Gerat in der
Nahe von Badewannen Waschbecken und anderen
mit Wasser gefullten Behaltern aufzustellen.
- Offnen Sie den Deckel (5), indem Sie die Taste (1)
drucken, und nehmen Sie den Behalter (12) heraus
- Nehmen Sie den Schutzschirm (11) ab, indem Sie
die Halterungen im unteren Teil des Schirms dru
cken
10

DEUTSCH
- Drucken Sie das Dampfventil (6) von der inneren
Seite des Deckels und nehmen Sie es heraus, dann
nehmen Sie es auseinander, indem Sie den unteren
Teil in die Position 0 wenden
- Waschen Sie alle abnehmbaren Teile: das Dampf
ventil (6), den Schutzschirm (11), den Behalter (12),
die Schaufel (21), die Schopfkelle (22), den Mess-
becher (23), die Schale furs Dampfkochen (24), die
Glaser (25) und die Deckel (26) mit Warmwasser
und einem neutralen Waschmittel ab Dann spulen
Sie diese mit flieBendem Wasser ab
- Vor der Joghurtzubereitung desinfizieren Sie die Gla
ser (25) und die Deckel (26), bruhen Sie sie dafur ab
- Trocknen Sie alle abnehmbaren Teile sorgfaltig ab
- Wischen Sie das Gehause des Gerats mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es
- Setzen Sie das Dampfventil (6) zusammen, indem
Sie den unteren Teil des Ventils im Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten drehen (Position 0)
- Stellen Sie den Schutzschirm (11) zuruck auf: set-
zen Sie den oberen Teil des Schutzschirms (11) in
die Aussparungen am Deckel (5) ein, befestigen Sie
den unteren Teil bis zum Knacken der Halterungen
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT
- Setzen Sie den Netzkabelstecker in die AnschluB-
stelle (8) und den Netzstecker in die Steckdose ein,
dabei ertont ein Tonsignal
Kochprogramme und ihre Dauer
- Drucken und halten Sie die «ZEIT»-Taste (20) unge-
fahr 3 Sekunden lang, ein kurzes Tonsignal ertont,
lassen Sie die «ZEIT»-Taste (20) los, die «Stunden»-
Ziffernangaben beginnen zu blinken
- Stellen Sie die aktuelle “Stunden”-Zeit (die Zeit wird
in 24-Stunden-Format eingestellt) ein, indem Sie
die Taste (13) «+» oder (14) «-» konsequent drucken
oder halten
- Drucken Sie die “ZEIT”-Taste (20) nochmals, dann
stellen Sie die “Minuten”-Zeit mittels der Taste (13)
«+» oder (14) «-» ein
- Drucken Sie die “START“-Taste (17), um die Einstel-
lung zu beenden
- Auf dem Bildschirm (4) wird die aktuelle Zeit ange-
zeigt und die Trennpunkte «:» werden blinken
Anmerkung: F lls Sie innerh lb von 5 Sekunden
nichts vorgenommen oder die Zeiteinstellung mit der
«START»-T ste (17) nicht best tigt h ben, wird die
ktuelle Zeit nicht ngezeigt.
TASTEN DER BEDIENUNGSPLATTE (3)
„MENO“-Taste (15)
Zur Wahl des Kochprogramms drucken Sie die “MENU”-
Taste (15) konsequent, gegenuber der Bezeichnung
des gewahlten Programms erscheint ein Zeiger Die
voreingestellte Programmdauer wird auf dem Bildschirm
(4) angezeigt
Programm Dauer (in
Stunden) Standardeinstellung
(in Stunden) Startruc stellung Temperaturhaltung
Reis 0:15 - 0:40 0:25 + +
Kochen/Dampfkochen 0:05 - 1:00 0:20 + +
Multikoch
Temperatur:
35°C-150°C
Standardeinstellung: 130°C
0:10 - 6:00 0:15 + +
(falls die Temperatur
hoher als 70°C
eingestellt ist)
Rosten - - - +
Aufwarmung 0:10 - 0:40 0:20 -+
Suppe 0:30 - 3:00 0:50 + +
Backen 0:25 - 2:00 0:50 -+
Schmoren 0:20 - 1:00 0:50 + +
Brei 0:40 - 3:00 0:50 + +
Joghurt 0:10 - 10:00 6:00 +-
Anmerkung:
- Offnen Sie den Deckel (5) vor der Beendigung des “B cken“-Progr mms nicht.
- Um Anbrennen der Produkte zu vermeiden, sch lten Sie die Temper turh ltung n ch der Beendigung des
“B cken“-Progr mms us. Drucken Sie d fur die “STOP/Temper turh ltung”-T ste (18).
- Im „Rosten“-Progr mm funktioniert d s Ger t wie ein Kochherd. P ssen Sie uf die Zubereitung uf und prufen
Sie die G re von N hrungsmitteln. Sch lten Sie den Multikocher us, wenn die N hrungsmittel g rfertig sind.
- Die Gerichtsrezepte sehen Sie im Kochbuch (mitgeliefert). Alle Rezepte sind zur Empfehlung angege-
ben weil sich die fur die Rezepte notwendigen Zutatenmengen und Proportionen abhangig von den
regionalen Besonderheiten der Nahrungsmittel sowie von der Hohe uber dem Meeresspiegel unter-
scheiden konnen.
11

DEUTSCH
«MULTIKOCH”-Taste (16)
Das „Multikoch“-Programm lasst Temperatur und Dauer
der Nahrungsmittelzubereitung selbststandig einstellen
- Benutzen Sie die Taste (16) zum schnellen Um-
schalten aufs “Multikoch”-Programm
- Stellen Sie die gewunschte Temperatur im Bereich
von 35°C bis 150°C mittels der Tasten (13) «+» oder
(14) «-» ein
- Drucken Sie die “ZEIT”-Taste (20), dann stellen Sie
die Zubereitungsdauer laut dem Abschnitt “Verwen-
dung des Multikochers” (Punkt 8-9) ein
“Start”-Taste (17)
Drucken Sie die Taste (17) zum Start des gewahlten
Kochprogramms
“STOP/Temperaturhaltung”-Taste (18)
Ausschalten des Programms/Abbrechen der
falsch eingegebenen Programmeinstellungen
Benutzen Sie die Taste (18) zum Rucksetzen der falsch
eingegebenen Einstellungen des Zubereitungsstarts
oder zum Ausschalten des Kochprogramms/des Be
triebs der Temperaturhaltung
Temperaturhaltung
Nach der Beendigung der Zubereitung ertonen 5 Ton-
signale und das Gerat schaltet sich in den Betrieb
der Temperaturhaltung automatisch um Die Anzeige
Uil T 1 und die Betriebszeit im Aufwarmungsbetrieb (in
Stunden) werden auf dem Bildschirm angezeigt
Um das Gerat aus dem Wartezustand in den Betrieb
der Temperaturhaltung zwangslaufig umzuschalten,
drucken Sie die Taste (18)
Drucken Sie die Taste (18) nochmals, um die Tempera-
turhaltung auszuschalten
Anmerkung:
- Benutzen Sie die Funktion der Temper turh ltung
fur Aufw rmung von k lten N hrungsmitteln nicht.
- Um Anbrennen der Produkte zu vermeiden, sch l
ten Sie die Temper turh ltung n ch dem “B cken”-
Progr mm us.
“ZEIT”-Taste (20)
Nachdem Sie das Kochprogramm gewahlt haben, dru
cken Sie die Taste (20), um zur Einstellung der Zube-
reitungsdauer zu ubergehen Benutzen Sie auch die
“ZEIT”-Taste, um zur Einstellung der aktuellen Zeit
uberzugehen
Tasten (13) «+» und (14) «-»
Stellen Sie aktuelle Zeit, Zubereitungsdauer und Auf-
warmungstemperatur (nur furs “Multikoch”-Programm)
ein, sowie stellen Sie die Startruckstellung-Funktion
ein, indem Sie die Tasten (13) «+» und (14) «-» drucken
oder halten
“STARTROCKSTELLUNG“-Taste (19)
Sie konnen die Kochenende-Zeit einstellen Diese Funk
tion ist fur die Programme “Backen”, “Rosten” und
“Aufwarmung” unzuganglich
• Wahlen Sie das Programm und stellen Sie die Zu
bereitungsdauer ein (siehe den Abschnitt “Verwen-
dung des Multikochers”)
• Drucken Sie die “STARTRUCKSTELLUNG“-Taste
(19), auf dem Bildschirm wird die Anzeige 1 Q 1
blinken
• Stellen Sie die Startruckstellungszeit in Minuten
mittels der Tasten (13) «+» und (14) «-» ein
• Drucken Sie die “STARTRUCKSTELLUNG”-Taste
(19) nochmals und stellen Sie die Startruckstel-
lungszeit mittels der Tasten (13) «+» und (14) «-» ein
• Zum Einschalten der Startruckstellung-Funktion
drucken Sie die “START”-Taste (17), auf dem Bild
schirm werden die Anzeige | Q 1, die aktuelle
Zeit und der Zeiger gegenuber dem gewahlten Pro
gramm angezeigt
Beispiel:
F lls die D uer des gew hlten Progr mms 30 Minuten
betr gt, und d s Gericht zu 15:30 zubereitet werden
muss, wird d s Ger t im W rtezust nd bis 15:00 blei-
ben ( uf dem Bildschirm wird die Anzeige [ Q 1
ngezeigt). Um 15:00 ertont ein Tonsign l, erscheint
die Anzeige [ £ 3 [ und beginnt d s ruckw rtige Ab-
z hlen der Zubereitungszeit. Die Zubereitung wird in
30 Minuten beendet.
VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS
1 Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behalter (12)
ein, indem Sie die Empfehlungen im Rezept befol-
gen (siehe das Kochbuch)
Anmerkung: Achten Sie darauf dass der Stand
von Zutaten und Flussigkeiten nicht uber der Maxi-
malmarke «10» und nicht unter der Minimalmarke
«2» ist. Die Maximalmarke fur verschiedene Breie
(auBer Reis) ist «8».
Allgemeines Beispiel des Einlegens der Grutzen
und notwendige Wassermenge (als Beispiel ist Reis
angegeben):
- Messen Sie den Reis mit dem Messbecher (23) (ein
Messbecher faBt etwa 160 g Reis) ab, waschen Sie
ihn und legen Sie ihn in den Kochtopf ein
- Geben Sie Wasser zu, benutzen Sie dafur die Skala
mit Einteilung in Bechern (CUP)
Beispiel: Nachdem Sie vier Messbecher Reis ein-
geschuttet haben gieBen Sie Wasser bis zum
Merkzeichen «4 CUP» ein.
- Zur Zubereitung von dunnen Milchbreien ist die
empfohlene Reis-Wasser Proportion 1:3
2 Vergewissern Sie sich, dass die AuBenoberflache
des Behalters (12) sauber und trocken ist, stellen
Sie den Behalter (12) in die Arbeitskammer des Ge-
rats auf Stellen Sie den Behalter aufrecht auf, da-
mit er sich mit der Oberflache des Heizelements (9)
eng beruhrt
Anmerkung:
• Es ist nicht gestattet den Behalter (12) furs
Waschen von Grutzen und Schneiden von Nah-
12

DEUTSCH
rungsmitteln zu benutzen das kann zur Be-
schadigung der Antihaftbeschichtung fuhren.
• Vergewissern Sie sich dass es keine fremden
Gegenstande Verschmutzung und Feuchte in
der Arbeitskammer und auf dem Boden des Be
halters (12) gibt
• Wischen Sie die AuBenoberflache und den Bo
den des Behalters (12) vor der Nutzung ab.
• Im Zentrum des Heizelements (9) befindet sich
der Temperatursensor (10). Achten Sie darauf
dass die Bewegung des Temperatursensors
(10) nicht verhindert ist.
3 Wahrend des Dampfkochens gieBen Sie Wasser in
den Behalter (12) so ein, dass das kochende Was
ser den Boden der Schale (24) nicht beruht Stel-
len Sie die Schale (24) mit Nahrungsmitteln in den
Behalter (12) ein
4 SchlieBen Sie den Deckel (5) bis zum Einrasten
5 Setzen Sie den Netzkabelstecker in die AnschluB-
stelle (8) ein, und stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose
6 Wahlen Sie das notwendige Kochprogramm, indem
Sie die «MENU»-Taste (15) konsequent drucken
7 Furs «Multikoch»-Programm stellen Sie die Zube-
reitungstemperatur von 35°C bis 150°C mittels der
Tasten (13) «+» und (14) «-» ein
8 Die Zubereitungsdauer ist in jedem Programm vor-
eingestellt, aber kann geandert werden Um die
Zubereitungsdauer zu andern, drucken Sie die
“ZEIT”-Taste (20), die Anzeige [ 5 3 I und die Zeit-
angaben werden blinken
9 Stellen Sie den notwendigen Wert in Minuten mittels
der Tasten (13) «+» und (14) «-» ein Drucken Sie die
“ZEIT”-Taste (20) nochmals und stellen Sie die Zu-
bereitungsdauer in Stunden mittels der Tasten (13)
«+» oder (14) «-» ein (siehe die Tabelle “Kochpro-
gramme und ihre Dauer”)
10 Um das Programm zu starten, drucken Sie die
“START”-Taste (17), die Anzeige | Q | wird kon-
stant leuchten
11 Passen Sie auf die Zubereitung auf, ruhren Sie die
Nahrungsmittel mit der Plastik-Schaufel (21) oder
mit der Schopfkelle (22) um Benutzen Sie keine
Metallgegenstande, die die Antihaftbeschichtung
des Behalters (12) zerkratzen konnen
12 Falls Sie die Zubereitung unterbrechen mochten,
drucken Sie die «STOP/Temperaturhaltung»-Taste
(18)
Achtung!
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerat nie unbe-
aufsichtigt.
- Um Verbrennungen zu vermeiden seien Sie
beim Offnen des Deckels (5) sehr vorsichtig.
Beugen Sie sich nie uber dem Dampfventil (6)
wahrend des Betriebs des Multikochers halten
Sie offene Korperteile uber dem heiBen Behal
ter (12) nicht!
- Bei erster Nutzung des Multikochers kann ein
Fremdgeruch von Heizelement entstehen es
ist normal.
- Nach der Beendigung des Kochprogramms ertonen
5 Tonsignale, das Gerat schaltet sich in den Betrieb
der Temperaturhaltung um, auf dem Bildschirm (4)
wird die Laufzeit in diesem Betrieb angezeigt
Anmerkung:
- Die Funktion der Temperaturhaltung ist fur die
Programme “Joghurt” und “Multikoch” unzu-
ganglich (falls der Benutzer die Temperatur
niedriger als 70C° eingestellt hat).
- Lassen Sie die zubereiteten Nahrungsmittel im
Behalter fur lange Zeit nicht bleiben denn es
kann zum Verderben der Nahrungsmittel fuh-
ren.
- Benutzen Sie den Betrieb der Temperaturhal-
tung fur Aufwarmung von kalten Nahrungsmit-
teln nicht.
- Nach dem Dampfkochen nehmen Sie die Nah-
rungsmittel mit ungeschutzten Handen nicht
benutzen Sie das Kuchenzubehor.
EMPFEHLUNGEN
Sie konnen die Programme “Joghurt” und “Multikoch”
fur Teiggare benutzen
Die Teiggare ist die Stufe der Teigzubereitung unmittel-
bar vor dem Backen Wahrend der Teiggare findet eine
intensive Garung statt, die Teigstruktur wird wiederher-
gestellt, der Teig steigt viel an Eine der Hauptbedingun-
gen des erfolgreichen Prozesses der Teiggare ist das
Fehlen von Zugluft und Unterhaltung einer konstanten
Temperatur (ungefahr 40°C), was in den Programmen
“Joghurt” und “Multikoch” gewahrleistet wird
Teig-Rezept
400 g Mehl
350 ml Milch (kann mit Wasser vermischt werden)
Salz
Zucker
1 5 Teeloffel Trockenhefe
1 5 Essloffel Milchbutter
• Alle trockenen Zutaten vermischen, dann Milch zu-
geben Sorgfaltig wirken und in den Behalter (12)
auslegen
• Wahlen Sie den Betrieb «Joghurt» oder «Multikoch»,
indem Sie die «MENU»-Taste (15) konsequent dru
cken
• Furs «Multikoch»-Programm stellen Sie die Tem
peratur 35°C-45°C ein (siehe den Abschnitt
«Multikoch“-Taste (16))
• Stellen Sie die Betriebsdauer auf 1 Stunde ein
(siehe den Abschnitt «Verwendung des Multiko
chers», Punkte 8-9)
• Drucken Sie die «START»-Taste (17)
Anmerkung: Um d s beste Ergebnis zu erreichen,
offnen Sie den Deckel des Multikochers (5) bis zur
Beendigung des Progr mms nicht.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
aus und lassen Sie das Gerat abkuhlen
13

DEUTSCH
• Wischen Sie das Gehause (2) und den Deckel (5)
mit einem leicht angefeuchteten Tuch und danach
trocknen Sie diese ab
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit einem wei-
chen Schwamm und einem neutralen Waschmit-
tel ab, spulen Sie diese mit flieBendem Wasser ab
• Trocknen Sie das Dampfventil (6) und den Schutz-
schirm (11) sorgfaltig ab, bevor Sie sie zuruck auf-
stellen
• Es ist nicht gestattet, den Behalter (12) in der Ge-
schirrspulmaschine zu waschen
• Wischen Sie die Oberflache des Heizelements (nur
wenn es abgekuhlt ist), lassen Sie das Wasser auf
keinen Fall innerhalb des Gehauses des Gerats ge-
langen
• Tauchen Sie nie das Gehause des Gerats, das Netz-
kabel und den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flussigkeiten
• Benutzen Sie abrasive und aggressive Waschmit-
tel fur die Reinigung des Gerats und des Zubehors
nicht
AUFBEWAHRUNG
• Schalten Sie das Gerat aus und reinigen Sie es
• Bewahren Sie das Gerat an einem trockenen, kuh-
len und fur Kinder unzuganglichen Ort auf
LIEFERUMFANG
Multikocher - 1 St
Netzkabel - 1 St
Behalter - 1 St
Schale furs Dampfkochen - 1 St
Schopfkelle - 1 St
Schaufel - 1 St
MeBbecher - 1 St
Joghurtglaser mit Deckeln - 6 St
Behalter-Halter - 1 St
Bedienungsanleitung - 1 St
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 800 W
Fassungsvermogen des Behalters: 5 l
Der Hersteller beh lt sich d s Recht vor, Design und
technische Eigensch ften des Ger ts ohne Vorben ch-
richtigung zu ver ndern.
Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre.
Gewahrleistung
Ausfuhrliche Bedingungen der Gewahrleistung kann
man beim Dealer, der diese Gerate verkauft hat, be-
kommen Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man
wahrend der Laufzeit der vorliegenden Gewahrleistung
den Check oder die Quittung uber den Ankauf vorzule-
gen
D s vorliegende Produkt entspricht den For-
derungen der elektrom gnetischen Vertr g-
f f lichkeit, die in 2004/108/EC Richtlinie des
^ ^ R tes und den Vorschriften 2006/95/EC uber
die Niedersp nnungsger te vorgesehen
sind.
14

русский
МУЛЬТИВАРКА
Основное предназначение мультиварки - быстрое и
качественное приготовление пищи
ОПИСАНИЕ
1 Кнопка открытия крышки
2 Корпус
3 Панель управления
4 Дисплей
5 Крышка
6 Паровой клапан
7 Ручка для переноски
8 Гнездо для подключения сетевого шнура
9 Нагревательный элемент
10 Датчик температуры
11 Съёмный защитный экран
12 Чаша для приготовления продуктов
Панель управления
13 Кнопка увеличения настраиваемого значения «+»
14 Кнопка уменьшения настраиваемого значения
15 Кнопка «МЕНЮ»
16 Кнопка «МУЛЬТИПОВАР»
17 Кнопка «СТАРТ»
18 Кнопка «СТОП/ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ»
19 Кнопка «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
20 Кнопка «ВРЕМЯ»
Аксессуары
21 Лопатка
22 Половник
23 Мерный стакан
24 Лоток для приготовления продуктов на пару
25 Стаканчики для йогурта
26 Крышечки стаканчиков для йогурта
27 Держатель для чаши
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи
питания установить устройство защитного отключе
ния (УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни
мательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала
Используйте устройство только по его прямому на
значению, как изложено в данной инструкции Не
правильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу
• Перед использованием прибора внимательно
осмотрите сетевой шнур и разъём для подклю
чения сетевого шнура, расположенный на кор
пусе прибора, убедитесь в том, что они не имеют
повреждений Не используйте прибор при нали
чии повреждений сетевого шнура или разъёма
сетевого шнура
Перед включением устройства убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответ
ствует рабочему напряжению устройства
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёж
ный контакт заземления
При подключении устройства к электрической
сети не используйте переходники
Следите за тем, чтобы сетевой шнур был плотно
вставлен в разъём на корпусе устройства, а
вилка сетевого шнура — в электрическую ро
зетку
Используйте только тот сетевой шнур, который
входит в комплект поставки, не используйте се
тевой шнур от других устройств
Используйте только те съёмные детали, которые
входят в комплект поставки
Размещайте устройство на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от источников влаги, тепла и
открытого огня
Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к
сетевой розетке был всегда свободным
Используйте устройство в местах с хорошей
вентиляцией
Не подвергайте прибор воздействию прямых
солнечных лучей
Не размещайте прибор в непосредственной
близости от стен и мебели Свободное про
странство над мультиваркой должно быть не ме
нее 30-40 см
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура
с горячими поверхностями и острыми кромками
мебели Не допускайте повреждения изоляции
сетевого шнура
Запрещается браться за сетевой шнур и вилку
сетевого шнура мокрыми руками
Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жид
кости
Если устройство упало в воду, немедленно из
влеките сетевую вилку из электрической ро
зетки, и только после этого можно достать
прибор из воды По вопросу дальнейшего ис
пользования устройства обратитесь в автори
зованный (уполномоченный) сервисный центр
Не вставляйте посторонние предметы в отвер
стие парового клапана и следите за тем, чтобы
посторонние предметы не попали между крыш
кой и корпусом мультиварки
Не оставляйте устройство без присмотра,
всегда выключайте прибор и отключайте его от
электрической сети, если вы им не пользуетесь
Во избежание травм не наклоняйтесь над па
ровым клапаном или над чашей, если крышка
мультиварки открыта
Соблюдайте крайнюю осторожность, откры
вая крышку мультиварки во время и непосред
ственно после приготовления продуктов Риск
ожога паром!
15

русский
• При работе устройства в программе «Поджари
вание» во избежание ожога брызгами горячего
масла не наклоняйтесь над чашей мультиварки
• Содержите в чистоте паровой клапан, в случае
загрязнения очищайте его
• Категорически запрещается эксплуатация при
бора без установленной чаши, защитного экрана
и парового клапана Также запрещается вклю
чать мультиварку без продуктов или достаточ
ного количества жидкости в чаше
• Запрещается использовать мультиварку, если
силиконовая прокладка защитного экрана по
вреждена
• Соблюдайте рекомендации по количеству сухих
продуктов и объёму жидкости
• Не вынимайте чашу во время работы устрой
ства
• Не накрывайте мультиварку во время работы
• Внимание! При готовке продуктов на пару сле
дите за уровнем жидкости в чаше, доливайте
воду в чашу по мере необходимости Не остав
ляйте устройство без присмотра!
• Запрещается переносить устройство во время
работы Используйте ручку для переноски, пред
варительно отключив мультиварку от электри
ческой сети, вынув чашу с продуктами и дав
устройству остыть
• Во время работы нагреваются крышка, чаша, а
также детали корпуса, не прикасайтесь к ним
Если необходимо вынуть горячую чашу, исполь
зуйте кухонные рукавицы
• Регулярно проводите чистку прибора
• Не разрешайте детям использовать прибор в ка
честве игрушки
• Из соображений безопасности детей не остав
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли
этиленовыми пакетами или упаковочной плён
кой Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для ис
пользования детьми и людьми с ограничен
ными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его не
правильном использовании
• Запрещается использовать прибор вне поме
щений
• Во избежание повреждений перевозите устрой
ство только в заводской упаковке
• Отключая устройство от электрической сети, ни
когда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из
электрической розетки
• Запрещается использовать устройство при на
личии повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после его падения Не пытайтесь самосто
ятельно ремонтировать устройство По всем во
просам ремонта обращайтесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫ
ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШИ ДЛЯ ПРИ
ГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ (12)
• Мультиварку и его съёмные детали используйте
строго по их назначению
• Запрещается устанавливать чашу (12) на нагре
вательные приборы или варочные поверхности
• Запрещается использовать в мультиварке дру
гую ёмкость вместо чаши (12)
• Следите за тем, чтобы поверхность нагреватель
ного элемента (9) и дно чаши (12) всегда были
чистыми и сухими
• Во избежание повреждения антипригарного по
крытия запрещается измельчать твёрдые про
дукты непосредственно в чаше (12)
• Никогда не оставляйте и не храните в чаше (12)
какие-либо посторонние предметы
• Во время приготовления продуктов в чаше (12)
перемешивайте их только пластиковой лопаткой
(21) или пластиковымполовником (22) Можно
также использовать деревянные, пластиковые
или силиконовые кухонные аксессуары
• Запрещается перемешивать продукты в чаше
(12) металлическими предметами, которые мо
гут поцарапать антипригарное покрытие После
приготовления блюда с приправами и специями
необходимо вымыть чашу (12)
• Не помещайте чашу (12) под холодную воду
сразу после завершения приготовления, дайте
ей сначала остыть Это поможет избежать по
вреждения антипригарного покрытия
• Чаша (12) не предназначена для мытья в по
судомоечной машине.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения мульти
варки при пониженной температуре её необхо
димо выдержать при комнатной температуре не
менее двух часов.
- Извлеките устройство из упаковки, удалите все
упаковочные материалы и любые наклейки, ме
шающие нормальной работе мультиварки
- Установите мультиварку на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от всех кухонных источников
тепла (таких как газовая плита, электроплита или
варочная панель)
- Установите устройство так, чтобы от стены до
корпуса мультиварки оставалось расстояние не
менее 20 см, а свободное пространство над ней
составляло не менее 30-40 см
16

русский
- Не размещайте устройство в непосредственной
близости к предметам, которые могут быть по
вреждены высокой температурой выходящего
пара
Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн
раковин или других ёмкостей наполненных во
дой
- Откройте крышку (5), нажав на кнопку (1), и из
влеките чашу (12)
- Снимите защитный экран (11), нажав на фикса
торы в нижней части экрана
- Нажмите на паровой клапан (6) с внутренней
стороны крышки и извлеките его, а затем раз
берите его, повернув нижнюю часть в положе
ние 0
- Промойте тёплой водой с нейтральным моющим
средством все съёмные детали: паровой клапан
(6), защитный экран (11), чашу (12), лопатку (21),
половник (22), мерный стакан (23), лоток для го
товки на пару (24), стаканчики (25) и крышечки
(26) Затем ополосните их проточной водой
- Перед тем как готовить йогурт, продезинфици
руйте стаканчики (25) и крышечки (26), обдав их
кипятком
- Тщательно просушите все съёмные детали
- Корпус устройства протрите влажной тканью,
после чего вытрите насухо
- Соберите паровой клапан (6), повернув нижнюю
часть клапана по часовой стрелке до фиксации
(положение ф)
- Установите защитный экран (11) на место:
вставьте верхнюю часть экрана (11) в пазы на
крышке (5), а нижнюю часть закрепите до щелчка
фиксаторов
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
- Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо (8), а
вилку сетевого шнура - в электрическую розетку,
при этом прозвучит звуковой сигнал
- Нажмите и удерживайте кнопку (20) «ВРЕМЯ»
около 3 секунд, раздастся короткий звуковой
сигнал, отпустите кнопку (20) «ВРЕМЯ», цифро
вые показания времени «часов» начнут мигать
- Последовательно нажимая или удерживая
кнопку (13) «+» или (14) «-», установите показа
ния текущего времени «часы» (время устанавли
вается в формате 24 часов)
- Повторно нажмите на кнопку (20) «ВРЕМЯ», за
тем кнопкой (13) «+»или (14) «-», установите по
казания текущего времени «минуты»
- Для завершения настройки нажмите на кнопку
(17) «СТАРТ»
- На дисплее (4) отобразится текущее время, раз
делительные точки «:» будут мигать
Программы приготовления и их продолжительность
Программа Продолжительность
(в часах) Установлено
по умолчанию
(в часах)
Отложенный
старт Поддержание
температуры
Рис 0:15 - 0:40 0:25 + +
Варка/На пару 0:05 - 1:00 0:20 + +
Мультиповар
Температура:
35аС-150аС
По умолчанию: 130°С
0:10 - 6:00 0:15 + +
(если
установлена
температура
выше 70°С)
Поджаривание - - - +
Разогрев 0:10 - 0:40 0:20 -+
Суп 0:30 - 3:00 0:50 + +
Выпечка 0:25 - 2:00 0:50 -+
Тушение 0:20 - 1:00 0:50 + +
Каша 0:40 - 3:00 0:50 + +
Йогурт 0:10 - 10:00 6:00 +-
Примечания:
- Не открывайте крышку (5) до окончания программы «Выпечка».
- Чтобы предотвратить подгорание продуктов, отключите поддержание температуры после окончания
работы программы «Выпечка». Для этого нажмите на кнопку (18) «СТОП/Поддержание температуры».
- В программе «Поджаривание» устройство работает по аналогии с кухонной плитой. Следите за процес
сом приготовления и готовностью продуктов. Отключайте мультиварку, когда продукты будут готовы.
- Рецепты блюд смотрите в книге рецептов (книга входит в комплект поставки). Все рецепты но
сят рекомендательный характер так как объёмы и соотношения ингредиентов могут варьиро
ваться в зависимости от региональной специфики продуктов и высоты над уровнем моря.
17

русский
Примечание: Если в течение 5 секунд вы не про
извели никаких действий или не подтвердили уста
новку времени кнопкой (17) «СТАРТ», то текущее
время отображаться не будет.
КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (3)
Кнопка (15) «МЕНЮ»
Для выбора программы приготовления последова
тельно нажимайте на кнопку (15) «МЕНЮ», напротив
названия выбранной программы появится стрелка
На дисплее (4) будет отображаться продолжитель
ность программы, установленная по умолчанию
Кнопка (16) «МУЛЬТИПОВАР»
Программа «Мультиповар» позволяет самостоя
тельно установить температуру и продолжитель
ность приготовления продуктов
- Нажмите на кнопку (16) для быстрого перехода к
программе «Мультиповар»
- Кнопками (13) «+» или (14) «-» установите желае
мую температуру в диапазоне от 35°С до 150°С
- Нажмите на кнопку (20) «ВРЕМЯ», затем уста
новите продолжительность приготовления, как
описано в разделе «Использование мульти
варки» (пункты 8-9)
Кнопка (1 7 )«Старт»
Нажмите на кнопку (17) «Старт» для запуска выбран
ной программы приготовления
Кнопка (18) «СТОП/Поддержание
температуры»
Выключение программы/отмена неправильно
введённых настроек программы
Используйте кнопку (18) для сброса неправильных
настроек начала приготовления или для выключения
программы приготовления/режима поддержания
температуры
Поддержание температуры
Когда приготовление будет завершено, прозвучат
5 звуковых сигналов, и устройство автоматически
перейдёт в режим поддержания температуры На
дисплее появится индикатор [ т'гл^г |, при этом бу
дет отражаться время работы в режиме подогрева
(в часах)
Для принудительного перехода из режима ожидания
в режим поддержания температуры нажмите на
кнопку (18)
Чтобы отключить поддержание температуры, на
жмите на кнопку (18) ещё раз
Примечание:
- Не используйте функцию поддержания темпе
ратуры для разогрева холодных продуктов.
- Чтобы предотвратить подгорание продуктов, от
ключите поддержание температуры после про
граммы «Выпечка».
Кнопка (20) «ВРЕМЯ»
Выбрав программу приготовления, нажмите на
кнопку (20), чтобы перейти к установке продолжи
тельности приготовления Также используйте кнопку
«ВРЕМЯ» для перехода к настройке текущего вре
мени
Кнопки (13)«+»и (14) «-»
Нажимая или удерживая кнопки (13) «+» и (14) «-»,
установите текущее время, продолжительность при
готовления и температуру нагрева (только для про
граммы «Мультиповар»), а также настройте функцию
отложенного старта
Кнопка (19) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
Вы можете установить время, к которому приготов
ление пищи будет завершено Данная функция не
доступна для программ «Выпечка», «Поджаривание»
и «Разогрев»
• Выберите программу и установите продолжи
тельность приготовления (см раздел «Исполь
зование мультиварки»)
• Нажмите на кнопку (19) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»,
на дисплее будет мигать индикация | О j
• Кнопками (13) «+» и (14) «-» установите время от
ложенного старта в минутах
• Повторно нажмите на кнопку (19) «ОТЛОЖЕН
НЫЙ СТАРТ» и кнопками (13) «+» и (14) «-» уста
новите время отложенного старта
• Для включения функции отложенного старта на
жмите на кнопку (17) «СТАРТ», на дисплее будут
отображаться индикатор | Q |, текущее время
и стрелка напротив выбранной программы
Пример:
Если продолжительность программы составляет 30
минут, а блюдо должно быть приготовлено к 15:30,
устройство будет находиться в режиме ожидания до
15:00 (на дисплее будет отображаться индикация
[ Q ^. В 15:00 прозвучит один звуковой сигнал,
появится индикация Г О Л и начнется обратный от
счет времени приготовления. Приготовление будет
завершено через 30 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
1 Положите продукты в чашу (12), следуя рекомен
дациям в рецепте (см книгу рецептов)
Примечание: Следите за тем чтобы объём ин
гредиентов и жидкостей не превышал отметки
максимальной уровня «10» и не был меньше
отметки минимального уровня «2». Отметка мак
симального уровня для каш (кроме риса) - «8»
Ниже приводится общий пример закладки круп
и необходимое количество воды (в качестве
примера используется рис).
- Отмерьте рис мерным стаканом (23) (в одном
мерном стакане помещается приблизительно
160 г риса), промойте его и засыпьте в ка
стрюлю.
18

русский
- Добавьте воду, используя шкалу с метками в
стаканах (CUP)..
Пример: Насыпав четыре мерных стакана риса
налейте воду до метки «4 CUP».
- Для приготовления жидких молочных каш реко
мендуется следующая пропорция риса и воды:
1:3
2 Убедитесь в том, что внешняя поверхность чаши
(12) чистая и сухая, установите чашу (12) в ра
бочую камеру устройства Устанавливайте чашу
без перекосов так, чтобы она плотно соприка
салась с поверхностью нагревательного эле
мента (9)
Примечания:
• Не используйте чашу (12) для мытья круп и
не режьте в ней продукты это может повре
дить антипригарное покрытие.
• Убедитесь в том что в рабочей камере и на
дне чаши (12) нет посторонних предметов
загрязнений или влаги.
• Перед использованием вытрите внешнюю
поверхность и дно чаши (12) насухо.
• В середине нагревательного элемента (9)
находится датчик температуры (10). Сле
дите за тем чтобы движению датчика (10)
ничто не мешало.
3 Если вы готовите продукты на пару, налейте воду
в чашу (12) так, чтобы кипящая вода не касалась
дна лотка (24) Установите лоток (24) с продук
тами в чашу (12)
4 Закройте крышку (5) до щелчка
5 Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо (8), а
вилку сетевого шнура - в электрическую розетку
6 Последовательно нажимая кнопку (15) «МЕНЮ»,
выберите необходимую программу приготов
ления
7 Для программы «Мультиповар» кнопками (13) «+»
и (14) «-» установить температуру приготовления
от 35 С до 150 С
8 Продолжительность приготовления в каждой
программе установлена по умолчанию, но мо
жет быть изменена Для изменения продолжи
тельности приготовления нажмите на кнопку (20)
«ВРЕМЯ», индикация [ СЭ 1 и показания вре
мени будут мигать
9 Кнопками (13) «+» и (14) «-» установите необхо
димое значение в минутах Повторно нажмите на
кнопку (20) «ВРЕМЯ» и кнопками (13) «+» и (14) «-»
установите продолжительность приготовления в
часах (см таблицу «Программы приготовления и
их продолжительность»)
10 Для запуска программы нажмите на кнопку (17)
«СТАРТ», индикация 1 t 3 1 будет гореть посто-
янно Следите за процессом приготовления, про
дукты помешивайте пластиковой лопаткой (21)
или пластиковым половником (22) Не исполь
зуйте металлические предметы, которые могут
поцарапать антипригарное покрытие чаши (12)
11 Если вы хотите остановить приготовление, на
жмите на кнопку (18) «СТОП/Поддержание тем
пературы»
Внимание!
- Никогда не оставляйте работающее устрой
ство без присмотра.
- Во избежание ожогов соблюдайте осторож
ность открывая крышку (5). Не наклоняй
тесь над паровым клапаном (6) в процессе
работы мультиварки не располагайте от
крытые участки тела над горячей чашей (12)!
- При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха от
нагревательного элемента это допустимо.
- После завершения программы приго
товления прозвучат 5 звуковых сигналов
устройство перейдёт в режим поддержания
температуры на дисплее (4) будет отобра
жаться время работы в данном режиме.
Примечания:
- Функция поддержания температуры не может
быть доступной для программ «Йогурт» и «Муль
типовар» (если пользователем установлена
температура ниже 70С ).
- Не рекомендуется оставлять приготовленные
продукты в чаше надолго, так как это может при
вести к порче продуктов.
- Не используйте режим поддержания темпера
туры для разогрева холодных продуктов.
- После приготовления продуктов на пару не вы
нимайте продукты руками, пользуйтесь кухон
ными принадлежностями.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Вы можете использовать программы «Йогурт» и
«Мультиповар» для расстойки теста
Расстойка теста - это этап приготовления теста
непосредственно перед выпечкой Во время рас-
стойки происходит интенсивное брожение, вос
станавливается структура теста, и оно значительно
увеличивается в объёме Одним из основных усло
вий успешного процесса расстойки теста является
отсутствие сквозняков и поддержание постоянной
температуры (около 40°С), что и обеспечивается в
программах «Йогурт» и «Мультиповар»
Рецепт теста:
400 г муки
350 мл молока (можно смешать с водой)
Соль
Сахар
1 5 ч ложки сухих дрожжей
1 5 ст ложки сливочного масла
• Все сухие ингредиенты смешать, затем доба
вить молоко Тщательно вымесить и выложить
в чашу (12)
• Последовательно нажимая кнопку (15) «МЕНЮ»,
выберите режим «Йогурт» или «Мультиповар»
19

русский
• Для программы «Мультиповар» установите тем
пературу 35°С-45°С (см раздел «Кнопка (16)
«Мультиповар»)
• Установите продолжительность работы 1 час
(см раздел «Использование мультиварки», пун
кты 8-9)
• Нажмите на кнопку (17) «СТАРТ»
Примечание: Для получения наилучшего ре
зультата не открывайте крышку мультиварки (5) до
окончания работы программы.
ЧИСТКА И УХОД
• Извлеките вилку сетевого шнура из электриче
ской розетки и дайте устройству остыть
• Протрите корпус (2) и крышку (5) слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо
• Все съёмные детали вымойте мягкой губкой с
нейтральным моющим средством, ополосните
проточной водой
• Тщательно просушите паровой клапан (6) и за
щитный экран (11) перед тем, как установить их
на место
• Запрещается помещать чашу (12) в посудомо
ечную машину
• Протрите поверхность нагревательного эле
мента (только в остывшем состоянии), ни в коем
случае не допускайте попадания воды внутрь
корпуса
• Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые дру
гие жидкости
• Не используйте для чистки прибора и аксессу
аров абразивные и агрессивные моющие ве
щества
ХРАНЕНИЕ
• Отключите устройство и произведите его чистку
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Мультиварка - 1 шт
Сетевой шнур - 1 шт
Чаша - 1 шт
Лоток для готовки на пару - 1 шт
Половник - 1 шт
Лопатка - 1 шт
Мерный стакан - 1 шт
Стаканчики для йогурта с крышечками - 6 шт
Держатель для чаши - 1 шт
Инструкция - 1 шт
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 800 Вт
Объём чаши: 5 л
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного уве
домления.
Срок службы прибора - 3 года
С Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
ME 6 стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
20
Other manuals for VT-4214 R
2
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-1601 User manual

Vitek
Vitek VT-2493 User manual

Vitek
Vitek VT-3653 User manual

Vitek
Vitek VT-3659 W User manual

Vitek
Vitek VT-4273 W User manual

Vitek
Vitek VT-3667 User manual

Vitek
Vitek VT-4207R User manual

Vitek
Vitek VT-3652 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1198 ST User manual

Vitek
Vitek VT-4215 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1596 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1197 User manual

Vitek
Vitek VT-4211 W User manual

Vitek
Vitek VT-1433 W User manual

Vitek
Vitek VT-4204 GY User manual

Vitek
Vitek VT-4202 User manual

Vitek
Vitek VT-1199 User manual

Vitek
Vitek VT-4202 W User manual

Vitek
Vitek VT-1611 User manual

Vitek
Vitek VT-1188 GY User manual