VMB TE-074 User manual

ETORRE ELEVADORA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELEVATOR TOWER
GB OPERATING INSTRUCTIONS
DTRAVERSENLIFT
BEDIENUNGSANLEITUNG
FPIED ÉLÉVATEUR
MODE D'EMPLOI
TE-074

Recycledpaper

Calidad / Seguridad - Qualität / Sicherheit
Qualité / Sécurité - Quality / Safety
Fabricante - Manufacturer - Hersteller - Fabricant
VMB Española S.A. Convento Jerusalén, 57 Tel. 963 410 414 Fax 963 417 420 46007 Valencia (España)

R
V
SJ
Q
P
N1
N2
W
H
T
MA
M
MB
TE-074
M2
M3
M1
M2
M1
F

Manual de instrucciones ESPAÑOL-
CONTENIDO
1. Introducción
2. Datos técnicos
3. Medidas de seguridad
4. Instrucciones de uso
5. Mantenimiento
1. Introducción.
Estimado cliente,
Parafacilitarelmanejofiabledelatorreeleva-
dora TE-074, hemos creado este manual de
instrucciones.
Leaatentamenteestemanualantesdeutilizar
la torre elevadora.
Observe los datos técnicos.
Nuestros productos han sido sometidos a
durísimaspruebasycontrolesduranteelpro-
ceso de fabricación.
Solamentedebenutilizarsepiezasderepues-
to originales.
El usuario pierde todos los derechos de ga-
rantía, si incorpora otros repuestos que no
seanoriginalesollevaacabocualquiermodi-
ficación en el producto.
Para cualquier consulta sobre el producto,
debe indicarse el número de referencia y el
año de construcción o número de serie.
2. Datos técnicos.
2.1 - Torre elevadora modelo TE-074
2.2 - Diseñada para levantar cargas en senti-
do vertical a diferentes alturas, como soporte
de aparatos de iluminación.
2.3 - Carga máxima elevable : 200 Kg.
2.4 - Carga mínima elevable : 25 Kg.
2.5 - Altura máxima : 5,35 m.
2.6 - Altura mínima : 1,72 m.
2.7 - Superficie de la base : 2,10 x 2,10 m.
2.8 - Peso de transporte : 90 Kg.
2.9-Materialdeconstrucción:Perfildeacero
según DIN 2394.
2.10-Sistematelescópicode4tramosaccio-
nados por cable de acero guiado por poleas
acanaladas con cojinetes de rodamiento a
bolas.
2.11-Cabrestante:500Kg.decargamáxima
con freno automático de retención de la car-
ga.
HomologadoenDüsseldorfsegúnDIN15020
y VGB 8 con el nº 93 310.
2.12- Cable:AcerosegúnDIN3060.Calidad
180 Kg/mm2resistente a la torsión.
2.13 - Diámetro del cable : 6 mm.
2.14 - Fijación de los tramos de la torre a la
alturade trabajo porpasadoresdeseguridad
de acero ST-37.
2.15 - Platillos estabilizadores ajustables en
laspatas,conapoyosantideslizantesdecau-
cho.
2.16 - Anclaje de las patas por gatillos de
seguridad.
2.17-Niveldeburbujaparaajustarlaposición
vertical de la torre.
2.18 - Protección antióxido y acabado por
cadmiado electrolítico.
2.19 - Ruedas direccionables para el trans-
portedelatorreenposiciónverticalyplegada
hasta su emplazamiento de trabajo.
3. Medidas de seguridad.
3.1 - Colocar la torre elevadora sólo en
superficies duras y planas.

Manual de instrucciones ESPAÑOL-
3.2 - Comprobar que las patas están inserta-
dasafondoysujetasporlosgatillosretenedo-
res de seguridad (R).
3.3 - Comprobar que la torre se encuentra en
posición vertical mediante el nivel de burbuja
(F) situado en el tramo base. Ajustar si fuera
necesarioconlosplatillosdeapoyo(Q),giran-
do la manivela (H) en el sentido adecuado.
3.4 - Comprobar que la torre elevadora está
bloqueadaenlaposicióndetrabajomediante
los pasadores de seguridad (M1, M2, M3).
3.5 - Si se utiliza al aire libre, colocar la torre
ensuelofirmeyasegurarlacontralacargadel
viento mediante tirantes.
3.6 - No usar escaleras encima de la torre ni
apoyarlas en ella.
3.7 - Cuidado con salientes, cables, etc. por
encima de la torre.
3.8 - No ponerse debajo de la carga.
3.9 - No mover la torre si está con carga y
elevada.
3.10 - Antes de utilizar la torre, verificar el
estado del cable, éste no debe presentar
rotura de hilos o aplastamiento. No usar nun-
ca cables en malas condiciones.
3.11 - No desmontar nunca la manivela del
cabrestante (W) si la torre está con carga y
elevada.
3.12-Lacargamínimaparaunfuncionamien-
to del freno sin problemas es de 25 Kg. Sin
esta carga mínima el freno no actuará.
3.13-Noengrasarnilubricarelmecanismode
freno del cabrestante.
3.14 - No autorizada para elevador de perso-
nas.
3.15 - Para el transporte hay que bajar todos
los tramos y bloquearlos con sus pasadores
de seguridad.
4. Instrucciones de uso.
4.1 - Colocar la torre elevadora apoyada en
las ruedas direccionables de transporte (T)
sobre una superficie plana y firme en su em-
plazamiento de trabajo.
4.2 - Sacar las patas (P) de su soporte para
transporte (S) e insertarlas a fondo en sus
alojamientosdetrabajo(V)comprobandoque
quedansujetasporlosgatillosretenedoresde
seguridad. (R)
4.3 - Ajustar la posición vertical de la torre
mediantelosplatillosdeapoyoregulables(Q)
girando las manivelas (H) en el sentido nece-
sario para lograr que la burbuja del indicador
de nivel (F) quede centrada en el círculo.
4.4 - Colocar la carga a elevar sobre la torre
medianteunsoporteadecuadosegúnelcaso,
deformaqueelpesodelacargasóloactúeen
sentido vertical. La carga deberá ser como
mínimo de 25 Kg.
4.5 - Elevar:
Liberar el bloqueo de transporte (BT) y
elevarlatorregirandolamaniveladelcabres-
tante (W) en el sentido de las agujas del reloj
(N1), elevando la carga hasta la posición de-
seada.

Manual de instrucciones ESPAÑOL-
4.6 - Descenso:
La maniobra de descenso se consigue
delamaneracontraria.Desbloquearelpasa-
dor de seguridad (M1) y girar la manivela del
cabrestante en sentido contrario a las agujas
del reloj (N2) hasta que descendiendo la car-
ga, quede bajado al máximo el tramo 3. Des-
bloquear el pasador (M2) y seguir bajando la
torre hasta que éste segundo tramo baje al
máximo.
Desbloquear el pasador (M3) y seguir
bajando la carga hasta que la torre quede
completamente plegada a su altura mínima.
La torre puede dejarse en cualquier po-
sición intermedia que se necesite del mismo
modo que al subir la carga.
4.7 - Para transportar la torre es necesario
plegarla bajando completamente los tramos,
fijándolos con el bloqueo de transporte (BT).
Desmontar las patas liberando los gatillos de
retenciónycolocarlasensuposicióndetrans-
porte (S). Apretar los tornillos de sujección
(J).
5. Mantenimiento.
5.1- Comprobarperiódicamenteelestadodel
cable. Si un cable presenta rotura de hilos o
aplastamiento, debe ser substituido inmedia-
tamente por otro nuevo. No utilizar la torre
elevadora con cables en mal estado.
Utilizar sólamente cable de acero DIN
3060 resistente a la torsión.
5.2-Latorreelevadorasesuministracomple-
tamente engrasada de fábrica. No obstante,
se recomienda engrasar periódicamente se-
gúneluso,lacoronadentadadelcabrestante,
los cojinetes del arbol de accionamiento y el
buje, la rosca de la manivela y los tramos.
ATENCION:
Noengrasarnilubricarelmecanismo
del freno.
Los discos de freno, han sido engrasa-
dosconunagrasaespecialresistentealcalor
y la presión. No deben ser utilizados otros
productosparaevitarinfluirnegativamenteen
el funcionamiento del freno.
No es necesario engrasar los discos de
freno.
5.3 - La torre elevadora TE-074, debe ser
comprobadaporunexpertocomomínimouna
vez al año de acuerdo con su utilización.
5.4 - Sólamente deben utilizarse piezas de
repuestooriginalesparagarantizarunaconti-
nuada seguridad de uso.
El usuario pierde todos los derechos de
garantía, si incorpora otros repuestos que no
seanoriginalesollevaacabocualquiermodi-
ficación en el producto.
5.5 -Parasolicitarcualquier piezade repues-
to, debe indicarse su número de referencia,
que figura en las hojas de despiece de este
manual.

CERTIFICADO DE HOMOLOGACION DE LAS TORRES ELEVADORAS TE-074
Por la presente, VMB ESPAÑOLA, S.A.declaramos que las torres elevadoras para aparatos de
iluminación, modelo TE-074, responden a las prescripciones siguientes:
TIPO DE MAQUINA
MODELO
DESCRIPCION
NORMAS DE PRUEBA
RESULTADOS
Torre elevadora telescópica.
TE-074
Elevador telescópico de 4 tramos.
Altura mínima : 1.72 m.
Altura máxima : 5.35 m.
Peso mínimo de elevación : 25 Kg (250 N).
Peso máximo de elevación : 200 Kg (2.000 N)
Superficie base 2.10 X 2.10 m.
Cabrestante elevador de AL-KO.
VBG 70 (GUV 6.175) / GUV 66.15
La torre elevadora telescópica sirve para la elevación y soporte ver-
tical de cargas en espacios cerrados ( empleando una fijación con-
forme a las exigencias estáticas, también sirve para su utilización
en espacios al aire libre).
Con el peso elevado y los pasadores de seguridad insertados, la
torre elevadora cumple con las exigencias de la VBG 70 (GUV
6.15).
14. 03. 97. Ingeniero Olaf V. Brandt
La torre elevadora VMB modelo TE-074 suministrada por VMB ESPAÑOLA, S.A. corresponde a
la muestra verificada.
Vicente Matali
Director Técnico
VMB ESPAÑOLA S.A.
Tel.: +34 963 410 414 - Fax: +34 963 417 420
C/. Cvto. Jerusalén, 57 - 46007 VALENCIA (España)
advanced stage systems

Operating instructions ENGLISH-
CONTENTS
1. Introduction.
2. Technical information.
3. Safety precautions.
4. Operation.
5. Maintenance.
1. Introduction.
Dear customer,
In order to make a reliable operating of the
elevator tower TE-074 possible, we have
created this operating instruction.
Before use, you are required to read the
operating instructions.
Please note the technical data.
Our products are subjected to stringent test
prior to series production and are monitored
continously and closely during the
manufacturing process.
Inorder tomaintain this guaranteeof function
andsafety,originalpartsofthemanufacturer's
design must be used. The user forfeits all
rights to claim if parts other than those of the
manufacturerareusedormodifiestheproduct
in any other way.
We reserve the right to modify design and
performance without prior notice when
contacting us with queries or ordering
spare parts the model type, year of manu-
facture, and serial number are to be
quoted.
2. Technical information.
2.1 - Elevator tower TE-074.
2.2 - Designed to lift loads vertically up to
different heights as support for sets of
illumination.
2.3 - Maximum load : 200 Kg.
2.4 - Minimum load : 25 Kg.
2.5 - Maximum height : 5,35 m.
2.6 - Minimum height : 1,72 m.
2.7 - Area of base : 2,10 x 2,10 m.
2.8 - Transport weight : 90 Kg.
2.9-Constructionmaterial:Steelprofiles DIN
2394.
2.10-Fourprofilestelescopicsystemoperated
by cable of steel and guided by channelled
steel pulleys with ball bearings.
2.11 - Winch : 500 Kg. of maximum load with
automatic brake to stop the load.
Certificated in Düsseldorf according to DIN
15020 and VGB 8 with the number 93 310.
2.12-Cable:SteelDIN3060.Quality180Kg/
mm2. Twisting - resistant.
2.13 - Cable diameter : 6 mm.
2.14 - Fixing of the profiles to the height
desired by safety steel ST-37 catches.
2.15 - Adjustable stabilizing disc feet in the
legs with ruber non slip supports.
2.16 - Anchor of the legs by safety catches.
2.17-Spiritleveltoadjusttheverticallityofthe
tower.
2.18 - Antirust protection and electrolitic
cadmiated.
2.19 - Swivel wheels for the vertical transport
of the tower to its working location when
folded.

Operating instructions ENGLISH-
3. Safety precautions.
3.1 - Place the tower only in strong and level
surfaces.
3.2 - Verify that the legs are inserted and
tightly fastened by the safety catches (R).
3.3 - Verify that the tower is in a vertical
positionbymeansofthespiritlevel(F)placed
in the main section. Adjust, if necessary, with
the disc feet supports (Q), rotating the hand
crank (H).
3.4 - Verify that the elevator tower is blocked
intheworkingpositionbymeansofthesafety
catches (M1, M2, M3).
3.5-Tousethetowerintheopenair,placethe
tower in terra firma and protect it against the
wind action.
3.6 - Do not use stairways neither over the
tower nor leaned in it.
3.7-Becarefulwithcables,prominentobjects,
etc. placed above the tower.
3.8 - Do not stay under the load.
3.9 - Do not move the tower when it is lifted
with load.
3.10 - Before any use of the tower verify the
cable,thismustbefreeofcutsandfraying.Do
not use cables in bad conditions.
3.11 - Never take to pieces the hand crank of
the winch (W) if the tower is lifted with load.
3.12-Theminimumloadrequiredforaperfect
braking function is 25 Kg. The brake will not
function without this minimum load.
3.13 - Do not apply oil or grease to the brake
mechanism.
3.14 - Not approved for lifting persons.
3.15 - For the transport, lowerall thesections
and blockade them with their safety catches.
4. Operation.
4.1 - In order to place the elevator tower in
theirworkinglocation,putthe tower leanedin
their transport wheels (T) on a hard and level
surface.
4.2-Getonthelegs(P)oftheirsupportforthe
transport (S) and insert them in their working
lodging (V) verifying that they are tightly
fastened by the safety catches (R).
4.3-Adjusttheverticalpositionofthetowerby
means of the disc feet supports (Q) rotating
the hand crank (H) in the necessary direction
tomanagethatthebubbleofthespiritlevel(F)
stays centred in the circle.
4.4-Puttheloadontopofthetowerusingthe
suitable support, in order to make work the
weightoftheloadonlyintheverticaldirection.
The minimum load must be 25 Kg.
4.5 - Lifting:
Lift the blockade on the safety catch
(BT) and elevate the tower rotating the hand
crank of the winch (W) in a clockwise (N1),
lifting the load up to desired height.

Operating instructions ENGLISH-
4.6 - Lowering:
The manoeuvre of lowering is obtained
by the opposite way. Lift the blockade on the
safetycatch(M1)androtatethehandcrankof
thewinchinacounterclockwise(N2)lowering
the load until that the third profile would be
completely folded. Lift the blockade on the
safety catch (M2) and continue lowering the
tower until that this second profile would be
completely folded. Lift the blockade on the
safety catch (M3) and continue lowering the
load until that the tower would be completely
folded down to its minimum height.
Thetowercanbeleftinanyintermediate
position wich would be necessary, the same
as lifting the load.
4.7-Forthetransportofthetowerisnecessary
to fold the tower lowering completely all the
profiles, blockading them with the safety
catches (BT). Get out the legs lifting the
blockadeonthecatchesandputthemintheir
transport lodging (S). Press the fastening
screw (J).
5. Maintenance.
5.1 - The cable is to be regulary checked for
wear(ie:kinks,singlestrundbreakage).Faulty
cables must be replaced immediately. Do not
use the elevator tower with faulty cables.
Only use handle cables DIN 3060.
5.2-Theelevatortowerhasbeenlubricatedin
theworkshop.Itisneverthelessrecommended
thatoilisregularyappliedtothegeardrive,the
bearing bushes on the drive shaft and to the
drum hub, the thread of the handle and the
profiles of the tower.
ATTENTION:
Donotapplyoilorgreasetothebrake
mechanism.
The brake washers have been
pregreased with an special warmth and
pressure resistant grease. Do not use other
greases as this will effect the winch brake
performance.
It is not necessary greasing the brake
washers.
5.3 - The elevator tower TE-074 must be
inspected by trained personnel at least once
annually.
5.4 - In order to maintain this guarantee of
function and safety, original parts of the
manufacturer's design must be used.
Theuserforfeitsallrightstoclaimifparts
otherthanthoseofthemanufacturerareused
or modifies the product in any other way.
5.5 - When any spare part would be required,
itisnecessarytoindicateitsreferencenumber,
wich is included in the spare parts of this
manual.

CERTIFICATION OF TOWERLIFT TE-074
VMB ESPAÑOLA, S.A. hereby declares that the towerlifts for lighting equipment, model TE-074,
correspond to the following specifications:
TYPE OF MACHINE
MODEL
DESCRIPTION
STANDARD
RESULTS
Telescopic towerlift.
TE-074
Telescopic elevator with 4 sections.
Minimum height : 1.72 m.
Maximum height: 5.35 m.
Mínimum load: 25 Kg (250 N).
Maximum load: 200 Kg (2.000 N)
Area of base 2.10 X 2.10 m.
AL-KO elevating winch
VBG 70 (GUV 6.175) / GUV 66.15
The telescopic towerlift is used for vertical liftings and for holding
up a weight indoor (using a fixing in accordance with static rules, it
can also be used in open-air spaces).
With the elevated load and its safety catches blocked, the towerlift
corresponds to the standard of the VBG 70 (GUV 6.15).
14. 03. 97. Engineer Olaf V. Brandt
The VMB towerlift model TE-074 supplied byVMB ESPAÑOLA, S.A. corresponds to the verified
sample.
Vicente Matali
Technical Director
VMB ESPAÑOLA S.A.
Tel.: +34 963 410 414 - Fax: +34 963 417 420
C/. Cvto. Jerusalén, 57 - 46007 VALENCIA (España)
advanced stage systems

Bedienungsanleitung DEUTSCH-
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung.
2. Technische Daten.
3. Sicherheitsmaßnahmen.
4. Bedienungsanleitung.
5. Wartung.
1. Einführung.
Sehr geehrter Kunde,
die vorliegende Betriebsanleitung wurde mit
dem Zweck erstellt, eine zuverlässige
Bedienung des TE-074 Hebeturms zu
ermöglichen. Lesen Sie bitte die
Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch.
BittebeachtenSieauchdietechnischeDaten.
Unsere Produkte unterliegen strengsten
Prüfungen und Kontrollen bei der Fertigung.
Es sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu
verwenden. Für den Anwender werden alle
Gewährleistungsansprüche aufgehoben,
wenn er Nicht-Original-Ersatzeile verwendet
bzw.ÄnderungenamProduktselbstvormimmt.
2. Technische daten.
2.1 - Hebeturm, Typ TE-074.
2.2 - Das Gerät ist zum senkrechten Heben
von Lasten, wie auf verschiede Höhen,
konzipiert worden.
2.3 - Zulässige Hubkraft : 200 Kg.
2.4 - Mindesthublast : 25 Kg.
2.5 - Zulässige Hubhöhe : 5,35 m.
2.6 - Mindeshubhöhe : 1,72 m.
2.7 - Grundplattenfläche : 2,10 x 2,10 m.
2.8 - Transportgewicht : 90 Kg.
2.9 - Werkstoff : Stahlprofil nach DIN 2394.
2.10 - Teleskopierbares System, bestehend
aus vier, von einem über genufete Rollen mit
WälzlagerngeführtenStahlseilangetriebenen
Abschnitten.
2.11-DieWinde,miteinerzulässigenHublast
von 500 Kg, ist mit einer automatischen
Lasthaltebremse ausgestattet. In Düsseldorf
nachDIN15020 und VGB8unter Nr.: 93310
zugelassen.
2.12 - Seil : aus Stahl nach DIN 3060. Güte
180 Kg/mm2verwindungssteif.
2.13 - Seildurchmesser : 6 mm.
2.14 - ArretierungderTurmabschnitte aufdie
ArbeitshöheüberSicherheitsbolzenausStall,
Werkstoff : ST-37.
2.15 - Ausleger mit verstellbaren Spindeln
und rutschfesten Gummifüßen.
2.16 - Verankerung der Ausleger über
Sicherheitsklinken.
2.17 - Wasserwaage zum Einstellen der
senkrechten Turmlage.
2.18-KorrosionsschutzundVeredelungdurch
elektrolytsche Cadmierung.
2.19 - Transportrollen zum Bewegen des
Turms bei senkrechter und eingefahrener
Stellung zur Arbeitsstelle.
3. Sicherheitsmaßnahmen.
3.1- DenHubturmnuraufhartenundebenen
Flächen aufstellen.
3.2-AchtenSiebittedarauf,daßdieAusleger
vollkommen eingeschoben und mittels der
Sicherheitsbolzen befestigt sind (R).

Bedienungsanleitung DEUTSCH-
3.3 - Mittels der auf der Grundplatte
vorhandenen Wasserwaage (F) prüfen Sie
bitte,obderTurmsenkrechtsteht.BeiBedarf
mittels des Stelltellers (Q) durch drehen der
Spindelkurbel(H)inentsprechenderRichtung
die Turmlage einstellen.
3.4 - Prüfen Sie bitte, ob der turm in seiner
Arbeitsstellung mittels der Sicherheitsbolzen
(M1, M2, M3) fixiert ist.
3.5 - Bei Freiluftanwendungen, den Turm auf
festen Boden stellen und mittels Seilanker
gegen die Windbelastung schützen.
3.6 - Keine Leiter auf dem Turm verwenden
bzw. auf diesen anlehnen.
3.7-AchtenSiebitteaufherausragendeTeile
(wie Seile Drähte, Deckenvorsprünge usw.)
oberhalb des Turmes.
3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm
aufhalten.
3.9 - Den Turm nicht bewegen, wenn dieser
unter Last steht und ausgefahren ist.
3.10 - Vor der Verwendung des Turms den
Seilzustandkontrollieren.Das Seildarfkeine
drahtbrüche bzw. Quetschstellen aufweisen.
UnterkeinenUmständenSeileinschlechtem
Zustand verwenden.
3.11 - Niemals die Windekurbel (W)bei unter
Last stehendem und ausgefahrenen Turm
abbauen.
3.12 - Die Mindestlast für eine reibungslose
Funktion der Bremse beträgt 25 Kg. Ohne
dieseMindestlastsprichtdieBremsenichtan.
3.13-DieLastdruckbremsewederschmieren
noch ölen.
3.14 - Der Heberturm ist nicht als
Personenaufzugzugelassen.
3.15 - Für den Transport sind alle Abschnitte
herunterzufahenundmitdenentsprechenden
Sicherheitsbolzen zu fixieren.
4. Bedienungsanleitung.
4.1 - Den Hebeturm auf den Transportrollen
(T)abgestütztaufeineebeneundfesteFläche
an der Arbeitsstelle aufstellen.
4.2 - Die Ausleger (P) aus der
Transporhalterung (S) herausnehmen und in
derenArbeitsaufnahmen(V)volleinschieben.
Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels
der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind.
4.3 - Die senkrechte Turmlage über die
verstellbaren Spindel (Q) durch Drehen der
kurbel (H) in entsprechender Richtung zum
Zentrieren der Wasserwaagenblase (F) an
der Kreismitte einstellen.
4.4 - Die zu hebende Last auf dem Turm
mittelseinesgeeignetenTrägerssoaufstellen,
daß das Lastgewicht nur senkrecht wirkt. Die
Mindestlast muß 25 Kg. betragen.
4.5 - Heben:
Den Sicherheitsbolzen (BT) entsperren
und den Turm mit der Last, durch Drehen der
Windekurbel (W) im Uhrzeigersinn (N1), auf
die gewunschte Hohe, heben.
4.6 - Halten:
Windekurbel (W) loslassen. Durch die
Wirkung der von der Last betätigten
automatischen Bremse bleibt die Kurbel in
dieserStellung.DiesenerstenAbschnittmittels
des Sicherheitsbolzen (M1) verriegeln.

Bedienungsanleitung DEUTSCH-
4.7 - Senken:
Der Senkvorgang erfolgt umgekehrt!
Den Sicherheitsbolzen (M1) entriegeln und
dieWindekurbelgegendenUhrzeigersinnso
lange drehen, bis beim Senken der Last
Turmabschnitt 3voll heruntergefahren ist.
Bolzen (M2) entriegeln und den Turm weiter
nach unten senken bis Abschnitt 2voll
heruntergefahren ist. Bolzen (M3) entriegeln
unddieLastweitersenkenbisderHeberturm
vollkommen bis zur Mindesthöhe
heruntergefahren ist.
Der Hebeturm kann genauso wie beim
Heben der Last auf jeder beliebeigern
Zwischenstellung belassen werden.
4.8 - Für den transport des Turmes ist dieser
durch Senken der Einzelabschnitte
herunterzufahren,wobeidieEinzelabschnitte
mittels der Sicherheitsbolzen (BT) befestigt
werdenmüssen.DieAuslegerentsperrenund
diese in ihre Transportstellung (S) bringen.
Die Befestigungsschrauben (J) anziehen.
5. Wartung.
5.1 - Regelmäßig den Seilzustand
kontrollieren.WeisteinSeilDrahtbrüchebzw.
Quetschungen auf, ist es sofort durch ein
meueszuersetzen.UnterkeinenUmständen
den Hebeturm mit Seilen in schlechtem
Zustand verwenden.
Nur verwindungssteifes Stahlseil nach
DIN 3060 verwenden.
5.2 - Der Hebeturm wird werkseitig komplett
geschmiertgeliefert.Eswirdjedochempfohlen,
regelmäßig (je nach Bedarf) das Zahnrad der
Winde, die Wälzlager der Antriebswelle und
Hülse,dasKurbelgewindeunddieAbschnitte
zu schmieren.
ACHTUNG:
DieBremsscheibennichteinölenoder
fetten!
5.3 - Der Hebeturm TE-074 sollte von einer
Fachkraft mindestens einmal jährlich geprüft
werden.
5.4-FüreinekontinuierlicheBebriebssicherheit
sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu
verwenden.
Alle Gewährleistungsansprüche sind für den
Anwender aufgehoben, wenn er Nicht-Origi-
nal-Ersatzteile verwendet bzw. Änderungen
am Produkt von selbst vormimmt.
5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist
stets dessen Bestellnummer anzugeben,
welchwe den Stücklisten-Blättern dieser
Anleitung zu entnehmen ist.
VMB Service Deutschland 06824 8903

PRÜFBESCHEINIGUNG TE-074
VMB Española, S.A. bestätigt hiermit, daß die Towerlife, Modell TE-074, den folgeren Spezifikationen
entsprechen.
GERATEART
TYPBEZEICHNUNG
BESCHREIBUNG
PRÜFGRUNDLAGEN
PRÜFERGEBNIS
Traversenlift.
TE-074
4-teiliger Traversenlift.
Mín.Höhe : 1.72 m.
Max.Höhe : 5.35 m.
Min Hebelast : 25 Kg (250 N).
Max Hebelast. : 200 Kg (2.000 N)
Standfläche: 2.10 X 2.10 m.
Seilwinde des Fabrikats AL-KO.
VBG 70 (GUV 6.175) / GUV 66.15
Der traversenlift dient zum senkrechten Anheben von Lasten und
dem Halten von angehobenen Lasten innerhalb geschlossener Raüme
(bei Verwendung einer geeigneten Seilabspannung nach statischen
Erfordernissen auch ausserhalb geschlossener Raüme).
Bei angehobener Last und verriegelten Sicherheitsbolzen erfüllt der
Traversenlift die Anforderungen der VBG 70 (GUV 6.15).
14. 03. 97. Ing. Olaf V. Brandt
Der von VMB Española, S.A. gelieferte Towerlift, Modell TE-074, entspricht dem geprüften Muster.
Vicente Matali
Tech. Dir.
VMB ESPAÑOLA S.A.
Tel.: +34 963 410 414 - Fax: +34 963 417 420
C/. Cvto. Jerusalén, 57 - 46007 VALENCIA (España)
advanced stage systems

Mode d'emploi FRANÇAIS-
SECTIONS
1. Introduction.
2. Données techniques.
3. Précautions d'emploi.
4. Utilisation.
5. Entretien.
1. Introduction.
Cher utilisateur,
Le but du présent mode d'emploi est de vous
permettre l'utilisation du pied VMB TE-074
avec le maximum d'efficacité et de sécurité;
c'est pourquoi nous vous invitons à prendre
connaissance de ce document avec la plus
grande attention et de tenir compte des
informations techniques qui s'y trouvent.
Nos produits subissent des test rigoureux
avant toute production qui est elle-même
sévèrement contrôlée tout au long du
processus de fabrication.
Dans le but de mantenir intactes les clauses
degarantie duproduit, ilest impératifde faire
usage exclusivement des composants
d'origine;toutmanquementàcetimpératifou
toute modification de quelque nature que ce
soit rendra caduque toute application de la
garantie.
VMB se réserve le droit d'apporter toute
modificationàcesproduitssansavispréalable.
Tote commande ou question relative aux
pièces détachées doit être accompagnée du
type de pied, de l'année de construction ainsi
que du numéro de série de l'appareil.
2. Données techniques.
2.1 - Pied élévateur TE-074
2.2-Elévationàdifférenteshauteursdetoutes
charges destinées à l'éclairage.
2.3 - Charge maximale : 200 Kg.
2.4 - Charge minimale : 25 Kg.
2.5 - Hauteur maximale : 5,35 m.
2.6 - Hauteur minimale : 1,72 m.
2.7 - Surface de base : 2,10 x 2,10 m.
2.8 - Tare : 90 Kg.
2.9 - Matiére : profils d'acier DIN 2394.
2.10-Quatreprofiléstélescopiquesactionnés
par câble d'acier circulant dans des poulies à
gorge sur roulements à billes.
2.11 - Treuil : 500 Kg. de charge maximale
avec frein automatique.
Certifié à Düsseldorf suivant DIN 15020 et
VGB 8 numéro 93 310.
2.12-Câble:AcierDIN3060180Kg/mm2anti
torsión.
2.13 - Câble diamètre : 6 mm.
2.14-Blocageàlahauteurdésiréepargoupilles
de sécurité acier à resort ST-37.
2.15 - Vérins réglables équipés de disques
antidérapants.
2.16 - Fixation des pieds par enclenchement
de goupilles de sécurité.
2.17-Niveauàbulleafindevérifierlaverticalité
du pied.
2.18 - Traitement antirouille et cadmiage
électrolytique.
2.19 - Roulettes libres pour le transport du
pied replié.

Mode d'emploi FRANÇAIS-
3. Précautions d'emploi.
3.1 - Placer le pied sur une surface dure et
horizontale.
3.2-Vérifierquelespiedssontverrouillés(R)
dans leur logement.
3.3-Vérifierquelepiedestenpositionverticale
au moyen du niveau à bulle (F) placé dans le
tronçon principale. Ajuster si nécessaire les
vérins (Q), au moyen de la manivelle (H).
3.4 - Lorsque le pied sera à sa hauteur
définitive, vérifier le bon enclenchement des
goupilles de sécurité (M1, M2, M3).
3.5-Encasd'utilisationenextérieur,neplacer
lapied que surune surface dureet élinguer si
nécessaire en cas de vent.
3.6-Nepasappuyerd'échellecontreoudans
le pied.
3.7 - Veiller à ne pas accrocher des câbles et
autres objets placés au dessus du pied.
3.8 - Ne pas stationner sous la charge.
3.9 - Ne pas déplacer le pied lorsqu'il est
déployé et chargé.
3.10 - Avant toute utilisation, vérifier le bon
étatgénéral du câble.Encas de doute,il vaut
mieux renoncer à son usage avant le
remplacement du câble.
3.11 - Il est interdit de démonter la manivelle
du treuil (W) lorsque celui-ci est en tension.
3.12 - La charge minimale pour un bon
fonctionnement du frein est de 25 Kg. En
dessous de cette charge, le frein est sans
effet.
3.13 - Ne pas mettre d'huile ou graisse sur le
méchanisme du frein.
3.14-Nepasutilisercepiedpourl'élévationde
personnes.
3.15 - Pour le transport, replier le pied
entièrementetbloquerlesgoupillesdesécurité.
4. Utilisation.
4.1- Mettrelepiedenpositionsursesroulettes
(T) sur une surface dure et horizontale.
4.2 - Enleverles pieds(P)de leur dispositifde
transport (S) et les enfoncer dans leurs
logements (V) en s'assurant que les goupilles
(R) soient bien verrouillées.
4.3 - Ajuster la position verticale en tournant
danslabonnedirectionlesmanivelles(H)des
vérins (Q) de sorte que la bulle du niveau (F)
apparaisse dans le cercle.
4.4 - Mettre en place la charge en se servant
d'unaccessoiresupportadécuatetveilleràce
quelachargenepuissesedéplacerquedans
unplanvertical.Lachargeminimaleestde25
Kg.
4.5 - Elévation:
Débloquerlagoupilledesécurité(BT)et
élever la charge en tournant la manivelle du
treuil (W) dans le sens des aiguilles d'une
montre(N1),afindepositionerlahauteurvoulue.

Mode d'emploi FRANÇAIS-
4.6 - Descente:
Agir en sens inverse. Dégoupiller la
goupilledesécurité(M1)ettournerlamanivelle
dutreuil(W)danslesensopposéauxaiguilles
d'une montre (N2) jusqu'à ce que le profil soit
enpositionminimale.Continuerdedelasorte
jusqu'à ce que tous les profils soient aussi en
position minimale. Noter que la charge peut
êtremaintenuedansn'importequelleposition
simplement en arrêtant le mouvement de la
manivelle du treuil.
4.7-Pourletransportdupied,ilestnécessaire
de replier entièrement les profils, de bloquer
en sécurité toutes les goupilles de sécurité
(BT) et d'enlever les pieds en débloquant les
goupillesdesécuritédeslogementsdepieds.
Replacerensuitelespiedsdansleurssupports
(S)enn'oubliantpasdeserrerlesmolettes(J)
afin de les maintenir en place.
5. Entretien.
5.1- Vérifierrégulièrementlecâble(boucles,
plis, rupture de brin, usure anormale ). Un
câble abîmé doit être remplacé
immédiatement.Nejamaisutiliserlepiedavec
un câble défectueux. Utiliser exclusivement
un câble répondant à la norme DIN 3060.
5.2 - L'appareil à été lubrifié en usine. Il est
cependant recommandé de procéder
régulièrement à la lubrification de tous les
mécanismestournantstelsquerouesdentées,
poulies et roulements, axe de treuil et axe de
manivelle, profils.
ATTENTION:
Ne jamais lubrifier le mécanisme de
freinage.
Les rondelles du mécanisme de frein
ont été lubrifiées en usine avec une graisse
spéciale. L'utilisation d'une autre graisse
altérerait grandement l'efficacité du freinage.
Il n'est pas nécessaire de graisser ce
mécanisme.
5.3 - Le pied TE-074 doit être inspecté
annuellement par un personnel qualifié.
5.4-Afindegarantirunbonfonctionnementet
une sécurité maximale, il doit être fait usage
des pièces détachées en provenance du
fabriquant. Toute réclamation sera nulle en
cas de non respect de cette clause.
5.5-Ilestnécessairelorsdetoutecommande
d'indiquer le numéro de pièce figurant sur la
liste jointe à ce manuel.

CERTIFICAT D’HOMOLOGATION DES PIEDS ÉLÉVATEURS TE-074
VMB ESPAÑOLA, S.A.certifies que les pieds élévateurs pour appareils d’illumination, modéle
TE-074, correspondent aux indications suivantes:
TYPE DE MACHINE
MODÉLE
DESCRIPTION
NORMES DES ESSAIS
RESULTATS
Tour élévatrice télescópique.
TE-074
Elévateur téléscopique de 4 tronçons.
Hauteur min. : 1.72 m.
Hauteur max. : 5.35 m.
Charge min. : 25 Kg (250 N).
Charge max. : 200 Kg (2.000 N)
Surface base 2.10 X 2.10 m.
Cabestant élévateur AL-KO.
VBG 70 (GUV 6.175) / GUV 66.15
La tour élévatrice télescopique, employant une fixation conforme
aux exigences statiques, sert á l’élévation et au support vertical des
charges aussi bien en espace fermé qu’en espace ouvert.
De part la charge qu’elle élève et les goupilles de sécurité intégrées
qu’elle posséde, la tour élévatrice remplit les conditions de la norme
VBG 70 (GUV 6.15)
14. 03. 97. Ing. Olaf V. Brandt
La tour élévatrice VMB modéle TE-074 distribuée par VMB ESPAÑOLA, S.A. correspond au
modéle controlé.
Vicente MATALI
Directeur téchnique
VMB ESPAÑOLA S.A.
Tel.: +34 963 410 414 - Fax: +34 963 417 420
C/. Cvto. Jerusalén, 57 - 46007 VALENCIA (España)
advanced stage systems
Other manuals for TE-074
1
Table of contents
Languages:
Other VMB Elevator manuals
Popular Elevator manuals by other brands

ZIEHL-ABEGG
ZIEHL-ABEGG ZAS Series Amendment of the original operating instructions

BVM
BVM Y Series manual

ALLIANCE ELEVATOR
ALLIANCE ELEVATOR JOURNEY LULA owner's manual

Savaria
Savaria Eclipse Gearless owner's manual

GSI Group
GSI Group CE Compliant II Series Assembly manual

JackRabbit
JackRabbit PRECLEANER 20 manual