Wesco WS3764 User manual

Jig saw EN P05
Stichsäge DE P12
Scie sauteuse FR P20
Decoupeerzaag NL P27
YEARS
limited
Warranty
WS3764
WS3764.1

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung DE
Notice originale FR
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL

12
11
13
78
910
123 4
5
6
14

2 3
5
aa
9
6
7
8
Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E Fig.F
Fig.H1 Fig.H2
Fig.G
Fig.J Fig.K
Fig.I
Fig.M Fig.NFig.L

5
EN
COMPONENT LIST
1. Variable Speed Control
2. On/Off Switch
3. Lock-On Button
4. Hand Grip Areas
5. Allen Key
6. Vacuum Adaptor
7. Base Plate
8. Angle Plate
9. Pendulum Action Control
10. Roller Guide
11. Saw Blade
12. Finger Protection
13. Blade Holder
14. Parallel Guide
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WS3764 WS3764.1 (37 -designation of machinery, representative of Jig Saw)
WS3764 WS3764.1
Voltage 230-240V~50Hz
Power input 550W
No-load speed 0-3000/min
Stroke length 18mm
Bevel capacity ±45°
Cutting capacity, max.
Wood 65mm
Aluminum 12mm
Steel 6mm
Protection Class /II
Machine Weight 1.89kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LPA : 73,9dB(A)
A weighted sound power LWA : 84,9dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Wear ear protection.

6EN
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 62841:
cutting boards Vibration emission value ah,B= 6,4 m/s2
Uncertainty K = 1,5m/s²
cutting steel metal Vibration emission value ah,M = 6,1 m/s2
Uncertainty K = 1,5m/s²
The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment
of exposure.
WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared
value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed
dependant on the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take
account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running
idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WS3764 WS3764.1
Parallel guide 1 1
Allen key 1 1
Wood cutting blade 1 /
Dust tube 1 1
21TPI BIM Metal cutting blade / 2
8TPI HSS Aluminum cutting blade / 2
#50 65Mn Ceramics blade / 2
10TPI HCS Wood cutting smooth blade / 2
6TPI 65Mn Wood cutting scroll blade / 2

7
EN
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel
can assist you and offer advice.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not

8EN
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
JIG SAW SAFETY WARNINGS
1. Hold jig saw by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Warning
Double insulation
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer for recycling
advice.

9
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE:
The machine is intended for sawing wood, plastic,
metal and building materials while resting firmly on the
workpiece. It is suitable for straight and curved cuts with
bevel angles to 45°. The saw blade recommendations are
to be observed.
1.ON/OFF SWITCH
Depress to start and release to stop your tool. (See Fig. A)
2. SWITCH LOCK-ON BUTTON
Depress on/off switch (2) then lock-on button (3) (See
Fig. B), release on/off switch first then lock-on button
second. Your switch is now locked on for continuous
use. To switch off your tool just depress and release on/
off switch.
3. VARIABLE SPEED CONTROL
Adjust the thumb-wheel to increase or decrease the
speed (See Fig. C) according to the material, material
thickness and blade specification to be used (also
possible during no load operation). See Chart 1 for
general guidance on speed selection.
Avoid prolonged use at very low speed as this may
damage your jigsaw’s motor.
Chart 1
Material Speed setting
Wood 5-6
Metal 3-4
Aluminum 3-5
PVC 3-4
Ceramic 3-5
4. HAND GRIP AREAS
Always ensure you maintain a firm grip whilst operating
your jigsaw.
5. ALLEN KEY STORAGE
The allen key (5) is placed at the power cable sheath (See
Fig. D).
6. BLADE FITTING (See Fig. E)
NOTE: Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
To fit blade firstly use the allen key provided to loosen
the blade set screws on the blade holder. The blade’s
cutting edge should be facing forward. Insert the blade’s
mounting portion into the groove in the blade holder until
it touches the bottom of the holder. Then firmly tighten
the set screw as shown in Fig. E.
NOTE: To fit the blade firmly, do not insert the blade over
the line. (See Fig. G)
WARNING: Blade teeth are very sharp. For best
cutting results ensure you use a blade suited to
the material and cut quality you need.
7. ROLLER GUIDE (See Fig. F)
Ensure the blade is located and runs smoothly in the
groove (See Fig. F) otherwise the pendulum function will
not work correctly and the blade will not be supported
during cutting.
8. MOUNTING PARALLEL GUIDE (See Fig. H1, H2)
Slide the parallel guide arm through both parallel guide
fixtures and tighten the locking knob (a) to achieve the
required cutting distance. The parallel guide can be
mounted in two positions as shown in H1 and H2.
9. PENDULUM ACTION CONTROL (See Fig. I)
The pendulum action varies the forward cutting angle of
the blade for increased cutting efficiency. This can also
be adjusted during no load running. Refer to the chart 2
for more details. Do not use excessive blade force when
cutting with the pendulum action. The blade cuts on the
upward stroke only.
Chart 2
0Thin materials. Fine cuts. Tight curves.
IHard materials, (e.g. steel & chipboard)
II Thick materials ( e.g. wood ) & plastic
III Fast cuts (e.g. softwood). Cutting in the
direction of the wood grain.
10. BASE PLATE
Adjusting the angle of the base plate (7) enables bevel
cutting. The base plate must always be held firmly
against the materials being cut to reduce saw vibration,
blade jumping or blade breakage.
11. BASE PLATE ANGLE ADJUSTMENT
Use an Allen key (5). Loosen the bolts securing the
base plate (See Fig. J). For preset angles, rotate so the
lines of the angle on the base plate and angle plate

10 EN
(8) superposition at the desired angle (0°, 15°, 30°,
45°) (See Fig. K). For other mitre angles, rotate to your
desired angle (use a protractor scale). Following one of
the above procedures, hold the base plate in position
and firmly tighten the bolts to clamp the base plate at
that angle. Finally, check the angle and ensure the base
plate is firmly clamped. The angle markings on the base
plate are accurate for most general purposes but it is
recommended for accurate work to set the angle with a
protractor and make a test cut on other material.
12. DUST TUBE (See Fig. L)
Mount the dust tube (6) into the opening of the base
plate (7). Make sure that the plastic tip of the vacuum
connection engages into the corresponding opening on
the housing as shown in the figure.
13. FINGER PROTECTION
The finger protection is located in front of the blade
holder. Whilst working, it will help prevent accidental
contact with moving blade.
14. DUST BLOWER AIR HOLE
This is a small aperture located underneath the housing
just behind the blade guide. Ensure this is kept clean to
allow the air flow to continually blow dust away from the
cutting area.
WORKING HINTS FOR YOUR JIG
SAW
If your jig saw becomes too hot, especially when used at
low speed, set the speed to maximum and run no Load
for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage
at very low speeds.
GENERAL
Always use a blade suited to the material and material
thickness to be cut. Always ensure the work–piece is
firmly held or clamped to prevent movement. For easier
control, use low speed to start cutting, then increase to
correct speed.
Any movement of the material may affect the quality of
the cut. The blade cuts on the upward stroke and may
chip the uppermost surface or face of the work piece.
Ensure your uppermost surface is a non-visible surface
when your work is finished.
CUTTING LAMINATES
Use a fine tooth blade when cutting most laminates and
thin wood materials. To reduce edge chipping, clamp
pieces of waste wood at both ends on both sides and cut
through the waste wood during cutting.
CIRCLE CUTTING
Do not use the pendulum action when cutting tight
circles or angles
PLUNGE SAWING
Plunge cutting may be used only on soft materials such
as wood, aerated concrete, gypsum plaster boards, etc.
Use only short saw blades.
Place the front edge of the base plate on the workpiece
and switch on. Press the machine firmly against the
workpiece and plunge the saw blade slowly into the
workpiece.
As soon as the complete surface of the base plate rests
on the work piece, continue to saw along the cutting line.
(See Fig M, N)
METAL CUTTING
Use a finer tooth blade for ferrous metals and a coarse
tooth blade for non-ferrous metals. When cutting thin
sheet metals always clamp wood on both sides of the
sheet to reduce vibration or tearing of the sheet metal.
Both wood and sheet metal must be cut. Do not force
the cutting blade when cutting thin metal or sheet steel
as they are harder materials and will take longer to cut.
Excessive blade force may reduce the life of the blade or
damage the motor. To reduce heat during metal cutting,
add a little lubricant along the cutting line.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before carrying out
any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in
your power tool. Never use water or chemical cleaners
to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. Occasionally you may see sparks through
the ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.

11
EN
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Declare that the product
Description Jig Saw
Type WS3764 WS3764.1 (37-designation of machinery,
representative of Jig Saw)
Function Sawing various materials
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Standards conform to
EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
2019/12/23
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

12 DE
KOMPONENTEN
1. Drehzahlregelung
2. Ein/aus-schalter
3. Feststellschalter
4. Softhandgriff
5. Sechskantschlüssel
6. Staubabsaugadapter
7. Grundplatte
8. Winkelplatte
9. Pendelhub regelung
10. Sägeblattführung
11. Sägeblatt
12. Fingerschutz
13. Blade-Inhaber
14. Parallelanschlag
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WS3764 WS3764.1 (37 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Stichsäge)
WS3764 WS3764.1
Nennspannung 230-240V~50Hz
Nennleistung 550W
Leerlaufnenndrehzahl 0-3000/min
Sägeblatthub 18mm
Schnittwinkel ±45°
Schnitttiefe, maximal
Holz 65mm
Aluminium 12mm
Stahl 6mm
Schutzisolation /II
Gewicht 1.89kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LPA : 73,9dB(A)
Gewichtete Schallleistung LWA : 84,9dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz .

13
DE
VIBRATIONSINFORMATIONEN
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841:
Holz schneiden Vibrationsemissionswert ah,B= 6,4 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Metallblech schneiden Vibrationsemissionswert ah,M = 6,1 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß
Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche
Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs können
vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere
abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen
Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während
tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und
wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad
während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WS3764 WS3764.1
Parallelanschlag 1 1
Sechskantschlüssel 1 1
Holzsägeblatt 1 /
Staubabzugsrohr 1 1
21TPI BIM Metallsägeblatt / 2
8TPI HSS Aluminiumsägeblatt / 2
#50 65Mn Keramik-Klinge / 2
10TPI HCS Holz glatt Schneidmesser / 2
6TPI 65Mn Holz Scroll-Schneidmesser / 2

14 DE
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen
finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die mit
diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann in elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren
Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das

15
DE
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu
ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil
einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und Zubehör.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen
unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle
über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
STICHSÄGEN
1. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen.
Metallteile am Werkzeug, die mit stromführenden
Drähten in Berührung kommen, werden selbst
stromführend und können der Bedienperson einen
elektrischen Schlag versetzen.
2. Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
Einspannvorrichtungen auf einer stabilen
Plattform. Das Werkstück ist instabil, wenn es mit
der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitung durchlesen
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Staubmaske

16 DE
WARNUNG
Schutzisolation
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage
Trennschnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff,
Metall, Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist
geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit einem
Gehrungswinkel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen
sind zu beachten.
1. EIN/AUS-SCHALTER
Diesen Schalter halten Sie zum Starten des Werkzeugs
gedrückt, zum Stoppen lassen Sie ihn los. (Siehe Abb. A)
2. FESTSTELLSCHALTER
Drücken Sie zunächst den Ein-/Ausschalter (2),
danach den Feststellschalter (3) (Siehe Abb. B) .
Lassen Sie zuerst den Ein-/Ausschalter los, danach
den Feststellschalter. Ihr Werkzeug läuft nun im
Dauerbetrieb. Zum Abschalten des Werkzeugs drücken
Sie den Ein-/Ausschalter ein und lassen ihn wieder los.
3. DREHZAHLREGELUNG
Mit dem Geschwindigkeitseinstellrad erhöhen oder
vermindern Sie die Geschwindigkeit (Siehe Abb. C)
je nach Material, Materialstärke und verwendetem
Sägeblatt (auch unbelastet möglich). Empfehlungen zur
richtigen Drehzahl finden Sie Tabelle 1.
Vermeiden Sie längeren Betrieb bei sehr geringer
Geschwindigkeit; dies kann den Motor Ihrer Säge
beschädigen.
Tabelle 1
Material Geschwindigkeitseinstellung
Holz 5-6
Metall 3-4
Aluminium 3-5
PVC 3-4
Keramik 3-5
4. HANDGRIFFE
Stellen Sie sicher, dass Sie immer einen festen Griff beim
Arbeiten mit der Stichsäge haben.
5. INBUSSCHLÜSSEL-AUFBEWAHRUNG
Der Inbusschlüssel (5) befindet sich in der Ummantelung
des Netzkabels (siehe Abb. D).
6. MONTAGE DES SÄGEBLATTS (Siehe Abb. E)
Hinweis: Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Um das Sägeblatt zu montieren, nutzen Sie zuerst den
beiliegenden Inbusschlüssel, um die Einstellschrauben
der Sägeblattaufnahme zu lösen. Die Schneidkante
des Sägeblatts muss nach vorn zeigen. Setzen Sie
den Montageschaft des Sägeblatts in die Nut der
Sägeblattaufnahme ein, bis diese die Unterseite der
Halterung berührt. Ziehen Sie dann die Einstellschraube
fest an, gemäß Darstellung in Abb. E.
HINWEIS: Um das Sägeblatt fest zu montieren, darf das
Sägeblatt nicht über die Linie hinaus eingeführt werden.
(Siehe Abb. G)
Warnung: Die Zähne des Sägeblattes sind
scharf. Für beste Arbeitsergebnisse wählen Sie
ein zum Material und zur jeweiligen Arbeit passendes
Sägeblatt.
7. SÄGEBLATTFÜHRUNG (Siehe Abb. F)
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der Kerbe
sitzt und einwandfrei läuft (Siehe Abb. F). Andernfalls
funktioniert der Pendelhub nicht richtig und das
Sägeblatt wird während des Sägens nicht gestützt.
8. MONTAGE DER PARALLELFÜHRUNG (Siehe Abb. H1,
H2)
Schieben Sie den Arm der Parallelführung durch die
beiden Aufnahmen der Parallelführung, und ziehen
Sie den Feststellknopf (a) an, um den erforderlichen
Schneidabstand zu erreichen. Die Parallelführung kann
in zwei Positionen montiert werden, dargestellt in H1
und H2.

17
DE
9. PENDELHUBREGELUNG (Siehe Abb. I)
Die Pendelhubbewegung verändert den vorderen
Schnittwinkel des Sägeblatts für effizienteres Sägen.
Dies kann auch eingestellt werden, wenn die Säge ohne
Belastung läuft. Für mehr Details sehen Sie die untere
Darstellung. Üben Sie nicht übermäßig Kraft auf die Säge
aus, wenn Sie mit Pendelhubbewegung sägen. Die Säge
sägt nur beim Aufwärtshub.
Tabelle 2
0Dünne Materialien. Feine Schnitte. Enge
Kurven.
IHarte Materialien, (z. B. Stahl & Spanholz)
II Dichte Materialien (z. B. Holz & Plastik)
III Schnelle Schnitte (z. B. Weichholz), Schnitte
in Richtung der Holzmaserung.
10. GRUNDPLATTE
Zum Ausführen von Winkelschnitten muss die
Grundplatte (7) verstellt werden. Um Vibrationen,
Verhakungen oder Sägeblattbeschädigungen zu
verhindern muss die Grundplatte immer fest gegen das
zu sägende Material gedrückt werden.
11. EINSTELLUNG FÜR SCHRÄGE SCHNITTE
Benutzen Sie einen Sechskantschlüssel (5). um die
Schrauben zu lockern, die die Fußplatte festhalten
(Siehe Abb. J). Für voreingestellte Winkel drehen Sie die
Fußplatte so, dass die Markierungen auf der Fußplatte
mit den Markierungen der voreingestellten Winkel (0°,
15°, 30°, 45°) auf der Winkelplatte übereinstimmen
(8) (Siehe Abb. K). Für andere Schnittwinkel drehen
Sie bis zum gewünschten Winkel (benutzen Sie
einen Winkelmesser). Befolgen Sie eine der oberen
Vorgehensweisen, halten Sie die Fußplatte in der Position
und ziehen Sie die Schrauben fest, um die Fußplatte im
gewünschten Winkel festzuklemmen. Überprüfen Sie
abschließend den Winkel und stellen Sie sicher, dass die
Fußplatte gut festgeklemmt ist. Die Winkelmarkierungen
auf der Fußplatte sind meist für den Normalgebrauch
passend. Für Präzisionsarbeiten wird empfohlen, den
Winkel mit einem Winkelmesser einzustellen und einen
Probeschnitt in ein Stück Abfallmaterial zu machen.
12. STAUBABZUGSROHR (SIEHE ABB. L)
Montieren Sie das Staubabzugsrohr (6) in der Öffnung
der Grundplatte (7). Stellen Sie sicher, dass die
Kunststoffspitze des Staubabsauganschlusses in die
jeweilige Öffnung im Gehäuse eingeführt wird, wie in der
Abbildung dargestellt.
13. FINGERSCHUTZ
Der Fingerschutz befindet sich vor der
Sägeblatthalterung. Während des Arbeitens verhindert
er, dass Sie das sich bewegende Sägeblatt aus Versehen
berühren.
14. LUFTLOCH DES STAUBGEBLÄSES
Es befindet sich eine kleine Öffnung unter dem Gehäuse,
unmittelbar hinter der Sägeblattführung. Stellen Sie
sicher, dass diese stets sauber ist, damit der Luftstrom
den Staub kontinuierlich vom Schneidebereich
wegblasen kann.
ARBEITSHINWEISE FÜR IHRE
STICHSÄGE
Wenn Ihr Gerät zu heiß wird, besonders bei niedriger
Geschwindigkeit, stellen Sie die höchste Geschwindigkeit
ein und lassen Sie es 2-3 Minuten ohne Belastung laufen,
um den Motor abzukühlen. Vermeiden Sie längeren
Betrieb bei niedriger Geschwindigkeit.
ALLGEMEIN
Benutzen Sie immer ein für das Material und die
Materialstärke geeignetes Sägeblatt. Das Werkstück
muss bei allen Arbeiten sicher befestigt oder
festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann.
Für eine bessere Kontrolle verwenden Sie am Anfang
eine geringe Schnittgeschwindigkeit; erhöhen Sie diese
dann, um die Geschwindigkeit richtig einzustellen.
Jede Bewegung des Materials beeinträchtigt die
Schnittqualität. Das Sägeblatt schneidet in der
Aufwärtsbewegung und kann die Oberfläche splittern.
Achten Sie deshalb darauf, dass die Austrittskante eine
nicht sichtbare Kante des fertigen Werkstücks ist.
LAMINAT SCHNEIDEN
Verwenden Sie für die meisten Laminate und Holze
ein Sägeblatt mit feinen Zähnen. Um das Splittern der
Kanten zu verringern, klemmen Sie Abfallholz an beide
Enden und Seiten. Schneiden Sie beim Sägen dann durch
das Abfallholz.
KREISLINIEN SCHNEIDEN
Benutzen Sie nicht den Pendelhub, wenn Sie enge
Kreislinien oder Winkel schneiden.
TAUCHSÄGEN
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gasbeton,

18 DE
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet
werden!
Nur kurze Sägeblätter verwenden.
Das Gerät mit der vorderen Kante der Fußplatte auf das
Werkstück aufsetzen und einschalten. Das Gerät fest
gegen das Werkstück drücken und das Sägeblatt.
langsam in das Werkstück eintauchen. Sobald die
Fußplatte ganzflächig aufliegt, entlang der Schnittlinie
weitersägen. (Siehe Abb. M, N)
SCHNEIDEN VON METALL
Benutzen Sie ein geeignetes Metall-Sägeblatt.
Schneiden Sie dünne Bleche zusammen mit einer
dünnen Hozunterlage. Sichern Sie Blech und Holz
ausreichend mit Klemmen. Klemmen Sie das Blech nach
Möglichkeit an beiden Seiten fest, damit das Blech nicht
übermäßig vibrieren und einreißen kann. Beides, sowohl
das Holz als auch das Metallblech muss geschnitten
werden. Wenden Sie beim Sägen von dünnen Metall-
oder Stahlblechen keine Gewalt an. Sie sind härter und
die Schnitte benötigen mehr Zeit. Ein zu hoher Druck auf
das Sägeblatt kann die Lebensdauer des Sägeblattes
reduzieren oder den Motor beschädigen. Tragen Sie
entlang der Schnittlinie etwas Schmiermittel auf (Oel bei
Stahl, Petroleum, Spiritus bei Messing, Aluminium) auf.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor
Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug
immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür,
dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den Staub zu
entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom
Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie nichtmetallische
Objekte zum Entfernen von Staub und vermeiden Sie
das Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist
normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies von unserer Servicestelle
oder einer Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie
Reparaturen nur durch unsere Servicestelle oder durch
eine Fachwerkstatt mit Originalersatzteilen durchführen.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.

19
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Stichsäge
Typ WS3764 WS3764.1 (37- Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant Stichsäge)
Funktion Sägen verschiedenen Materialien
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normen
EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Marcel Filz
Adresse POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
2019/12/23
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

20 FR
LISTE DES COMPOSANTS
1. Commande à vitesse variable
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Interrupteur avec dispositif de blocage
4. Zone de préhension
5. Clé Allen
6. Adaptateur pour aspirateur
7. Semelle
8. Guide d’angle
9. Commande de l’action pendulaire
10. Guide de lame
11. Lame de scie
12. Barre de sécurité
13. Support de lame
14. Guide Parallèle
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans le modèle standard livré.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle WS3764 WS3764.1 (37 - désignation de machines, représentatives de la scie sauteuse)
WS3764 WS3764.1
Tension Nominale 230-240V~50Hz
Puissance 550W
Vitesse à vide 0-3000/min
Course 18mm
Capacité de biseau ±45°
Capacité de coupe Max. en épaisseur (en mm)
Bois 65mm
Aluminium 12mm
Acier 6mm
Classe de protection /II
Poids 1.89kg
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique LPA : 73,9dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA : 84,9dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Porter une protection pour les oreilles.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Power Tools manuals

Wesco
Wesco WS3773 User manual

Wesco
Wesco WS3772 User manual

Wesco
Wesco WS3113K User manual

Wesco
Wesco WS2932 User manual

Wesco
Wesco WS2305U User manual

Wesco
Wesco WS2355KU User manual

Wesco
Wesco WS5047 User manual

Wesco
Wesco WS3772.1 User manual

Wesco
Wesco WS2337 User manual

Wesco
Wesco WS3113KU.1 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Stanley
Stanley Avdel 74200 Instruction and service manual

Makita
Makita TM3000C instruction manual

Wurth Master
Wurth Master SBS 1300-VES Translation of the original instructions

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT 81 91 61 operating instructions

Formula 1
Formula 1 HI700 Original operating instructions

Bosch
Bosch GWI 10 instruction manual