Vitek VT-1844 G User manual

1844.indd 11844.indd 1 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

2
1844.indd 21844.indd 2 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

3
1844.indd 31844.indd 3 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

4
1844.indd 41844.indd 4 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

VACUUM CLEANER
Dear customer!
We thank you kindly for purchasing VITEK appliance.
The technology, design, functionality and the quality stand-
ards compliance guarantee the reliable and easy usage of
this vacuum cleaner without the dust bag.
The vacuum cleaner is supplied with HEPA filter, which is in-
stalled inside the dust collecting container. The HEPA filters
catch the particles of spores, ash, pollen, bacterium, and
micro particles of dust. The cleaning like this allows to avoid
the respiratory apparatus irritation of children and other peo-
ple suffering from allergic responses, asthma, or particularly
sensitive to allergens.
DESCRIPTION
1. Turbo brush
2. Telescopic extension tube
3. Flexible hose handle
4. Flexible hose end
5. The buttons for flexible hose nozzle fixing
6. Dust collecting container
7. Power cable rewind button
8. Transportation handle
9. Power control
10. Power ON/OFF button
11. Output filter cap
12. Output filter with handle
13. Parking place for the brush
Dust collecting container description
14. Dust collecting container handle
15. Button of dust collecting container lock
16. Filter block lock
17. Latch
18. Blocking device (in case the filter block is absent, pic. 7)
19. Preliminary net filter
20. Main HEPA filter
21. Lower container cap
22. Lock of the lower cap
23. Flexible hose
24. Crevice nozzle
25. Floor/carpet brush
26. Air inlet cap
27. Air inlet
USER MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE US-
ING THE VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or hazards:
1. Do not leave the vacuum cleaner, when plugged in. Un-
plug the appliance from the power supply, when not in
use and before servicing.
2. To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors
or on wet surfaces.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is nec-
essary when used by near children or peoples with dis-
abilities.
4. Examine the cord regularly. Do not use the appliance with
damaged cord or in case of other appliance damages.
5. To replace cord or to repair appliance contact authorized
service center.
6. For household use only. Use according to the instruc-
tions given in this manual.
7. Do not use cord as a handle, close door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum
cleaner over cord, you could damage it. Keep cord away
from heated surfaces.
8. Do not unplug the unit by holding the cord. Disconnect
the appliance from the outlet by holding the plug.
9. Do not handle the plug or vacuum cleaner house by wet
hands.
10. Do not allow any objects to block the outlets of the clean-
er. If any of the outlets is blocked, do not switch on the
appliance. Watch the dust, fluff, hairs and other garbage
blocking the normal air intake do not gather on the fil-
ters.
11. Watch the hairs, hanging down ends of the cloths, fingers
or other parts of the body are not close to any vacuum
cleaner intakes.
12. Switch off the appliance by ON/OFF button before un-
plugging from outlet.
13. Take special care cleaning the staircases.
14. Do not use for collecting the inflammable liquids (gaso-
line, dissolvent, etc.), do not use at the storage places of
these liquids.
15. Do not pick up water or other liquids, burning or gleam-
ing cigarettes, matches, smoldering ash, thin powders,
like plaster, concrete, flour or ash dust, sharp and cut-
ting things. This may course serious motor damages.
Remember, warranty does not extend to such damages.
16. Do not use the vacuum cleaner if dust collecting con-
tainer and filters are not installed properly.
17. Во время сматывания придерживайте сетевой
кабель руками, не допускайте, чтобы сетевая вилка
ударялась о поверхность пола.
Keep this manual in touch, use it (if required) for refer-
ence.
PRECOUTIONS
If suction power is suddenly down while cleaning, switch vac-
uum cleaner off immediately and check out if telescopic tube
or flexible hose is blocked. Unplug the cord and remove the
blocking substance before you attempt to start the vacuum
cleaner again.
• Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters
and like radiators, cigarette butts, in areas where flamma-
ble or combustible liquids are kept.
• Before you insert the plug into the wall outlet, make sure
your hand is dry.
• Before you start using the vacuum cleaner, please remove
large or sharp objects from the floor in order to prevent
the paper dust bag damages.
• When you want to pull the plug from the wall contact,
please do this at the plug itself and not by means of the
electrical cable.
Assembling vacuum cleaner
Unpack the vacuum cleaner and ensure there are no any
damages. Any factory defect or transportation damages are
the subjects of VITEK warranties.
Verify the vacuum cleaner voltage meets the mains voltage in
your supply line before switching on.
Always switch off and unplug the vacuum cleaner to change
the nozzles or for maintenance.
1. Connecting and removing flexible hose (Pic.4)
To connect flexible hose (23) press fixing buttons (5) and in-
sert the end of the flexible hose (4) into the air inlet located
on the front surface of the vacuum cleaner housing. Insert
the hose up to the click indicating the connection is proper.
To remove the flexible hose press buttons (5), and detach it.
2. Connection of telescopic tubes and brushes
- Connect the telescopic extension tube (2) to the flexible
hose handle (3) (Pic. 1). Press fixing button and pull out
the lower part of the telescopic tube until the required
length
(Pic. 2).
- Choose the nozzle you need: turbo brush (1), crevice noz-
5
ENGLISH
1844.indd 51844.indd 5 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

6
zle (24) or floor/carpet brush (25), and connect it to the
telescopic extension tube (Pic. 3).
Using brushes and nozzles
Turbo brush (1)
Use turbo brush to clean the floor, carpets and covers with
long and short nap, it is ideal for cleaning the wool out from
the carpets. Cylinder brush with coarse nap is rotated by the
air flow, its nap brushes the wool out very effectively, and re-
moves small dirties from the carpet nap.
Notice: to avoid carpet damage because of brush rotation,
do not use the turbo brush to clean the carpets with very
long nap, more then 15 cm length. Do not touch the electri-
cal wires by the rotating the brush, switch off the appliance
after the cleaning immediately.
Crevice nozzle (24)
This nozzle is intended for cleaning of the radiators, crevices,
corners and spaces between sofa pillows.
Floor/carpet brush (25) (Pic.11-12)
Turn the switcher on the brush to the required position (de-
pending on the type of the surface you need to clean).
Operating instructions
Before using the appliance, unwind a sufficient length of the
cord and insert the plug into the power supply. Yellow mark
on the cord indicates the maximum length of the cord. Do not
expend the cable beyond the red mark.
Switch the appliance on only if dust collecting container and
filters inside the container are installed properly.
1. Push ON/OFF button (10) to switch on the appliance.
2. Adjust the suction power turning regulator (9).
3. After the cleaning is finished press ON/OFF button (10) to
switch off the vacuum cleaner.
4. To rewind the cord press button (7) while holding the
winding cord by the hand to escape damages.
Maintenance
1. Taking dust collecting container (6) out and remov-
ing the dust and trash out of it (Pic. 5)
• Hold the handle of the dust collecting container (14),
press the lock button (15), and detach the container pull-
ing it upwards.
• Open the lower cap of the container (21) pressing the lock
(22).
• Remove the dust and trash out of container.
Notice: it is recommended to clean the container every time
after using the appliance.
2. Disassembling dust collecting container (Pic. 6)
• Switch off the vacuum cleaner and unplug it, detach dust
collecting container, remove the dust and trash out of it,
and close the lower cap.
• Holding the container (6) by the handle (14), press on the
lock of filter block (16), and take the filter block out hold-
ing the lock.
• Detach the preliminary net filter (19) from the main HEPA
filter (20).
3. Filters cleaning (Pic. 8)
Watch if the filters (19, 20) are clean, as the effectiveness of
the vacuum cleaner operation depends on it; clean the filters
no less then tree-four times a year or often (in case of strong
blocking). Change the filters if required.
• Switch off the cleaner and unplug it, take out the contain-
er (6) and remove the dust and trash out of it, take out the
filters (19, 20).
• Clean dust and trash from the preliminary net filter (19).
• Wash the HEPA filter (20) under the warm water jet. Do not
use dishwasher machine to clean the filters.
• Dry HEPA filter (20). Do not use hair-drier to dry the filter.
• Wipe dust collecting container and dry it. (Pic. 10).
Assembling dust collecting container
- Install preliminary net filter (19) on the main HEPA filter
(20).
- Press on the lock of filter block (16) on the duct collecting
container, and install the filters (19, 20) block back into
the container (6) holding the lock.
Notice: if the filters block (19, 20) is not installed, or installed
not properly, the blocking device (18) would not allow to in-
stall the dust collecting container (6) at its place (Pic. 7).
- Install the dust collecting container (6) at its place press-
ing the button (15) for fixing.
4. Removing output filter (Pic. 9)
• Remove the output filter cap (11) by pressing the latch
downwards.
• Take out the filter (12), and wash it under the water jet, dry
it and install back at its place.
• Install the output filter cap (11) back at its place.
5. Cleaning turbo brush
Detach turbo brush from the telescopic tube, and remove
the hairs and threads winded on the brush.
If cylinder brush does not rotate while appliance operation:
- open the cap on the lower part of the brush, and remove
hears and threads from the propeller (Pic. 3).
6. Vacuum cleaner housing
• Wipe the vacuum cleaner housing with damp cloth.
• Do not allow any liquids drop inside the vacuum cleaner.
• Do not use any dissolvent or abrasive detergents for
cleaning the vacuum cleaner.
Special features
The vacuum cleaner is supplied with special function of
emergency switching off.
If the electric motor is going to become overheated, the au-
tomatic fuse snaps into action. Switch the appliance off im-
mediately by pressing the ON/OFF button (10). Ensure the
air inlets are free, and there are no any objects blocking the
air flow. Unplug the unit from the wall outlet, and let the appli-
ance cool down for some time (approximately, 20 minutes),
afterwards switch the appliance on again. Connect the unit
to the wall outlet, if the cleaner is not switched on, may be
there are a damage. In this case apply to the service center
for repair.
Technical specifications
Power supply: 220 V ~ 50 Hz
Consumption power: 2000 W
Suction power: 400 W
Dust collector capacity: 1,5 L
Noise level: 78 dB
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements
as laid down by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
1844.indd 61844.indd 6 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

7
STAUBSAUGER
Sehr geehrter Kunde!
Wir bedanken uns für den Kauf des Produkts der Firma
VITEK.
Technologie, Design, Funktionalität und Entsprechung
der Qualitätsstandarten garantieren Zuverlässigkeit
und Bequemlichkeit bei der Benutzung des Staubsau-
gers ohne Staubbeutel.
Der Staubsauger ist mit dem HEPA-Filter, der in dem
Staubbehälter eingestellt ist, versorgt. Die HEPA-Filter
aufhalten solche Teilchen, wie Sporen, Asche, Pollen,
Bakterien und mikroskopische Staubteilchen. Das
vorbeugt die Reizung der Atmungsorgane bei den Kin-
dern, auch bei der Menschen, die an einer Allergie oder
ein Asthma leiden.
BESCHREIBUNG
1. Turbobürste
2. Teleskop-Verlängerungsrohr
3. Griff des biegsamen Schlauches
4. Einsatz des biegsamen Schlauches
5. Tasten der Einsatzfixierung
6. Staubbehälter
7. Taste der Kabelaufwicklung
8. Tragegriff
9. Leistungsregler
10. Ein/Austaste
11. Deckel des Ausgangsfilters
12. Ausgangsfilter mit der Halterung
13. Platz für die Bürste
BESCHREIBUNG DES STAUBBEHÄLTERS
14. Griff des Staubbehälters
15. Taste des Staubbehälterfixators
16. Fixator der Filtereinheit
17. Fallsperre
18. Verriegelungseinrichtung beim Fehlen der Filterein-
heit (Abb. 7)
19. Drahtfilter
20. HEPA-Hauptfilter
21. Unterdeckel des Staubbehälters
22. Fixator des Unterdeckels
23. Biegsamer Schlauch
24. Ritzensauger
25. Teppich/Bodenbürste
26. Deckel des Luftansaugkanals
27. Luftansaugkanal
GEBRAUCHSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BEVOR SIE STAUBSAUGER IN BETRIB NEHMEN
LESEN SIE AUFMERKSAM ALLE HINWEISE
WARNUNG
Um die Gefahr der Brandtentstehung und Elektrounfall
zu verhindern, beachten Sie folgende Hinweise:
1. Wenn das Gerät zum Netz angeschaltet ist, lassen
Sie es ohne Aufsicht nicht. Ziehen Sie immer den
Netzstecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät
nicht benutzen oder bevor Wartung.
2. Um das Risiko des Elektrounfalls zu verringern, be-
nutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Raumes
oder auf den feuchten Oberflächen.
3. Erlauben Sie nicht den Kindern mit dem Gerät zu
spielen, seien Sie besonders aufmerksam wenn in
der Nähe von dem arbeitenden Gerät sich Kinder
oder Menschen mit eingeschränkten Möglichkeiten
befinden.
4. Prüfen Sie regelmäßig den Netzkabel. Nehmen Sie
den Staubsauger nicht in Betrieb, wenn das Netz-
kabel, der Netzstecker oder das Gerät defekt sind
oder andere sichtbare Schäden aufweisen.
5. Um das Netzkabel zu ersetzen oder für Reparatur-
arbeiten wenden Sie sich an autorisierten Kunden-
dienst.
6. Verwenden Sie das Gerät nur in Haushaltszwecken
entsprechend der Gebrauchanleitung.
7. Benutzen Sie das Netzkabel als Tragegriff nicht,
schließen Sie die Tür nicht zu, wenn das Netzka-
bel durch die Türöffnung geht, vermeiden Sie den
Kontakt des Netzkabels mit den scharfen Rändern
und Ecken. Es ist verboten das Netzkabel mit dem
Staubsauger zu überfahren – Sie können es be-
schädigen. Halten Sie das Netzkabel weit von den
Wärmequellen.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den
Netzstecker an.
9. Fassen Sie den Stecker oder den Staubsauger mit
den nassen Händen nicht an.
10. Es ist verboten, Aus- und Einlauföffnungen mit den
Gegenständen zu sperren. Es ist verboten das Gerät
einzuschalten wenn die Öffnungen gesperrt sind.
Sorgen Sie dafür, dass es sich kein Staub, Flaum
und Haare und anderes Müll, das dem Luftansau-
gung hindert, auf den Filtern ansammelt.
11. Passen Sie auf, damit es keine Haare, lockere Klei-
dungselemente, Finger oder andere Körperteile
sich nicht in der Nahe den Einsaugöffnungen befin-
den.
12. Schalten Sie immer das Gerät zuerst mit der Ein/
Austaste aus, erst dann trennen Sie es vom Netz.
13. Seien Sie besonders aufmerksam beim Reinigen
des Treppenabsatzes.
14. Es ist verboten mit dem Staubsauger leichtentzünd-
bare Flüssigkeiten (z. B. Benzin, Lösemittel usw.)
einzusammeln, es ist auch verboten den Staubsau-
ger in den Plätzen wo solche Flüssigkeiten aufbe-
wahrt sind in Betrieb zu nehmen.
15. Es ist verboten mit Hilfe des Staubsaugers Wasser
oder andere Flüssigkeiten, brennende oder rau-
chende Zigaretten, Streichhölzer, glimmenden
Asche, auch Feinstaub (z. B. von dem Putz oder Be-
ton), Mehl und Asche einzusammeln. Das kann zu
den schweren Störungen des Elektromotors führen,
dabei sind die Garantieansprüche bei den solchen
Fällen sind ausgeschlossen.
DEUTSCH
1844.indd 71844.indd 7 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

8
16. Nehmen Sie den Staubsauger nicht in Betrieb wenn
der Staubbehälter und Filtern nicht eingestellt sind.
17. Während der Kabeleinwicklung halten Sie das Netz-
kabel mit den Händen dagegen, lassen Sie nicht zu,
dass der Stecker an den Boden anstößt.
BEWAREN SIE DIESE ANWEISUNG IN DER ZU-
GÄNLICHEN STELLE AUF, BENUTZEN SIE SIE ALS
NACHSCHLAGMATERIAL (WENN ES NÖTIG IST).
SICHERHEITSMASNAHMEN
Wenn im Laufe der Reinigung die Saugleistung des
Geräts sich plötzlich verringerte, so schalten sie es aus
und prüfen Sie den Teleskop-Verlängerungsrohr oder
den biegsamen Schlauch, vielleicht ist es verstopft.
Schlten Sie den Staubsauger aus, trennen Sie ihn vom
Netz – entfernen Sie die Verstopfung, erst dann können
Sie das Reinigen weiter machen.
• Benutzen Sie den Staubsauger in der Nähe von
geheizten Oberflächen, in der Nähe vom Aschenbe-
cher, auch in den Stellen wo man leichtentzündbare
Flüssigkeiten aufbewahrt nicht.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose nur
mit trockenen Händen.
• Vor dem Beginn der Reinigung räumen Sie weg
scharfe Gegenstände um die Filterbeschädigung
zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den
Netzstecker an.
DIE MONTIERUNG DES STAUBSAUGERS
Packen Sie den Staubsauge aus und prüfen Sie ob es
keine Beschädigungen gibt. Jeder Fabrikdefekt oder
Beschädigung infolge der Beförderung, gehört zu den
Garantiefällen der Firma VITEK.
Vor dem Einschalten stellen Sie sicher, dass die Netz-
spannung der Arbeitsspannung des Staubsaugers ent-
spricht. Schalten Sie immer das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz beim Bürsteersetzen.
1. Anschluss und Abnahme des biegsamen Schlau-
ches (Abb.4)
Um den biegsamen Schlauch (23) anzuschliessen drü-
cken Sie die Tasten der Einsatzfixierung (5) und setzen
Sie den Einsatz des biegsamen Schlauches (4) in die
Luftansaugöffnung ein, dabei sollen Sie ein kennzeich-
nenden Knacken hören. Um den biegsamen Schlauch
abzunehmen, drücken Sie die Tasten der Einsatzfixie-
rung (5).
2. Anschluss den Verlängerungsrohren und Bürs-
ten
- Schliessen Sie den Teleskop-Verlängerungsrohr (2)
zum Griff des biegsamen Schlauches ein (3) (Abb.1).
Drücken Sie die Taste des Fixators und rücken Sie
das untere Teil des Teleskop-Verlängerungsrohres
auf die nötige Länge vor (Abb. 2).
- Wählen Sie die nötige Düse: Turbobürste (1), Ritzen-
sauger (24) oder Teppich/Bodenbürste und schlis-
sen sie es zum Teleskop-Verlängerungsrohr ein
(Abb.3)
BENUTZEN DER BÜRSTEN
Turbobürste (1)
Die Turbobürste kann man für das Reinigen des Fußbo-
dens, für das Putzen des Teppiches und Teppichbelag
mit dem langen und kurzen Flor benutzen, sie passt
perfekt für das Reinigen des Teppichbelags von dem
Fell des Tieres. Die Kehrwalze mit den harten Borsten
dreht sich unter dem Einfluß vom Luftzug, ihre Borsten
„auskämmen“ das Fell und „fegen“ den Staub aus dem
Flor aus.
Hinweis: es ist verboten die Turboürste für das Reini-
gen der Teppiche mit der lange Franse und dem Flor
länger als 15 mm zu benutzen, um das Beschädigung
des Teppiches beim Drehen der Bürste zu vermeiden.
Fahren Sie nicht mit der Turbobürste über die elektri-
sche Leitung und schalten Sie unbedingt den Staub-
sauger gleich nach der Beendigung der Reinigung.
Ritzensauger (24)
Dieser Ansatz ist für das Putzen des Heizkörpers, der
Ritze, den Ecken und zwischen den Sofakissen zuge-
ordnet.
Teppich/Bodenbürste (25) (Abb. 11-12)
Stellen Sie den Schalter auf der Bürste in die nötige
Stellung ein (je nach den Typ der Fläche, wo das Reini-
gen durchgeführt wird).
BETRIEBSANWEISUNG
Vor dem Arbeitsbeginn ziehen Sie den Stromkabel auf
die nötige Länge aus und stecken Sie den Stecker in
die Steckdose. Der grüne Vermerk auf dem Stromkabel
warnt über die maximale Länge des Kabels. Es ist ver-
boten den Stromkabel nach dem Erscheinen des roten
Vermerkes auszuziehen. Schalten Sie den Staubsauger
nur mit dem eingestellten Staubbehälter und Filtern ein.
1. Um den Staubsauger einzuschalten drücken Sie die
Ein/Austaste (10).
2. Stellen Sie die nötige Einsaugleistung mit dem Leis-
tungsregler ein (9).
3. Nach der Beendigung des Reinigens im Raum drü-
cken Sie die Ein/Austaste (10) um den Staubsauger
auszuschalten.
4. Um den stromkabel aufzuwickeln drücken Sie die
Taste der Kabelaufwicklung (7) und halten Sie den
Kabel mit der Hand.
WARTUNG
1. Abnehmen des Staubbehälters (6) und sein Ent-
lehren (Abb. 5)
- ergreifen Sie den Griff des Staubbehälters (14), drü-
cken Sie die Taste des Staubbehälterfixators (15)
und entnehmen Sie den Staubbehälter nach oben.
- Drücken Sie auf den Fixator (22) und öffnen Sie den
Unterdeckel des Staubbehälters(21).
- Entlehren Sie den Behälter.
DEUTSCH
1844.indd 81844.indd 8 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

9
Hinweis:es ist empfehlenswert nach jeder Verwendung
des Staubsaugers den Staubbehälter zu entlehren.
2. Die Auseinandernahme des Staubbehälters
(Abb. 6)
- Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen Sie
es vom Netz, entnehmen Sie den Staubbehälter und
enntlehren Sie ihn, schliessen Sie den Unterdeckel
zu.
- halten Sie den Staubbehälter (6) an den Griff (14),
drücken Sie auf den Fixator der Filtereinheit (16) und
entnehmen Sie die Filtereinheit.
- abnehmen Sie den Drahtfilter (19) vom HEPA-Haupt-
filter (20).
3. Putzen der Filter (Abb. 8)
Sorgen Sie für die Filterreinheit (19, 20), denn davon
hängt es die Arbeitseffizienz des Staubsaugers ab; put-
zen Sie die Filter nicht seltener als 3-4 Male pro Jahr,
und bei der starken Verschmutzung öfter. Das Filterer-
setzen erfolgt nach dem Bedarf.
- Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen Sie
es vom Netz, entnehmen Sie den Staubbehälter (6)
und enntlehren Sie ihn, entnehmen Sie die Filter (19,
20).
- Putzen Sie den Drahtfilter (19).
- Waschen Sie den HEPA-Hauptfilter (20) unter dem
Wasserstrahl. Verwenden Sie für diese Zwecke kei-
ne Geschirrspülmaschine.
- Abtrocknen Sie den HEPA-Hauptfilter (20). Es ist ver-
boten den Fön für diese Zwecke zu verwenden.
- Waschen Sie den Staubbehälter ab und abtrocknen
Sie ihn (Abb. 10)
Das Zusammensetzen des Staubbehälters
- Stellen Sie den Drahtfilter (19) auf den HEPA-Haupt-
filter (20) ein.
- Drücken Sie auf den Fixator der Filtereinheit (16) auf
dem Staubbehälter und, ihn haltend, stellen Sie die
Filtereinheit (19, 20) zurück in den Staubbehälter (6)
ein.
Hinweis: wenn der Filtereinheit (19, 20) ist nicht oder
falsch eingestellt, so lässt der Verriegelungseinrich-
tung (19) den Staubbehälter (6) auf seinen Platz nicht
einzustellen. (Abb. 7).
- Stellen Sie den Staubbehälter (6) mit der Betätigung
der Fixierungstaste (15) auf seinen Platz ein.
4. Abnehmen des Ausgangsfilters (Abb. 9)
- Drücken Sie auf die Fallsperre und nehmen Sie den
Deckel des Ausgangsfilters (11) ab.
- Entnehmen Sie den Filter (12), waschen Sie ihn un-
ter dem Wasserstrahl, abtrocknen und stellen Sie ihn
zurück ein.
- stellen Sie den Deckel des Ausgangfilters (11) zu-
rück.
5. Putzen der Turbobürste
Nehmen Sie die Bürste vom Teleskop-Verlängerungs-
rohr, entfernen Sie die Faden und Haare von der Kehr-
walze. Wenn die Kehrwalze sich nicht dreht:
- öffnen Sie den Deckel von der unteren Seite des Tur-
bobürste und putzen Sie den Windfang (Abb. 3)
6. Gehäuse des Staubsaugers
- Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers mit
dem feuchten Stoff ab.
- Lassen Sie das Eindringen der Flüssigkeit innerhalb
des Geräts nicht zu.
- Es ist verboten für das Reiniegen der Oberfläche des
Staubsaugers Lösemittel und Schleifmittel zu ver-
wenden.
SONDERFUNKTIONEN
Der Staubsauger hat die Funktion der automatischen
Notausschaltung.
Wenn der Elektromotor übergehitzt ist, so anspricht die
automatische Thermosicherung. In diesem Fall schal-
ten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Ein/Austaste
drücken (10). Stellen Sie sicher, dass die Luftanlaßka-
näle nicht gesperrt sind und nichts den Luftzug sperrt.
Schließen Sie die Steckgabel aus der Buchse aus, das
Gerät soll abgekühlt werden (20 min), dann schalten
Sie es wieder ein. Schliessen Sie das Gerät zum Strom-
netz ein; schaltet es nicht ein, so bedeutet das, dass es
Beschädigungen gibt. In diesem Fall wenden Sie sich
zum Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN
Stromspannung: 220 V ~ 50 Hertz
Aufnahmeleistung: 2000 Watt
Einsaugleistung: 400 Watt
Fassungsvermögen des Staubbehälters: 1,5 l
Lärmstärke: 78 dB
Der Hersteller behält sich das Recht vor die
Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weni-
ger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates und
den Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
1844.indd 91844.indd 9 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

10
ПЫЛЕСОС
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за покупку техники компании VITEK.
Технология, дизайн, функциональность и соответ-
ствие стандартам качества гарантируют вам на-
дежность и удобство в пользовании пылесосом без
мешка для сбора пыли.
Пылесос снабжен фильтром HEPA, который уста-
новлен в контейнере-пылесборнике. Фильтры HEPA
эффективно задерживают такие частицы, как спо-
ры, пепел, пыльца, бактерии и микроскопические
частички пыли. Это позволяет избежать раздраже-
ний органов дыхания у детей, а также у людей, стра-
дающих аллергией, астмой, или особо чувствитель-
ных к аллергенам.
ОПИСАНИЕ
1. Турбощетка
2. Телескопическая удлинительная трубка
3. Ручка гибкого шланга
4. Наконечник гибкого шланга
5. Кнопки фиксации наконечника гибкого шланга
6. Контейнер-пылесборник
7. Кнопка сматывания сетевого кабеля
8. Ручка для переноски
9. Регулятор мощности
10. Кнопка включения/выключения
11. Крышка выходного фильтра
12. Выходной фильтр с держателем
13. Место «парковки» щетки
Описание контейнера для сбора пыли
14. Ручка контейнера-пылесборника
15. Кнопка фиксатора контейнера–пылесборника
16. Фиксатор блока фильтров
17. Защелка
18. Устройство блокировки при отсутствии блока
фильтров (рис. 7)
19. Предварительный сетчатый фильтр
20. Основной НЕРА-фильтр
21. Нижняя крышка контейнера
22. Фиксатор нижней крышки
23. Гибкий шланг
24. Щелевая насадка
25. Щетка для пола/ковровых покрытий
26. Крышка воздухозаборного канала
27. Воздухозаборный канал
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАС-
НОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУК-
ЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ БЫТОВОГО
ПЫЛЕСОСА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для снижения риска возникновения пожара, пора-
жения электрическим током или получения травм:
1. Не оставляйте пылесос без присмотра, когда он
включен в сетевую розетку. Всегда вынимайте
сетевую вилку из розетки, когда не пользуетесь
пылесосом или перед его обслуживанием.
2. Для снижения риска удара электрическим током
не используйте пылесос вне помещений или на
мокрых поверхностях.
3. Не разрешайте детям использовать пылесос в
качестве игрушки, особое внимание проявляйте
в том случае, если рядом с работающим прибо-
ром находятся дети либо лица с ограниченными
возможностями.
4. Регулярно проверяйте сетевой кабель. При об-
наружении дефектов в устройстве или сетевом
кабеле использовать устройство запрещается.
5. Для замены сетевого кабеля или ремонта
устройства обращайтесь в авторизованный сер-
висный центр.
6. Используйте данное устройство только в бы-
товых целях и в соответствии с инструкцией по
эксплуатации.
7. Не используйте сетевой кабель как ручку для
переноски, не закрываете дверь, если сетевой
кабель проходит через дверной проем, а также
избегайте контакта сетевого кабеля с острыми
краями или углами. Во время пользования за-
прещается переезжать пылесосом через сете-
вой кабель - вы можете его повредить. Держите
сетевой кабель вдали от источников тепла.
8. Запрещается отключать устройство от сети вы-
дергиванием сетевой вилки из розетки за ка-
бель. При отключении устройства от сети следу-
ет держаться за сетевую вилку.
9. Не беритесь за сетевую вилку или за пылесос
мокрыми руками.
10. Запрещается закрывать входные и выходные от-
верстия устройства какими-либо предметами.
Запрещается включать устройство, если какое-
либо из его отверстий заблокировано. Следи-
те за тем, чтобы на фильтрах не скапливались
пыль, пух, волосы и прочий мусор, препятствую-
щие нормальному всасыванию воздуха.
11. Следите за тем, чтобы волосы, свободно вися-
щие элементы одежды, пальцы или другие части
тела не находились рядом с всасывающими от-
верстиями пылесоса.
12. Всегда сначала отключайте пылесос кнопкой
включения/выключения, и только потом отклю-
чайте его от сети.
13. Будьте особенно внимательны при уборке на
лестничных площадках.
14. Запрещается использовать пылесос для сбора
легковоспламеняющихся жидкостей (например,
бензин, растворители и т.д.), а также запреща-
ется использование пылесоса в местах хране-
ния таких жидкостей.
15. Запрещается собирать с помощью пылесоса
воду или другие жидкости, горящие или дымя-
щиеся сигареты, спички, тлеющий пепел, а так-
же тонкодисперсную пыль (например, от штука-
РУССКИЙ
1844.indd 101844.indd 10 02.10.2009 15:06:4402.10.2009 15:06:44

11
РУССКИЙ
турки, бетона), а также муку и золу. Это может
привести к серьезным повреждениям электро-
мотора, к тому же, такие случаи не подпадают
под действие гарантийных обязательств.
16. Не пользуйтесь пылесосом, если не установлен
контейнер для сбора пыли и фильтры в контей-
нере.
17. Во время сматывания придерживайте сетевой
кабель руками, не допускайте, чтобы сетевая
вилка ударялась о поверхность пола.
ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ,
ИСПОЛЬЗУЯ ЕЕ (ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ) В КА-
ЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Если во время уборки резко снизилась всасываю-
щая мощность пылесоса, немедленно выключите
пылесос и проверьте телескопическую трубку или
гибкий шланг на предмет засорения. Выключите
пылесос, затем отключите его от сети – устраните
засор, и только потом продолжайте уборку.
• Не производите уборку пылесосом в непосред-
ственной близости от сильно нагретых поверх-
ностей, рядом с пепельницами, а также в местах
хранения легковоспламеняющихся жидкостей.
• Вставляйте сетевую вилку в розетку только сухи-
ми руками.
• Перед началом уборки уберите с пола острые
предметы, чтобы не допустить повреждения
фильтров.
• При извлечении сетевой вилки из розетки всегда
держитесь за вилку, не тяните за сетевой кабель.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Полностью распакуйте пылесос и проверьте его на
наличие повреждений. Любой заводской дефект
или повреждение, возникшее в результате транс-
портировки, подпадают под действие гарантии
фирмы VITEK.
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напря-
жению пылесоса.
Всегда отключайте пылесос и вынимайте сетевую
вилку из розетки во время замены щеток насадок,
а также во время профилактики.
1. Подсоединение и снятие гибкого шланга
(Рис.4)
Для подсоединения гибкого шланга (23) нажмите
на кнопки фиксации (5) и вставьте наконечник гиб-
кого шланга (4) в воздухозаборное отверстие, рас-
положенное на передней части корпуса пылесоса.
Вставляйте шланг до щелчка, подтверждающего
правильность подсоединения. Для снятия гибкого
шланга нажмите на кнопки фиксации (5) и отсоеди-
ните шланг.
2. Подсоединение удлинительных трубок и
щеток
- Подсоедините телескопическую удлинительную
трубку (2) к рукоятке гибкого шланга (3) (Рис.1).
Выдвиньте нижнюю часть телескопической труб-
ки на необходимую длину, предварительно на-
жав на кнопку фиксатора (Рис. 2).
- Выберите необходимую насадку: турбощетку
(1), щелевую насадку (24) или щетку для пола/
ковров (25), и подсоедините ее к телескопиче-
ской удлинительной трубке (Рис.3).
Использование щеток-насадок
Турбощетка (1)
Турбощетку можно использовать для уборки полов,
чистки ковров и ковровых покрытий с длинным и ко-
ротким ворсом, она идеально подходит для уборки
шерсти животных с ковровых покрытий. Цилиндри-
ческая щетка с жесткой щетиной вращается под
действием потока воздуха, ее щетина эффективно
«вычесывает» шерсть животных и «выметает» со-
ринки из ворса ковровых покрытий.
Примечание:запрещается использовать турбощет-
ку для чистки ковров с длинной бахромой и ворсом
более 15 мм, чтобы избежать повреждений ковра
при вращении щетки. Не проводите турбощеткой
по электрическим проводам и обязательно выклю-
чайте пылесос сразу по окончании уборки.
Щелевая насадка (24)
Данная насадка предназначена для чистки радиато-
ров, щелей, углов и между подушками диванов.
Щетка для пола/ковровых покрытий (25)
(Рис.11-12)
Установите переключатель на щетке в необходимое
положение (в зависимости от типа поверхности, на
которой производится уборка).
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом работы вытяните сетевой кабель
на необходимую длину и вставьте сетевую вилку в
розетку. Желтая отметка на сетевом кабеле пред-
упреждает о максимальной длине кабеля. Запре-
щается вытягивать сетевой кабель дальше красной
отметки.
Всегда включайте пылесос только с установленным
контейнером-пылесборником и установленными в
нем фильтрами.
1. Для включения пылесоса нажмите кнопку вклю-
чения/выключения (10).
2. Установите необходимую мощность всасывания
регулятором мощности (9).
3. По окончании уборки в помещении нажмите
кнопку включения/выключения (10) для отклю-
чения пылесоса.
4. Для сматывания сетевого кабеля нажмите на
кнопку сматывания (7) и придерживайте рукой
сматывающийся шнур во избежание его захле-
стывания и повреждения.
1844.indd 111844.indd 11 02.10.2009 15:06:4502.10.2009 15:06:45

12
РУССКИЙ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Снятие контейнера–пылесборника (6) и уда-
ление из него пыли и мусора (Рис. 5)
• Возьмитесь за ручку контейнера–пылесборника
(14), нажмите на кнопку фиксатора (15) и сни-
мите контейнер–пылесборник по направлению
вверх.
• Откройте нижнюю крышку контейнера–пылес-
борника (21), нажав на фиксатор (22).
• Удалите из контейнера–пылесборника скопив-
шуюся пыль и мусор.
Примечание: рекомендуется очищать контейнер-
пылесборник после каждого использования пыле-
соса.
2. Разборка контейнера–пылесборника (Рис.
6)
• Выключите пылесос и отключите его от сети,
извлеките контейнер-пылесборник, удалите из
него пыль и мусор и закройте нижнюю крышку.
• Придерживая контейнер (6) за ручку (14), на-
жмите на фиксатор блока фильтров (16) и, удер-
живая его, выньте блок фильтров.
• Снимите предварительный сетчатый фильтр (19)
с основного НЕРА-фильтра (20).
3. Чистка фильтров (рис. 8)
Следите за чистотой фильтров (19, 20), поскольку
от этого зависит эффективность работы пылесоса;
проводите чистку фильтров не менее трех-четырех
раз в год, а при сильном засорении - чаще. Замена
фильтров осуществляется по мере необходимости.
• Выключите пылесос и отключите его от сети, из-
влеките контейнер (6), удалите из него пыль и
мусор, извлеките из него фильтры (19, 20).
• Очистите от пыли и мусора предварительный
сетчатый фильтр (19).
• Промойте НЕРА-фильтр (20) под струей слег-
ка теплой воды. Не используйте для промывки
фильтров посудомоечную машину.
• Просушите НЕРА-фильтр (20). Запрещается ис-
пользовать для сушки фильтров фен.
• Промойте контейнер-пылесборник и высушите
его (рис. 10).
Сборка контейнера-пылесборника
-Установите предварительный сетчатый фильтр
(19) на основной НЕРА-фильтр (20).
- Нажмите на фиксатор блока фильтров (16) на
контейнере-пылесборнике и, удерживая его,
установите блок фильтров (19, 20) обратно в кон-
тейнер-пылесборник (6).
Примечание: если не установлен блок фильтров
(19, 20) или установлен неправильно, то устройство
блокировки (18) не позволит установить контейнер-
пылесборник (6) на место (Рис.7).
- Установите контейнер–пылесборник (6) на ме-
сто, нажав на кнопку (15) для фиксации.
4. Снятие выходного фильтра (Рис. 9)
• Снимите крышку выходного фильтра (11), нажав
на защелку по направлению вниз.
• Извлеките фильтр (12), промойте его под струей
воды, просушите и установите на место.
• Установите на место крышку выходного фильтра
(11).
5. Чистка турбощетки
Снимите турбощетку с телескопической трубки,
удалите с цилиндрической щетки намотавшиеся на
нее нити и волосы.
Если во время работы не происходит вращения ци-
линдрической щетки:
- откройте крышку с нижней стороны турбощетки
и очистите крыльчатку от волос и нитей (Рис.3).
6. Корпус пылесоса
• Протирайте корпус пылесоса влажной тканью.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь кор-
пуса пылесоса.
• Запрещается использовать для чистки поверх-
ности пылесоса растворители и абразивные чи-
стящие средства.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Пылесос оснащен функцией автоматического ава-
рийного отключения.
Если электродвигатель начнет перегреваться, то
сработает автоматический термопредохранитель.
В этом случае немедленно отключите прибор, на-
жав на кнопку включения/выключения (10). Убе-
дитесь, что воздухозаборные каналы свободны и
ничто не мешает потоку воздуха. Выньте сетевую
вилку из розетки, дайте прибору охладиться (при-
близительно 20 минут), затем включите его снова.
Подключите прибор к электрической сети; если он
не включается, это может означать, что имеются по-
вреждения. В этом случае необходимо обратиться в
сервисный центр для ремонта пылесоса.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 2000 Вт
Мощность всасывания: 400 Вт
Емкость пылесборника: 1,5 л
Уровень шума: 78 дБ
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора не менее 5-ти лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
1844.indd 121844.indd 12 02.10.2009 15:06:4502.10.2009 15:06:45

13
ҚАЗАҚ
ШАҢСОРҒЫШ
Құрметті сатып алушы!
VITEK компаниясының техникасын сатып алғаныңызға
алғысымызды білдіреміз.
Технология, дизайн, функционалдылық жəне сапа
стандарттарына сəйкестік шаң жинайтын қабы жоқ
шаңсорғышты пайдалану кезінде сенімділікке жəне
қолайлылыққа кепілдік береді.
Шаңсорғыш шаңжинағыштың контейнерінде орнатылған
HEPA сүзгісімен жабдықталған. HEPA сүзгілер күл, тозаң,
бактериялар сияқты бөлшектерді жəне микроскоппен
көрінетін шаң бөлшектерін тиімді ұстап қалады.
Бұл аллергиядан, демікпеден азап шегетін немесе
аллергендерге ерекше сезімтал балаларда, ересектерде
тыныс алу мүшелерінің тітіркенуіне жол бермейді.
СИПАТТАМАСЫ
1. Турбощетка
2. Телескоптық ұзарту түтігі
3. Иілгіш шлангтің тұтқасы
4. Иілгіш шлангтің ұшы
5. Иілгіш шлангтің ұшын бекіту батырмасы
6. Шаңжинағыш контейнер
7. Желілік кабельді орау батырмасы
8. Тасымалдау сабы
9. Қуатты реттегіш
10. Қосу/өшіру батырмасы
11. Шығу сүзгісінің қақпағы
12. Ұстағышы бар шығу сүзгісі
13. Щетканы «орнату» орны
Шаң жинайтын контейнердің сипаттамасы:
14. Шаңжинағыш контейнердің тұтқасы
15. Шаңжинағыш контейнерді бекіту батырмасы
16. Сүзгілер блогын бекіткіш
17. Ілмек
18. Сүзгілер блогы болмаған кезде блоктау құрылғысы (7-
сурет)
19. Бастапқы торлы сүзгі
20. Негізгі НЕРА-сүзгі
21. Контейнердің төменгі қақпағы
22. Төменгі қақпақты бекіткіш
23. Иілгіш шланг
24. Саңылау саптамасы
25. Еденге/кілем жабындарына арналған щетка
26. Ауа өтетін арнаның қақпағы
27. Ауа өтетін арна
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
ТҰРМЫСТЫҚ ШАҢСОРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРМЕН ЖЕТЕ ТАНЫСЫП ШЫҒЫҢЫЗ
ЕСКЕРТУ
Өрт туындау, электр тогына түсу немесе жарақат алу қатерін
азайту үшін:
1. Шаңсорғыш желілік розеткаға қосылып тұрғанда оны
қараусыз қалдырмаңыз. Шаңсорғышты қолданбаған
жағдайда немесе оған қызмет көрсететін кезде, оны
əрқашан розеткадан ажыратыңыз.
2. Электр тоғына түсу қатерін азайту үшін шаңсорғышты
жайдан тыс қолданбаңыз. Оның жұмыс кезінде ылғал
немесе дымқыл бетте тұрмауын қадағалаңыз.
3. Балаларға шаңсорғышты ойыншық ретінде ойнауға рұқсат
бермеңіз. Егер жұмыс істеп тұрған шаңсорғыштың қасында
балалар немесе қабілеттері шектеулі адамдар болса,
ерекше сақ болыңыз.
4. Желілік кабельді үнемі тексеріп тұрыңыз; құрылғыда
немесе желілік кабельде ақаулық тапқан жағдайда
шаңсорғышты қолдануға болмайды.
5. Желілік кабельді ауыстыру үшін немесе құрылғыны
жөндеу үшін арнайы рұқсаты бар сервис орталығына
хабарласыңыз.
6. Осы құрылғыны тек тұрмыстық мақсаттарда жəне қолдану
жөніндегі нұсқаулыққа сəйкес қолданыңыз.
7. Желілік кабельді тасымалдау сабы ретінде пайдаланбаңыз,
егер желілік кабель есік арқылы өтіп жатса, есікті жаппаңыз;
кабельдің өткір бұрыштарға немесе жақтарға тимеуін
қадағалаңыз. Қолдану кезінде шаңсорғышпен желілік
кабельді басып өтуге болмайды – сіз оны зақымдауыңыз
мүмкін. Желілік кабельді жылу көздерінен алыс ұстаңыз.
8. Аспапты оның ашасын желілік кабельден ұстап тұрып
розеткадан шығару арқылы өшіруге тыйым салынады.
Құрылғыны желіден ажыратқан жағдайда желілік ашадан
ұстау қажет.
9. Желілік ашаны не шаңсорғышты су қолмен ұстамаңыз.
10. Құрылғының кіру жəне шығу тесіктерін қандай да бір
заттармен жабуға болмайды. Егер тесіктердің бірі жабық
болса, құрылғыны қосуға болмайды. Кіру сүзгісінде шаң-
тозаңның, жүннің, шаштардың жəне ауаны қалыпты
сору үшін кедергі келтіруі мүмкін басқа да қоқсықтардың
жиналмауын қадағалаңыз.
11. Шаштардың, бос ілініп тұрған заттардың, бармақтардың
жəне дененің басқа мүшелерінің шаңсорғыштың сору
тесігінің жанында болмауын қадағалаңыз.
12. Шаңсорғышты алдымен қосу/өшіру батырмасы арқылы
өшіріңіз, тек содан кейін ғана желіден ажыратыңыз.
13. Баспалдақ алаңдарын тазалау кезінде ерекше сақ
болыңыз.
14. Шаңсорғышты тез жанатын сұйықтықтарды жинау үшін,
сонымен қатар ондай сұйықтықтарды сақтау орындарында
қолдануға тыйым салынады.
15. Шаңсорғыштың көмегімен жанып жатқан жəне түтіндеп
жатқан шылымдарды, күкірттерді немесе бықсып жатқан
күлдерді, сонымен қатар ұсақ дисперсті шаңды, мысалы,
сылақтың, бетонның күлдерін, ұнды жинауға тыйым
салынады. Бұл электрмоторды қатты зақымдауы мүмкін
жəне мұндай жағдайлар кепілдік шарттарына кірмейді.
16. Шаң жинайтын контейнер немесе сүзгілер орнатылмаған
шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
17. Сымды орау кезінде желілік кабельді қолмен ұстап тұрыңыз
жəне желілік ашаның еденге соғылуына жол бермеңіз.
НҰСҚАУЛЫҚТЫ ҚОЛ ЖЕТЕРЛІК ЖЕРДЕ САҚТАҢЫЗ ЖƏНЕ
АНЫҚТАМАЛЫҚ ҚҰРАЛ РЕТІНДЕ ПАЙДАЛАНЫҢЫЗ
(ҚАЖЕТ БОЛҒАН ЖАҒДАЙДА)
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Егер тазалау кезінде шаңсорғыштың сорып алу қуаты кенеттен
төмендеп кетсе, шаңсорғышты бірден өшіріңіз де телескоптық
түтіктің немесе иілгіш шлангтің қоқысқа толып қалмауын
тексеріңіз. Шаңсорғышты өшіріңіз жəне желіден ажыратыңыз,
қоқысты алып тастаңыз, сосын тазалауды жалғастыра беріңіз.
• Қатты қызып тұрған беттердің дəл жанында, күлсауыт
қасында, сонымен қатар тез тұтанатын сұйықтықтарды
сақтау орнында шаңсорғышпен тазалауды жүргізуге
болмайды.
• Желілік ашаны розеткаға тек құрғақ қолмен қосыңыз.
• Тазалау алдында сүзгілердің зақымдануына жол бермеу
үшін еденнен өткір заттарды алып тастаңыз.
• Желілік ашаны розеткадан ажыратқан кезде ашадан
ұстаңыз, желілік кабельден тартпаңыз.
ШАҢСОРҒЫШТЫ ЖИНАУ
Шаңсорғышты қаптамасынан шығарыңыз жəне онда
зақымданулардың бар-жоғын тексеріңіз. Тасымалдау кезінде
туындаған кез келген зауыттық ақаулық немесе зақымдану
VITEK фирмасының кепілдік қызметіне кіреді.
Қосудың алдында электр желісінің кернеуі шаңсорғыштың
жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
Саптама щеткаларды айырбастау кезінде, сонымен қатар
алдын алу кезінде үнемі шаңсорғышты өшіріп отырыңыз жəне
желілік ашаны розеткадан ажыратыңыз.
1. Иілгіш шлангті қосу жəне алу (4-сурет)
Иілгіш шлангті (23) қосу үшін бекіту (5) батырмасын басыңыз
жəне иілгіш шлангтің ұшын (4) шаңсорғыш корпусының
алдыңғы бөлігінде орналасқан ауа өтетін тесікке салыңыз.
Шланг дұрыс салынғанда, дыбыс шығады.
Иілгіш шлангті алу үшін бекіту батырмасын (5) басыңыз жəне
шлангті ажыратыңыз.
2. Ұзарту түтіктерін жəне саптамаларды қосу
- Телескоптық ұзарту түтігін (2) иілгіш шлангтің сабына (3)
қосыңыз (1-сурет).
1844.indd 131844.indd 13 02.10.2009 15:06:4502.10.2009 15:06:45

14
ҚАЗАҚ
Бекіту батырмасын басып, телескоптық түтіктің төменгі
жағын қажетті ұзындыққа шығарыңыз (2-сурет).
- Қажетті саптаманы таңдап алыңыз: турбощетка (1), саңылау
саптамасы (24) немесе еден/кілемге арналған щетка (25)
жəне оны телескоптық ұзарту түтігіне жалғаңыз (3-сурет).
Саптама щеткаларды қолдану
Турбощетка (1)
Турбощетканы едендерді жинау үшін, кілемдерді жəне түгі
ұзын жəне қысқа кілем жабындарын тазалау үшін пайдалануға
болады, ол кілем жабындарынан жануар жүндерін тазалау
үшін өте тамаша құрал. Қатты қылдары бар цилиндрлі
щетка ауа ағынының əсерінен айналады, оның «қылы»
кілем жабындарының түктерінен жануарлардың жүнін тиімді
«кетіреді» жəне қылшықтарды «сорып алады».
Ескерту: Турбощетканы ұзын шашақтары жəне 15 мм ұзын
түктері бар кілемдерді тазалау үшін пайдалануға болмайды,
бұл щетка айналған кезде кілемді зақымдауы мүмкін.
Турбощетканы электр сымдар арқылы жүргізбеңіз, жинап
болғаннан кейін шаңсорғышты бірден өшіріңіз.
Саңылау саптамасы (24)
Осы саптама радиаторларды, саңылауларды, бұрыштарды
жəне диван жастықтары арасындағы жерлерді тазалауға
арналған.
Еденді/кілем жабындарын тазалауға арналған щетка (25)
(11-12 сурет)
Тазалау жүргізіп жатқан беттің түріне байланысты щеткадағы
ауыстырыпқосқышты қажетті жағдайға қойыңыз.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Жұмыс басында желілік кабельді қажетті ұзындыққа шығарыңыз
да желілік ашаны розеткаға қосыңыз. Желілік кабельдегі сары
белгі кабельдің максималды ұзындығын көрсетеді. Желілік
кабельді қызыл белгіден артық тартуға болмайды.
Шаңсорғышты орнатылған шаңжинағыш контейнермен жəне
онда орнатылған сүзгілермен ғана қосыңыз.
1. Шаңсорғышты қосу үшін қосу/өшіру батырмасын (10)
басыңыз.
2. Қуатты реттегіштің (9) көмегімен қажетті сорып алу қуатын
реттеңіз.
3. Жайды тазалауды аяқтағаннан кейін шаңсорғышты өшіру
үшін қосу/өшіру батырмасын (10) басыңыз.
4. Желілік кабельді орау үшін орау батырмасын (7) басыңыз
да оралып жатқан сымды қолмен сəл басып тұрыңыз, бұл
сымның ұрылмауы жəне зақымданбауы үшін қажет.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
1. Шаңжинағыш контейнерді шешу (6) жəне ондағы шаңды
жəне қоқысты кетіру (5-сурет).
• Шаңжинағыш контейнердің сабынан (14) ұстаңыз, бекіткіш
батырмасын (15) басыңыз жəне шаңжинағыш-контейнерді
жоғары қаратып шешіңіз.
• Бекіткішке (22) басып тұрып, шаңжинағыш контейнердің
төменгі қақпағын (21) ашыңыз.
• Шаңжинағыш контейнерде жиналып қалған шаң мен
қоқысты кетіріңіз.
Ескерту: шаңжинағыштың контейнерін шаңсорғышты əр
пайдаланған сайын тазалап тұру ұсынылады.
2. Шаңжинағыш контейнерді бөлшектеу (6-сурет)
• Шаңсорғышты өшіріңіз жəне оны желіден ажыратыңыз,
шаңжинағыш контейнерді шығарыңыз, ондағы шаң мен
қоқысты кетіріңіз жəне төменгі қақпақты жабыңыз.
• Контейнерді (6) тұтқадан (14) ұстап тұрып, сүзгілер
блогының бекіткішіне (16) басыңыз жəне оны ұстап тұрып,
сүзгілер блогын шығарыңыз.
• Негізгі НЕРА-сүзгіден (22) бастапқы торлы сүзгіні (19)
шешіңіз.
3. Сүзгілерді тазалау (8-сурет)
Сүзгілердің (19,20) тазалығына көңіл бөліңіз, себебі шаңсорғыш
жұмысының тиімділігі сүзгілерге байланысты, сүзгілерді
жылына кем дегенде үш-төрт рет тазалап отырыңыз, ал қатты
ластанғанда, одан жиі. Сүзгілерді айырбастау қажет болған
жағдайда жүргізіледі.
• Шаңсорғышты өшіріңіз жəне оны желіден ажыратыңыз,
контейнерді (6) шығарыңыз, ондағы шаң мен қоқысты
кетіріңіз жəне сүзгілерді (19, 20) шығарыңыз.
• Бастапқы торлы сүзгіні (19) шаң мен қоқыстан тазартыңыз.
• НЕРА-сүзгіні (20) жылы судың ағынында жуып алыңыз.
Сүзгілерді жуу үшін ыдыс жуу машинасын қолданбаңыз.
• НЕРА-сүзгіні кептіріңіз. Сүзгілерді кептіру үшін фен
қолдануға тыйым салынады.
• Шаңжинағыш контейнерді жуыңыз жəне кептіріңіз (10-
сурет).
Ескерту: сүзгілер блогы (19, 20) орнатылмаса немесе
дұрыс орнатылмаса, блоктау құрылғысы (18) шаңсорғыш
контейнерді (6) орнына қоюға мүмкіндік бермейді (7-сурет).
- бекіту батырмасын (15) басып, шаңсорғыш контейнерді (6)
орнына қойыңыз.
4. Шығу сүзгісін шешу (9-сурет).
• Ілмекті басып, шығу сүзгісінің қақпағын(11) шешіңіз.
• Сүзгіні (12) шығарыңыз, оны ағынды судың астында жуыңыз,
кептіріңіз жəне орнына салыңыз.
• Шығу сүзгісінің қақпағын (11) орнына орнатыңыз.
5. Турбощетканы тазалау
Турбощетканы телескоптық түтіктен шешіңіз, цилиндрлі
щеткадан оған оралып қалған жіптерді жəне шаштарды алып
тастаңыз.
Егер жұмыс істеу барысында цилиндрлі щетка айналмаса:
- турбощетканың төменгі жағынан қақпақты ашыңыз жəне
қалақты шаштардан жəне жіптерден тазалаңыз (3-сурет).
6. Шаңсорғыш корпусы
• Шаңсорғыш корпусын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
• Шаңсорғыш корпусының ішіне сұйықтықтың төгілуіне жол
бермеңіз.
• Шаңсорғыш бетін тазалау үшін еріткіштерді жəне абразивті
жуу құралдарын пайдалануға болмайды.
АРНАЙЫ ФУНКЦИЯЛАР
Шаңсорғыш автоматты аппаттық өшіру функциясымен
жасақталған.
Егер электрқозғалтқыш қызып кететін болса, онда автоматты
термосақтандырғыш іске қосылады. Бұл жағдайда қосу/
өшіру батырмасын (10) басып, аспапты бірден өшіріңіз. Ауа
өтетін арналар бос екеніне жəне ауа ағынына ештеңе кедергі
келтірмейтініне көз жеткізіңіз. Розеткадан желілік ашаны
шығарыңыз, аспаптың суығанын күтіңіз (шамамен 20 минут),
содан кейін оны қайта қосыңыз. Аспапты электр желісіне
қосыңыз; егер ол қосылмаса, бұл оның зақымданғанын
білдіреді. Бұл жағдайда шаңсорғышты жөндеу үшін сервис
орталығына хабарласу қажет.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қорек кернеуі: 220 В ~ 50 Гц
Тұтынылатын қуат: 2000 Вт
Сору қуаты: 400 Вт
Шаңсорғыштың сыйымдылығы: 1,5л
Шу деңгейі: 78 dB
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың
сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 5 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден
тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
1844.indd 141844.indd 14 02.10.2009 15:06:4502.10.2009 15:06:45

15
POLSKI
ODKURZACZ
Szanowny Kliencie!
Dziękujemy za zakup techniki firmy VITEK.
Technologia, wzornictwo, funkcjonalność i zgodność
ze standardami jakości gwarantują Państwu niezawod-
ność i wygodę w korzystaniu odkurzaczem bez worka
do zbierania kurzu.
Odkurzacz zaopatrzony jest w filtr HEPA, który zainsta-
lowany w pojemniku na kurz. Filtry HEPA skutecznie
zatrzymują takie cząsteczki, jak zarodniki roślin, popiół,
pyłki, bakterie i mikroskopijne cząsteczki kurzu. To po-
zwala uniknąć rozdrażnień organów oddychania u dzie-
ci, jak również u ludzi, cierpiących na alergię, astmę,
lub szczególnie uczulonych na alergeny.
OPIS
1. Turbo szczotka
2. Rura przedłużająca teleskopowa
3. Uchwyt węża elastycznego
4. Końcówka węża elastycznego
5. Przyciski zwalniające końcówkę węża elastycznego
6. Pojemnik na kurz
7. Przycisk zwijania przewodu sieciowego
8. Uchwyt do przenoszenia
9. Regulator mocy
10. Przycisk włączania/wyłączania
11. Pokrywka filtra wylotowego
12. Filtr wylotowy z uchwytem
13. Miejsce «parkowania» szczotki
Opis pojemnika na kurz
14. Uchwyt pojemnika na kurz
15. Przycisk zwalniający pojemnika na kurz
16. Zatrzask układu filtrów
17. Zasuwa
18. Układ blokady w przypadku braku filtrów (rys. 7)
19. Wstępny filtr sitkowy
20. Podstawowy filtr HEPA
21. Dolna pokrywa pojemnika
22. Zatrzask pokrywy dolnej
23. Wąż elastyczny
24. Ssawka szczelinowa
25. Szczotka do podłóg /wykładzin dywanowych
26. Pokrywa kanału wlotowego powietrza
27. Kanał wlotowy powietrza
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ISTOTNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ-
STWA
PRZED UŻYCIEM ODKURZACZA DOMOWEGO
UWAŻNIE PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia ryzyka pożaru oraz porażenia prą-
dem elektrycznym lub obrażeń fizycznych:
1. Nie wolno zostawiać odkurzacza bez doglądu, kiedy
włączony jest do gniazdka sieciowego. Zawsze wyj-
muj wtyczkę sieciową z gniazdka, kiedy nie używasz
odkurzacza lub przed jego obsługą.
2. Dla uniknięcia porażenia prądem elektrycznym nie
używaj odkurzacza poza pomieszczeniami lub na
mokrych powierzchniach.
3. Nie pozwalaj dzieciom na zabawy odkurzaczem,
szczególnie zwracaj uwagę w tym przypadku, jeżeli
obok pracującego urządzenia są dzieci lub osoby
niepełnosprawne.
4. Regularnie sprawdzaj przewód sieciowy. W przy-
padku wykrycia usterek w urządzeniu lub przewo-
dzie sieciowym nie używaj urządzenia.
5. W celu wymiany przewodu sieciowego lub naprawy
urządzenia zwracaj się do autoryzowanego centrum
serwisowego.
6. Używaj urządzenia jedynie w warunkach domowych
i zgodnie z instrukcją obsługi.
7. Nie używaj przewodu sieciowego jako uchwytu do
przenoszenia, nie zamykaj drzwi, jeżeli przewód
sieciowy przechodzi przez otwór drzwiowy, jak rów-
nież unikaj kontaktu przewodu sieciowego z ostrymi
krawędziami lub narożnikami. W czasie korzystania
nie wolno przejeżdżać odkurzaczem przez przewód
sieciowy - można go uszkodzić. Trzymaj przewód
sieciowy z dala od źródeł ciepła.
8. Nie wolno wyłączać urządzenia z sieci szarpiąc za
przewód sieciowej. Podczas odłączania urządzenia
z sieci trzymaj za wtyczkę sieciową.
9. Nie dotykaj wtyczki sieciowej lub odkurzacza mo-
krymi rękami.
10. Nie wolno zamykać otworów wlotowych i wyloto-
wych urządzenia jakimikolwiek przedmiotami. Nie
wolno włączać urządzenia, jeżeli jakikolwiek z jego
otworów jest zablokowany. Uważaj, żeby na filtrach
nie gromadziły się kurz, puch, włosy i inne śmiecie,
przeszkadzające normalnemu zasysaniu powietrza.
11. Pilnuj, żeby do otworów wlotu powietrza odkurzacza
nie przenikały włosy, kurz, odzież.
12. Zawsze najpierw wyłączaj odkurzacz przyciskiem
włączania/wyłączania, i tylko potem odłączaj go
z sieci.
13. Przestrzegaj skrajną ostrożność, użytkując odku-
rzacz na schodach.
14. Nie wolno używać odkurzacza do zbierania płynów
łatwopalnych, (jak na przykład benzyna, rozpusz-
czalniki), oraz zabrania się używania odkurzacza
w miejscach przechowania takich płynów.
15. Nie wolno zbierać odkurzaczem wody i innych pły-
nów, palących się i dymiących papierosów, zapałek
oraz gorącego popiołu, jak również drobno rozpylo-
nego kurzu, na przykład z tynku, betonów, mąki lub
popiołów, oraz ostrych i tnących przedmiotów. To
może doprowadzić do poważnych uszkodzeń silnika
elektrycznego. Należy uwzględnić, że takie wypadki
nie są objęte umową gwarancyjną.
16. Urządzenia nie wolno użytkować bez zainstalowa-
nego zbiornika i filtrów w zbiorniku.
17. Podczas zwijania przytrzymaj przewód sieciowy rę-
kami, nie dopuszczaj, aby wtyczka sieciowa uderzy-
ła o podłogę.
1844.indd 151844.indd 15 02.10.2009 15:06:4502.10.2009 15:06:45

16
POLSKI
Przechowuj instrukcję w dostępnym miejscu, aby była
dostępna w razie konieczności.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Jeżeli w czasie sprzątania gwałtownie spadła moc za-
sysania odkurzacza, natychmiast wyłącz odkurzacz
i sprawdź rurę teleskopową lub wąż elastyczny pod
względem zanieczyszczenia. Wyłącz odkurzacz, na-
stępnie odłącz go z sieci – usuń zabrudzenie i tylko po-
tem kontynuuj odkurzanie.
• Nie dokonywaj sprzątania odkurzaczem w bezpo-
średniej bliskości silnie nagrzanych powierzchni,
w pobliżu popielniczek, jak również w miejscach
przechowania łatwopalnych płynów. Wkładaj wtycz-
kę sieciową do gniazdka tylko suchymi rękami.
• Przed rozpoczęciem sprzątania usuń z podłogi ostre
przedmioty, aby uniknąć uszkodzenia pojemnika na
kurz i filtrów w pojemniku.
• Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z gniazdka zawsze
trzymaj za wtyczkę, nie ciągnij za przewód sieciowy.
MONTAŻ ODKURZACZA
Całkowicie rozpakuj i sprawdź czy nie jest uszkodzony.
Każda wada fabryczna lub uszkodzenie, powstałe w re-
zultacie transportu objęte są ważną gwarancją firmy
VITEK.
Przed włączaniem upewnij się, że napięcie sieci elek-
trycznej jest zgodne z roboczym napięciem odkurza-
cza.
Zawsze wyłączaj odkurzacz i wyjmuj przewód z gniazd-
ka sieciowego w czasie wymiany szczotek, końcówek,
a także w czasie przeglądu.
1. Podłączenie i usunięcie węża elastycznego
(Rys. 4)
Dla podłączenia węża elastycznego (23) naciśnij przy-
ciski zwalniające (5) i włóż końcówkę węża elastycz-
nego (4) do otworu wlotu powietrza, umieszczonego
w przedniej części obudowy. Włóż wąż do usłyszenia
trzasku potwierdzającego prawidłowość podłączenia.
Dla usunięcia węża elastycznego naciśnij przyciski
zwalniające (5) i wyciągnij go.
2. Podłączenie rur przedłużających i szczotek
- Podłącz rurę przedłużającą teleskopową (2) do rę-
kojeści węża elastycznego (3) (Rys.1). Wysuń część
dolną rury teleskopowej na żądaną długość, po na-
ciśnięciu przycisku zwalniającego (Rys. 2).
- Wybierz żądaną końcówkę: turbo szczotkę (1), ssaw-
kę szczelinową (24) lub szczotkę do podłóg i wykła-
dzin dywanowych (25), i podłącz ją do rury przedłu-
żającej teleskopowej (Rys.3).
Użycie końcówek- szczotek
Turbo szczotka (1)
Turbo szczotka umożliwia sprzątanie podłóg, czyszcze-
nie wykładzin dywanowych o długim i krótkim włosiu,
ona idealnie pasuje do sprzątania sierści zwierząt z wy-
kładzin dywanowych. Szczotka cylindryczna ze sztywną
szczeciną obraca się pod działaniem strumienia powie-
trza, jej szczecina skutecznie «wyczesuje» sierść zwie-
rząt i «wymiata» cząsteczki i pyłki z włosia wykładzin
dywanowych.
Uwaga: nie wolno używać turbo szczotki do czyszcze-
nia dywanów o głębokości włosia powyżej 15 mm, aby
uniknąć uszkodzenia dywanu podczas obrotu szczotki.
Nie przesuwaj turbo szczotki po przewodach elektrycz-
nych i obowiązkowo wyłączaj odkurzacz od razu po za-
kończeniu odkurzania.
Ssawka szczelinowa (24)
Ta ssawka przeznaczona jest do czyszczenia grzejni-
ków, szczelin, narożników i między poduszkami kanap.
Szczotka do podłóg/wykładzin dywanowych (25)
(Rys.11-12)
Ustaw przełącznik na szczotce w żądane położenie,
(w zależności od typu powierzchni, którą się sprząta).
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem pracy wyciągnij przewód sieciowy
(19) na żądaną długość i wstaw wtyczkę sieciową do
gniazdka. Żółty znak na przewodzie sieciowym uprze-
dza o maksymalnej długości przewodu.
Nie wolno wyciągać przewodu sieciowego poza czer-
wony znak.
Zawsze włączaj odkurzacz tylko z wstawionym pojemni-
kiem na kurz i zainstalowanymi w nim filtrami.
1. Dla włączania odkurzacza naciśnij przycisk WŁ/WYŁ
(10).
2. Ustaw żądaną moc ssania za pomocą regulatora
mocy (9).
3. Po zakończeniu sprzątania w pomieszczeniu naciśnij
przycisk włączania/wyłączania (10) do odłączenia
odkurzacza.
4. Dla zwijania przewodu sieciowego naciśnij przycisk
(7) i przytrzymuj ręką zwijający się przewód dla unik-
nięcia splątania i uszkodzenia.
OBSŁUGA
1. Wymontowanie pojemnika na kurz (6) i usuwa-
nie z niego kurz i zanieczyszczenia (Rys. 5)
• Uchwyć rączkę (14), naciśnij przycisk zatrzasku (15)
i wyjmij pojemnik na kurz w kierunku do góry.
• Otwórz pokrywę dolną pojemnika na kurz (21), po-
przez naciśnięcie zatrzasku (22).
• Usuń z pojemnika na kurz i zanieczyszczenia.
Uwaga: zaleca się czyścić zbiornik na kurz po każdym
użyciu odkurzacza.
2. Demontaż pojemnika na kurz (Rys. 6)
• Wyłącz odkurzacz i odłącz go z sieci, wyjmij pojem-
nik na kurz, opróżnij go z kurzu i śmieci i zamknij po-
krywę dolną.
• Przetrzymując pojemnik na kurz (6) za rączkę (14),
naciśnij zatrzask układu filtrów (16) i przetrzymując
go wyjmij układ filtrów.
1844.indd 161844.indd 16 02.10.2009 15:06:4502.10.2009 15:06:45

17
POLSKI
• Zdejmij wstępny filtr sitowy (19) z podstawowego fil-
tra HEPA (20).
3. Czyszczenie filtrów (rys. 8)
Pilnuj czystości filtrów (19, 20), ponieważ od tego zale-
ży skuteczność pracy odkurzacza; prowadź czyszcze-
nie filtrów przynajmniej trzy-cztery razy w roku, a przy
silnych zanieczyszczeniach częściej. Wymiana filtrów
odbywa się w miarę konieczności.
• Wyłącz odkurzacz i odłącz go z sieci, wyjmij pojem-
nik na kurz (6), opróżnij go z kurzu i śmieci, wyjmij
z niego filtry (19, 20).
• Oczyści z kurzu i śmieci wstępny filtr sitkowy (19).
• Przepłucz filtr HEPA (20) pod letnią bieżącą wodą.
Nie używaj do mycia filtrów zmywarki.
• Wysusz filtr HEPA (20). Nie wolno używać do susze-
nia filtrów suszarki.
• Wypłucz pojemnik na kurz i wysusz go (rys. 10).
Montaż pojemnika na kurz
-Ustaw wstępny filtr sitkowy (19) na podstawowy filtr
HEPA (20).
- Naciśnij zatrzask układu filtrów (16) na zbiorniku na
kurz i przetrzymując go ustaw układ filtrów (19, 20)
z powrotem do pojemnika na kurz (6).
Uwaga:jeżeli układ filtrów (19, 20) nie jest zainstalo-
wany lub zainstalowany nieprawidłowo, układ blokady
(18) nie pozwoli ustawić pojemnika na kurz (6) na swoje
miejsce (Rys.7).
- Ustaw zbiornik na kurz (6) na miejsce poprzez naci-
śnięcie przycisku zwalniającego (15).
4. Wyjmowanie filtra wylotowego (Rys. 9)
• Zdejmij pokrywę filtra wylotowego (11), poprzez na-
ciśnięcie na zatrzask w dół.
• Wyjmij filtr (12), przepłucz go pod strumieniem letniej
wody, wysusz go i włóż go na miejsce.
• Ustaw na miejsce pokrywę filtru wylotowego (11).
5. Czyszczenie turbo szczotki
Zdejmij turbo szczotkę z rury teleskopowej, usuń ze
szczotki cylindrycznej nawinięte nicie i włosy.
Jeżeli w czasie pracy cylindryczna szczotka nie obraca
się:
- otwórz pokrywę z dolnej strony turbo szczotki i oczy-
ści wirnik z włosów i nitek (Rys.3).
6. Obudowa odkurzacza
• Przecieraj obudowę odkurzacza wilgotną ścierecz-
ką.
• Nie dopuszczaj do przedostawania się płynu do
środka obudowy odkurzacza.
• Nie wolno używać do czyszczenia powierzchni odku-
rzacza rozpuszczalników i silnych środków czyszczą-
cych.
FUNKCJE SPECIALNE
Odkurzacz wyposażony jest w funkcję automatycznego
wyłączania awaryjnego.
Jeżeli silnik elektryczny będzie przegrzany, zadziała au-
tomatyczny bezpiecznik cieplny. W tym przypadku na-
tychmiast wyłącz urządzenie poprzez naciśnięcie przy-
cisku włączania/wyłączania (10). Upewnij się, ze kanały
wlotowe powietrza są wolne i nic nie przeszkadza prze-
pływowi powietrza. Wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka,
daj urządzeniu ostygnąć (około 20 minut), potem włącz
go ponownie. Podłącz urządzenie do sieci; jeżeli nie
włącza się może to znaczyć, że są uszkodzenia. W tym
przypadku należy zwrócić się do centrum serwisowego
do naprawy odkurzacza.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 2000 W
Moc ssania: 400 W
Pojemność pojemnika na kurz: 1,5 l
Poziom hałasu: 78 dB
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charaktery-
styki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urządzenia – powy-
żej 5 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać
u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie.
W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań
gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę
poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami
odnośnie elektromagnetycznej kompaty-
bilności, przewidzianej dyrektywą 89/336/
EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23
EEC o nizkowoltowych urządzeniach.
1844.indd 171844.indd 17 02.10.2009 15:06:4502.10.2009 15:06:45

18
ČESKÝ
VYSAVAČ
Vážený zákazníku!
Děkujeme Vám za to, že jste zakoupili výrobek firmy VITEK.
Vysavač bez sběrných sáčků prachu je díky použití vysokých
technologií, moderního designu, funkčnosti a vysoké kvalitě
spolehlivý a jednoduchý v ovládání. Přístroj je vybaven filt-
rem HEPA, který se nachází v zásobníku lapače prachu. Filtry
značky HEPA zachycují různé nečistoty, popel, pyl, bakterie
a mikroskopické částice prachu, proto je možné předejít po-
dráždění orgánů dýchací soustavy nejenom u dětí, ale i u lidí,
trpících alergií, astma, nebo přecitlivělých k alergenům.
POPIS
1. Turbokartáč
2. Teleskopická prodloužená trubice
3. Rukověť pružné hadice
4. Násadka pružné hadice
5. Tlačítko fixující rukověť pružné hadice
6. Zásobník lapače prachu
7. Tlačítko navíjení přívodové sňůry
8. Rukověť pro snadné přenášení
9. Regulace výkonu
10. Tlačítko zapínání/vypínání
11. Víčko výstupního filtru
12. Výstupní filtr s držákem
13. Místo «parkování» kartáče
Popis zásobníku lapače prachu
14. Rukověť zásobníku lapače prachu
15. Tlačítko fixující zásobník lapače prachu
16. Fixátor bloku filtrů
17. Pojistka
18. Blokovací zařízení (pokud není instalován blok filtrů) obrá-
zek 7
19. První zachycující filtr
20. Hlavní HEPA - filtr
21. Dolní víčko zásobníku
22. Fixátor dolního víčka
23. Pružná hadice
24. Štěrbinový nástavec
25. Kartáč určený na podlahové krytiny/ oberce
26. Víčko vzduchového kanálu
27. Vzduchový kanál
NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED POUŽITÍM VYSAVAČE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE
NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCI-
UPOZORNĚNÍ
Vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jiným úrazům
předejdete, pokud budete dodržovat následující pokyny:
1. Nenechávejte vysavač bez dozoru, pokud je zapnutý do
zásuvky. Vždy vytahujte přívodní sňůru ze zásuvky, pokud
vysavač nepoužíváte, nebo pokud ho otevíráte.
2. Pro snížení možnosti úrazu elektrickým proudem, nepou-
žívejte vysavač venku nebo na mokrých plochách
3. Nedovolujte dětem, hrát si s vysavačem a buďte opatrní,
jestli se děti nebo lidé s ohraničenými možnostmi, nachází
v jeho blízkosti.
4. Pravidelně kontrolujte přívodní sňůru. Pokud objevíte ja-
kýkoliv defekt v zařízení nebo přívodové šňůře, vysavač
nepoužívejte.
5. Výměnu přívodní šňůry a další opravy provádí autorizova-
né servisní centrum.
6. Danný výrobek je určen pouze k bytovým účelům, použí-
vejte ho v souladu s dannou instrukcí.
7. Nepoužívejte přívodní šňůru k přenášení věcí, nezavírejte
dveře, pokud šňůra prochází přes práh a nedopouštějte
kontakt šňůry s ostrými hranami a kraji. Při práci nepře-
jíždějte vysavačem přívodní šňůru, můžete jí poškodit.
Přívodní šňůra se nesmí nacházet blízko k tepelným zdro-
jům.
8. Je zakázáno vypínat vysavač vytrhnutím vidlice ze zásuv-
ky, vždy přidržujte vidlici.
9. Nedotýkejte se vysavače nebo vidlice mokrými rukami.
10. Nezakrývejte vstupní a výstupní otvory přístroje jakýmiko-
liv předmětami. Nezapínejte vysavač, jestli je některý z ot-
vorů zablokován. Dbejte na to, aby se na filtrách neusazo-
val prach, vlasy a podobné nečistoty, které brání vsávání
vzduchu.
11. Prsty, části těla, vlasy a také části oblečení se nesmí na-
cházet v bezprostřední blízkosti sacího otvoru vysavače.
12. Vždy vypínejte vysavač nejdříve tlačítkem zapínání /vypí-
nání a teprve poté ze zásuvky.
13. Obvzláště opatrní buďtě při úklidu schodů.
14. Vysavač se nesmí používat při úklidu hořlavých látek (na-
příklad benzín, ředidla atd.) a také v místech, kde se tako-
vé látky nachází nebo nacházely.
15. Je zakázano luxuvat s pomocí vysavače vodu nebo druhé
tekutiny, hořící nebo nepodušené cigarety, sirky, žhavý
popel, jemně dispergovaný prach (například od omítky,
betonu),mouku a spaliny. Toto může přivést k vážným po-
ruchám elektromotoru na které se nevztahuje garance.
16. Nepoužívejte vysavač, pokud v něm není instalován zá-
sobník lapače prachu s filtrami.
17. Při navíjení přívodní šňůry, přidržujte šňůru, nedopouštěj-
te údery vidlice o povrch podlahových krytin.
TUTO INSTRUKCI USCHOVEJTE V LEHCE DOSTUPNÉM
MÍSTĚ, ABYSTE SE K NÍ MOHLI (V PŘÍPADĚ POTŘEBY)
VRACET.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pokud se v průběhu úklidu prudce snížil výkon vysavače,
ihned ho vypněte a zkontrolujte, jestli není ucpaná telesko-
pická trubice nebo pružná hadice. Vypněte vysavač, poté ho
vytáhněte ze zásuvky - odstraňte překážku a teprve poté, po-
kračujte v úklidu.
• Nepoužívejte vysavač v bezprostřední blízkosti silně nahřá-
tých ploch, popelníků a také v místech uskladnění hořla-
vých látek.
• Vidlici přívodové šňůry zapínejte do zásuvky pouze suchý-
ma rukama.
• Před začátek práce, ukliďte s podlahy všechny ostré před-
měty, předejdete tak možnému poškození filtů.
• Při vytahování vidlice ze zásuvky jí vždy přidržujte, netahej-
te za přivodovou šňůru.
SESTAVENÍ VYSAVAČE
Vybalte vysavač z krabice a zkontrolujte, jestli není poškozen.
Jakýkoliv tovární defekt nebo poškození, které vzniklo v dů-
sledku přepravy, spadá pod garanci firmy VITEK.
Před zapnutím se ujistěte, že napětí elektrické sítě odpovídá
napětí, ve kterém pracuje vysavač. Pokud měníte kartáčové
násadky, vždy vypínejte vysavač a vidlici přívodní šňůry ze
zásuvky.
1. Připojení a odpojení průžné hadice (obrázek 4)
Pokud chcete připojit pružnou hadici, (23) stiskněte tlačítko
fixace (5) a vložte násadek pružné hadice (4) do vzduchové-
ho kanálu, který se nachází na přední části korpusu vysava-
če, dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky. Pokud chcete odpojit
pružnou hadici, stiskněte tlačítko fixace (5) a odpojte ji.
2. Připojení prodlužovacích trubek a kartáčů
- Připojte teleskopickou trubici (2) k rukověti pružné hadice
(3) (obr. 1). Vytáhněte nižní část teleskopické trubky do
potřebné délky, předběžně stiskněte tlačítko fixátoru. (Obr.
2).
- Vyberte potřebnou násadku: urbokartáč (1), šťerbinový
1844.indd 181844.indd 18 02.10.2009 15:06:4502.10.2009 15:06:45

19
ČESKÝ
nástavec (24) nebo kartáč určený na podlahové krytiny/
oberce (25) a připojte jí k teleskopické prodloužené tru-
bici (Obr.3).
POUŽÍVANÍ KARTÁČŮ - NÁSADEK
Turbokartáč (1)
Turbokartáč je možné používat při úklidu podlahových krytin,
čištění koberců s dlouhým a krátkým vlasem. Hodí se také na
odstranění srsti zvířat z koberců. Válcový kartáč s tvrdou ště-
tinou se otáčí s pomocí vzduchu a efektivně «vyčesává» srst
domácích zvířat a «vymetá» drobky z vlasu koberců.
Poznámka: turokartáč nelze používat k čištění koberců
s délkou třásní a vlasu více než 15 mm., z důvodu možného
poškození koberce při otáčení kartáče. Dbejte na to, aby se
turbokartáč při práci nikdy nedotýkal elektrických kabelů. Po
skončení úklidu vypínejte vysavač.
Šťěrbinový nástavec (24)
Tento druh nástavce je určen k čištění radiátorů, škvír, rohů
a těžko dostupných míst, jako jsou mezery mezi matracemi
pohovek.
Kartáč určený na podlahové krytiny/ oberce (25)
(Obr.11-12)
Nastavte přepínač na kartáči do Vami potřebné polohy (v zá-
vislosti od pokrytí, které budete uklízet).
NÁVOD K POUŽITÍ
Před začátkem práce vytáhněte přívodní šňůru v délce, kte-
rou potřebujete a vsuňte vidlici do zásuvky. Žlutá značka na
přívodní šňůře označuje maximální délku kabelu. Je zakázá-
no vytahovat přívodní šňůru za červenou značku. Zapínejte
vysavač pouze jestli je instalován zásobník lapače prachu
s filtrami.
1. Pro zapnutí vysvače stiskněte tlačítko zapínání /vypíná-
ní(10).
2. Vystavte potřebný výkon vsávání regulátorem výkonu (9).
3. Po ukončení úklidu stiskněte tlačítko zapínání /vypínání(10)
pro vypnutí vysavače.
4. Pro smotání přívodové šňůry stiskněte tlačítko navíjení,
(7) přidržujte rukou šňůru, aby nedošlo k jejímu poškození
nebo zamotání.
OBSLUHA
1. Vyjmutí zásobníku lapače prachu (6) a odstanění ne-
čistot a prachu z něho (Obr. 5)
• Uchopte zásobník lapače prachu za rukověť (14), stiskněte
tlačítko fixátoru (15) a vyndejte zásobník směrem nahoru.
• Otevřete dolní víčko zásobníku (21), stlačením fixátoru
(22).
• Odstraňte ze zásobníku nahromaděnou nečistotu a prach
Poznámka: Čistit zásobník lapače prachu doporučujeme po
každém použití vysavače.
2. Rozebrání zásobníku lapače prachu (Obr. 6)
• Vypněte vysavač a vytáhněte ho ze zásuvky, vytáhněte zá-
sobník, odstraňte z něho nečistotu a prach a poté zavřete
dolní víčko.
• Přidržujte zásobník (6) za rukověť (14), stlačte fixátor bloku
filtrů (16) a při stlačeném fixátoru vyjměte blok filtrů.
• Sundejte první filtr (19) z hlavního HEPA filtru (20).
3. Čistění filtrů (Obr. 8)
Dbejte na to, aby filtry byly čisté (19, 20), závisí od toho kvalita
práce vysavače; provádějte čištění filtrů ne méně než třikrát,
čtyřikrát ročně, při silném zanesení - častěji. Výměna filtů se
provádí v případě nutnosti.
• Vypněte vysavač a vytáhněte ho ze zásuvky, vytáhněte zá-
sobník (6), odstraňte z něho nečistotu a prach, vyndejte
z něho filtry (19, 20).
• Očistěte první filtr od nečistot a prachu (19).
• Promyjte HEPA - filtr (20) proudem vlažné vody. Při promý-
vání filtru, nepoužívejte myčku nádobí.
• Vysušte HEPA - filtr (20). K sušení nepoužívejte fén.
• Promyjte zásobník lapače prachu a vysušte ho. (obr. 10).
Sestavení zásobníku lapače prachu
-Nasaďte první filtr (19) na hlavní HEPA - filtr (20).
- Stiskněte fixátor bloku filtrů (16) na zásobníku lapače pra-
chu, vstavte blok filtrů, udržujte při tom fixátor bloku filtrů,
(19, 20) zpátky v zásobník lapače prachu (6).
Poznámka: pokud není blok filtru instalován (19, 20) nebo je
instalován špatně, blokavací zařízení (18) nepovolí instalovat
zásobník lapače prachu (6) na své místo (Obr.7).
- Pro instalování zásobníku lapače prachu(6) na místo, stisk-
něte tlačítko fixace (15)
4. Sundání výstupního filtru (Obr. 9)
• Sundejte víčko výstupního filtru (11), stlačením pojistky ve
směru dolů
• Vyjměte filtr (12), promyjte ho pod proudem vody, prosušte
a vraťte na jeho místo.
• Vraťte na místo víčko výstupního filtru (11).
5. Čištění turbokartáče
Sundejte turbokartáč s teleskopické trubice, odstraňte z vál-
cové násadky nitě a vlasy, které se na ní namotaly.
Pokud se při práči s turbokartáčem neotáčí válcová násadka:
- otevřete víčko na nižní straně turbokartáče a očištěte lopat-
ku od vlasů a nití (Obr.3).
6. Povrch vysavače
• Otírejte povrch vysavače vlažnou tkání.
• Nedopouštějte vniknutí tekutin pod povrch vysavače.
• K čištění povrchu vysavače nepoužívejte ředidla a abrazivní
čistící prostředky.
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Vysavač je vybaven funkcí automatického havarijního vypnutí.
Pokud se elektromotor začne přehřívat, spustí se automatická
termopojistka. V takovém případě urychleně vypněte přístroj,
stlačením tlačítka zapínání/vypínání (10). Přesvěčte se, že
vzduchové kanály jsou volné a nic nebrání průchodu vzdu-
chu. Vytáhněte vidlici ze zásuvky, nechte přístroj ochladnout,
(přibližně 20 minut), poté znovu zapněte. Zapojte přístroj do
zásuvky, poté zkuste zapnout. Jestli se přístroj nepodařilo
zapnout, může to ukazovat na jeho poškození. Obraťte se
v servisní centrum.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí: 220 W ~ 50 Hz
Výkon: 2000 W
Sací výkon: 400 W
Objem lapače prachu: 1,5 l.
Úroveň hluku: 78 dB
Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky přístroj bez
předběžného oznámení.
Životnost přístroje min. 5 let
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje. Při
uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elek-
tromagnetickou kompatibilitu, stanoveným
direktivou 89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkonapěťových pří-
strojích.
1844.indd 191844.indd 19 02.10.2009 15:06:4602.10.2009 15:06:46

20
УКРАЇНЬСКИЙ
ПИЛОСОС
Шановний покупець!
Дякуємо вам за покупку техніки компанії VITEK.
Технологія, дизайн, функціональність і відповідність
стандартам якості гарантують вам надійність і зруч-
ність в користуванні пилососом без мішка для збору
пилу.
Пилосос споряджений фільтром HEPA, який вста-
новлений в контейнері-пилозбірнику. Фільтри HEPA
ефективно затримують такі частки як спори, попіл,
пилок, бактерії і мікроскопічні частинки пилу. Це
дозволяє уникнути подразнень органів дихання у
дітей, а також у людей, які страждають на алергію,
астму, або особливо чутливих до алергенів.
ОПИС
1. Турбощітка
2. Телескопічна подовжуюча трубка
3. Ручка гнучкого шланга
4. Наконечник гнучкого шланга
5. Кнопки фіксації наконечника гнучкого шланга
6. Контейнер-пилозбірник
7. Кнопка змотування мережевого кабеля
8. Ручка для перенесення
9. Регулятор потужності
10. Кнопка увімкнення/вимкнення
11. Кришка вихідного фільтра
12. Вихідний фільтр с тримачем
13. Місце «паркування» щітки
Опис контейнера для збору пилу
14. Ручка контейнера-пилозбірника
15. Кнопка фіксатора контейнера–пилозбірника
16. Фіксатор блоку фільтрів
17. Клямка
18. Пристрій блокування за відсутності блоку філь-
трів (рис. 7)
19. Попередній сітчастий фільтр
20. Основний НЕРА-фільтр
21. Нижня кришка контейнера
22. Фіксатор нижньої кришки
23. Гнучкий шланг
24. Щілинна насадка
25. Щітка для підлоги/килимових покриттів
26. Кришка воздухозаборного канала
27. Вхідний канал
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ ПЕРЕД
ВИКОРИСТАННЯМ ПОБУТОВОГО ПИЛОСОСА.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Для зниження ризику виникнення пожежі, ураження
електричним струмом чи травмування:
1. Не залишайте пилосос без нагляду, коли він уві-
мкнутий в мережеву розетку. Завжди виймайте
мережеву вилку з розетки, коли не користуєтесь
пилососом або перед його обслуговуванням.
2. Для зниження ризику ураження електричним
струмом не використовуйте пилосос поза при-
міщенням чи на мокрих поверхнях.
3. Не дозволяйте дітям використовувати пилосос
як іграшку, особливу увагу виявляйте в тому ви-
падку, якщо поряд з працюючим приладом зна-
ходяться діти або особи з обмеженими можли-
востями.
4. Регулярно перевіряйте мережевий кабель. При
виявленні дефектів у пристрої або мережевому
кабелі використовувати пристрій забороняєть-
ся.
5. Для заміни мережевого кабеля або ремонту при-
строю звертайтесь до авторизованого сервісно-
го центру.
6. Використовуйте даний пристрій лише в побуто-
вих цілях і відповідно до інструкції з експлуатації.
7. Не використовуйте мережевий кабель як ручку
для перенесення, не зачиняйте двері, якщо ме-
режевий кабель проходить через дверний отвір,
а також уникайте контакту мережевого кабеля с
гострими краями або кутами. Під час користу-
вання забороняється переїжджати пилососом
через мережевий кабель - ви можете його по-
шкодити. Тримайте мережевий кабель далі від
джерел тепла.
8. Забороняється відключати пристрій від мережі
висмикуванням мережевої вилки з розетки за
кабель. При відключенні пристрою від мережі
слід триматися за мережеву вилку.
9. Не беріться за мережеву вилку або за пилосос
мокрими руками.
10. Забороняється закривати вхідні і вихідні отвори
пристрою будь-якими предметами. Забороня-
ється вмикати пристрій, якщо будь-який із його
отворів заблокований. Слідкуйте за тим, щоб
на фільтрах не накопичувався пил, пух, волосся
та інше сміття, що перешкоджає нормальному
всмоктування повітря.
11. Слідкуйте за тим, щоб волосся, вільно звисаючі
елементи одягу, пальці або інші частини тіла не
знаходились поряд зі всмоктуючими отворами
пилососа.
12. Завжди спочатку відключайте пилосос кнопкою
увімкнення/вимкнення, і лише потім відключайте
його від мережі.
13. Будьте особливо уважні під час прибирання на
сходових площадках.
14. Забороняється використовувати пилосос для
збору легкозаймистих рідин (наприклад, бен-
зин, розчинники і т.д.), а також забороняється
використання пилососа в місцях зберігання та-
ких рідин.
15. Забороняється збирати за допомогою пилососа
воду або інші рідини, сигарети, що горять або
димлять, сірники, попіл, що тліє, а також тонко-
розпорошений пил (наприклад, від штукатурки,
бетону), а також борошно та золу. Це може при-
1844.indd 201844.indd 20 02.10.2009 15:06:4602.10.2009 15:06:46
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Vitek Vacuum Cleaner manuals

Vitek
Vitek VT-1801 Simple manual

Vitek
Vitek VT1843 B User manual

Vitek
Vitek VT-8102 BD User manual

Vitek
Vitek VT-1834 B User manual

Vitek
Vitek VT - 1831 PK User manual

Vitek
Vitek Storm VT-1825 B User manual

Vitek
Vitek VT-8149 User manual

Vitek
Vitek VT-1850 User manual

Vitek
Vitek VT-1827 B User manual

Vitek
Vitek VT-1889 User manual

Vitek
Vitek VT-8114 GD User manual

Vitek
Vitek VT-1835 B User manual

Vitek
Vitek VT-1829 User manual

Vitek
Vitek VT-1824 Simple manual

Vitek
Vitek VT-1815 G User manual

Vitek
Vitek VT1832 R/B User manual

Vitek
Vitek VT-8100 CM User manual

Vitek
Vitek VT-1803 User manual

Vitek
Vitek VT-8129 User manual

Vitek
Vitek VT-1886 B User manual