Wesco WS5047 User manual

WS5047
WS5047U
Tupia laminadora PT P05
Palm Router EN P10
Fresadora de mano ES P15

2
3
10
4
5
1
6
11
1212
13
15
7
9
16 17
18
8
14

Fig.A1 Fig.A2 Fig.A3
Fig.D Fig.E
Fig.F2
Fig.H1 Fig.H2 Fig.I
Fig.C1Fig.B
Fig.F3
Fig.C2
Fig.F1
Fig.G
Spindle collet/Pinça da fresa
1
2
4
5
3
1.Bit/Fresa
2.Depth adjustment/Ajuste de profundidade
3.Template guide/Guia de gabarito
4.Template/Gabarito
5.Workpiece/Peça de trabalho
2
2
1
1
1
2

Fig.J1 Fig.J2 Fig.K
Fig.M1Fig.L Fig.M2
Bit revolving direction
Direção de rotação da fresa
Bit revolving direction
Direção de rotação da fresa
Extension guide
Guia paralela
Feed direction
Direção do movimento
Feed direction
Direção do movimento
1 2

5
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Interruptor Liga/Desliga
2. Tampa da escova de carvão
3. Carcaça do motor
4. Manopla de fixação (a)
5. Guia da base
6. Trava do regulador de altura
7. Botão de bloqueio do eixo
8. Manopla de fixação (b)
9. Proteção transparente
10. Manopla de ajuste (a)
11. Guia de altura
12. Manopla de ajuste (b)
13. Pinça da fresa
14. Guia de gabarito
15. Chave
16. Parafuso de fixação
17. Guia paralela
18. Rosca de fixação
Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WS5047 WS5047U (designação da ferramenta, Tupia laminadora elétrica)
WS5047 WS5047U
Voltagem 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Potência 500W
Velocidade nominal 33500/min
Diâmetro da pinça 6mm/6.35mm
Peso 1.45kg
Isolamento duplo /II
ACESSÓRIOS
Guia paralela 1
Chave 1
Guia de gabarito 1
Proteção transparente 1
Guia de altura 1
Pinça da fresa(6mm/6.35mm) 2
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Escolha o tipo de
acordo com o trabalho que você pretende realiza. Para mais detalhes, consulte a embalagem de acessórios. O pessoal do
fornecedor também pode ajudar e aconselhar.

6PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância
destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta eléctrica acionada por corrente eléctrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique plugues elétricos, seja de que
maneira for. Não utilize nenhum plugue
de adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra. Plugues não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe um
aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo
estiver em contato com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou umidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização
em áreas externas. A utilização de um cabo
adequado para uso em áreas externas reduz o risco de
choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de
uma ferramenta elétrica num local
úmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta
à fonte de alimentação e/ou à bateria,
antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
ferramentas manuais antes de ligar a
ferramenta elétrica. Chaves de porcas ou de
ajuste fixadas a peças móveis da ferramenta podem
causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo
em posição firme e de equilíbrio, o que lhe

7
PT
permite controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização dentes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor não estiver em perfeitas
condições de uso, não ligando ou
desligando. Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria
da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajuste, antes de trocar
os acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de acidentes com a
ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções.As ferramentas elétricas são perigosas
nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes
são causados pela manutenção deficiente de
ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte,
discos de serra e outros acessórios com manutenção
adequada e arestas de corte (ou dentes) afiadas têm
menos probabilidades de bloquear e são mais fáceis
de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
serras, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
5) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
qualificada e autorizada WORX e devem
ser apenas utilizadas peças de reposição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta. Procure um centro de serviço autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA
PARA A TUPIA
– Segure a ferramenta pelas superfícies
isoladas da empunhadura, porque a fresa
pode entrar em contato com seu próprio
cabo. Cortar um fio energizado pode expor partes
metálicas energizadas da ferramenta e causar choque
elétrico no operador.
– Use grampos ou outra maneira prática
para fixar e apoiar a peça de trabalho em
uma plataforma estável. Segurar a peça de
trabalho com sua mão ou contra seu corpo a deixará
instável e isso poderá levar à perda de controle.
– Usar máscara contra o pó.

8PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de acidentes e ferimentos
o usuário deve ler o manual de instruções.
Isolamento duplo
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó
Para reduzir o risco de acidentes e ferimentos
o usuário deve ler o manual de instruções.
Para reduzir o risco de acidentes e ferimentos
o usuário deve ler o manual de instruções.
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta,
leia atentamente o livro de
instruções.
Uso devido
A ferramenta é indicada para fazer entalhes, bordas, perfis
e furos alongados. Ela também é adequada realizar cópia
em madeira, plástico e materiais de construção leves,
enquanto em apoio firme sobre a peça de trabalho.
INSTALAÇÃO E AJUSTE
Instalação de uma fresa
(1) Solte e remova a proteção transparente abrindo e a trava
do regulador de altura (6). (Consulte Fig. A1)
(2) Pressione o botão de bloqueio do eixo (7) e gire o eixo
lentamente manualmente até que trave. Use a chave
fornecida (15) para soltar a manopla de fixação (b) (8) na
extremidade do eixo. (Consulte Fig. A2)
(3) Insira a fresa na pinça do eixo. (Consulte Fig. A3)
(4) Aperte a manopla de fixação (b) (8) para fixar a fresa no
eixo. Não aperte em demasiado.
(5) Instale novamente a proteção transparente.
Para remover uma fresa, repita as etapas acima em ordem
inversa.
AVISO: Não aperte a manopla de
fixação (b) (8) sem que haja uma
fresa instalada, caso contrário, você poderá
danificar a pinça do eixo.
Instalação da guia da base
Solte a manopla de fixação (a) (4) na parte de trás da
proteção transparente. Deslize a guia da base (5) sobre o
trilho até a posição desejada. (Consulte Fig. B)
Aperte a manopla de fixação (a) (4) para travar.
Instalação da guia de paralela
Ao fazer cortes chanfrados ou sulcos, a guia paralela é
eficiente para corte em linha reta.
Monte a guia paralela (17) com o parafuso de fixação (16)
e a rosca de fixação (18). (Consulte Fig. C1) Instale a guia
paralela (17) na ferramenta com a manopla de fixação (a)
(4). (Consulte Fig. C2) Solte a rosca de fixação (18) e, em
seguida, ajuste a distância entre a fresa e a guia paralela
(17). Aperte a rosca de fixação (18) na distância desejada.
Durante o corte, sempre assegure que a guia paralela (17)
esteja alinhada com a lateral da peça de trabalho. (Consulte
Fig. D)
Se a distância entre a lateral da peça de trabalho e a
posição de corte for muito ampla para a guia paralela ou se
a lateral da peça de trabalho não for reta, fixe firmemente
a guia paralela na peça de trabalho e use-a como guia em
relação à guia da base.
Instalação da guia de gabarito
A guia de gabarito é usada para cortar materiais no mesmo
formato. (Consulte Fig. E)
A guia de gabarito (14) fornece uma luva pela qual a fresa
pode passar, permitindo o uso da tupia com padrões de
gabarito. Para usá-la, solte os parafusos na parte inferior
da proteção transparente (9) e remova a guia da base (5).
(Consulte Fig. F1) Posicione a guia de gabarito (14) no topo.
(Consulte Fig. F2) Em seguida, encaixe a guia da base (5) e
aperte com os parafusos. (Consulte Fig. F3)
Fixe a guia da base à peça de trabalho e mova a ferramenta
com a guia de gabarito deslizando ao longo da lateral do
gabarito. (Consulte Fig. G)
NOTA: O tamanho da peça de trabalho cortada será
ligeiramente diferente do tamanho da guia de gabarito
devido à distância (X) entre a fresa e a borda externa da
guia de gabarito. Isso pode ser calculado com a seguinte
equação:
Distância (X) = (Diâmetro externo da guia de gabarito –
diâmetro da fresa)/2

9
PT
OPERAÇÃO
Ajuste da protrusão da fresa (Consulte Fig.
H1, H2)
Para ajustar a protrusão da fresa, solte a trava do regulador
de altura (6), em seguida, mova a proteção transparente (9)
para cima ou para baixo, conforme desejado. Depois disso,
aperte a trava do regulador de altura (6) firmemente para
fixar a proteção transparente (9).
Ligando e desligando (Consulte Fig. I)
Para ligar a ferramenta, coloque o interruptor Liga/Desliga
(1) na posição “LIGADO”; para desliga-la, coloque o
interruptor Liga/Desliga na posição “DESLIGADO”.
AVISO: Antes de conectar a
ferramenta à rede elétrica, certifique-
se de que ela esteja desligada.
Iniciando a operação
Coloque a guia da base na peça de trabalho a ser cortada
sem qualquer contato com a fresa. Ligue a ferramenta
e aguarde até que ela atinja velocidade máxima. Mova
a ferramenta para frente sobre a superfície da peça de
trabalho. E assegure que a guia da base esteja alinhada e
avance suavemente até o final do corte.
Para corte de bordas, mantenha peça de trabalho à
esquerda da fresa na direção do movimento. (Consulte Fig.
J1)
NOTA: Mover a ferramenta para frente muito rapidamente
poderá causar qualidade de corte ruim, dano à fresa ou ao
motor. No entanto, mover a ferramenta para frente muito
lentamente poderá resultar em dano à fresa devido ao
aquecimento. Antes de iniciar o corte na peça de trabalho
em si, recomenda-se fazer um corte experimental em um
pedaço de madeira de sucata. Isso mostrará exatamente
como ficará o corte e qual será sua dimensão.
Ao usar a guia paralela ou a guia da base, certifique-se de
mantê-la à direita da fresa. Isso ajuda a mantê-la alinhada à
superfície da peça de trabalho. (Consulte Fig. J2)
Como cortar excessivamente pode causar sobrecarga do
motor, a profundidade do corte não deverá ser superior a 3
mm. Se quiser uma profundidade superior a 3 mm, passe
diversas vezes com configurações de fresa mais profundas
progressivamente.
Corte circular (Consulte Fig. K, L)
Um trabalho circular pode ser realizado se você tiver
montado a guia paralela conforme mostrado na figura.
(Consulte Fig. K)
Veja abaixo os raios mínimo e máximo de círculos a serem
cortado (a distância entre o centro de um círculo e o centro
da fresa):
Raio mínimo: 70 mm
Raio máximo: 221 mm
O furo central 1 é usado para cortar círculos com raio entre
70 mm e 121 mm.
O furo central 2 é usado para cortar círculos com raio entre
121 mm e 221 mm. (Consulte Fig. K)
NOTA: Círculos com raio entre 172 mm e 186 mm não
podem ser cortados com essa guia.
Alinhe o furo central da guia paralela com o centro do
círculo a ser cortado. Use um prego com menos de 6 mm
de diâmetro para fixar a guia paralela. Gire a tupia em torno
do prego no sentido horário. (Consulte Fig. L)
Substituição das escovas de carvão (Consulte Fig. M1, M2)
Remova e inspecione as escovas de carvão regularmente.
Substitua quando estiverem desgastadas até a marca
limite. (Consulte Fig. M1) Remova tampa da escova de
carvão com uma chave de fenda e retire as escovas de
carvão desgastadas. (Consulte Fig. M2) Insira as novas e,
em seguida, prenda as coberturas de fixação das escovas.
Use somente escovas de carvão idênticas. Assegure que
ambas sejam substituídas ao mesmo tempo. Mantenha as
escovas de carvão limpas.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar quaisquer ajustes, reparos
ou manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional. A ferramenta não têm peças
susceptíveis de serem substituídas pelo usuário. Nunca
utilize água ou produtos químicos para limpar a sua
ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre
a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de
ventilação do motor limpas. Mantenha todos os controles
de funcionamento sem poeira. Se observar a ocorrência
de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não
danificará a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou
pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação
de perigo.

10 EN
COMPONENT LIST
1. On/off switch
2. Carbon brush cover
3. Motor housing
4. Clamping screw (a)
5. Base plate
6. Locking lever
7. Spindle lock button
8. Clamping screw (b)
9. Depth adjustment cover
10. Adjusting screw (a)
11. Base guide
12. Adjusting screw (b)
13. Collet
14. Template guide
15. Wrench
16. Clamping bolt
17. Extension guide
18. Clamping nut
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WS5047 WS5047U (50 - designation of machinery, representative of Trimmer)
WS5047 WS5047U
Rated Voltage 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Rated Power 500W
Rated speed 33500/min
Collet size 6mm/6.35mm
Machine Weight 1.45kg
Protection degree /II
ACCESSORIES
Extension guide 1
Wrench 1
Template guide 1
Depth adjustment cover 1
Base guide 1
Collet (6mm/6.35mm) 2
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

11
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from

12 EN
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
TRIMMER SAFETY
WARNINGS
– Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord. Cutting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
– Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
– Always wear dust mask.
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Make sure the tool is unplugged prior to
changing accessories.
Before working with your tool make sure that
no power cords will be damaged.
OPERATION
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended use
The tool is intended for routing grooves, edges, profiles and
elongated holes. It is also suitable for copy routing in wood,
plastic and light building materials, while resting firmly on
the workpiece.
INSTALLATION AND ADJUSTMENT
Installing a cutting bit
(1) Release and remove the depth adjustment cover by
opening the locking lever (6). (See Fig. A1)
(2) Press the spindle lock button (7) and slowly rotate the
spindle by hand until it locks in place. Use the included
wrench (15) to loosen the clamping screw (b) (8) on the end
of the spindle. (See Fig. A2)
(3) Insert the bit into the spindle collet. (See Fig. A3)
(4) Tighten the clamping nut (b) (8) to secure the bit in the

13
EN
spindle. Do not over tighten.
(5) Reattach the depth adjustment cover.
To remove a cutting bit, perform the above steps in reverse
order. WARNING: Do not tighten the clamping
screw (b) (8) without a cutting bit in
place or you could damage the spindle collet.
Installing base guide
Unscrew the clamping screw (a) (4) on back of the depth
adjustment cover. Slide base guide (5) over the rail to the
desired position. (See Fig. B)
Tighten the clamping screw (a) (4) to secure.
Installing extension guide
When bevel cutting or notching, extension guide is efficient
for straight cut.
Assemble the extension guide (17) with the clamping bolt
(16) and clamping nut (18). (See Fig. C1) Install the extension
guide (17) on the tool with the clamping screw (a) (4). (See
Fig. C2) Loosen the clamping nut (18), and then adjust the
distance between the tool bit and the extension guide (17).
Tighten the clamping nut (18) at desired distance.
When cutting, always ensure the extension guide (17)
flushes with the side of the workpiece. (See Fig. D)
If the distance between the side of the workpiece and the
cutting position is too wide for the extension guide, or if
the side of the workpiece is not straight, firmly clamp the
extension guide to the workpiece and use it as a guide
against the base plate.
Installing template guide
Template guide is used to cut materials into the same
shape. (See Fig. E)
The template guide (14) provides a sleeve that the bit can
pass through, allowing the use of the trimmer with template
patterns. To use it, loosen the screws at the bottom of the
depth adjustment cover (9) and then remove the base plate
(5).(See Fig. F1) Put the template guide (14) at the top. (See
Fig. F2) And then fit the base plate (5) and tighten it with
screws. (See Fig. F3)
Secure the base plate to the workpiece and move the
tool with the template guide sliding along the side of the
template. (See Fig. G)
NOTE: The size of the workpiece that has cut will be
slightly different from the size of the template guide,
allowing for the distance (X) between the bit and the outside
edge of the template guide. This can be calculated with the
following equation:
Distance (X) = (Outside diameter of the template guide – bit
diameter)/2
OPERATION
Adjusting the bit protrusion (See Fig. H1, H2)
To adjust the bit protrusion, loosen the locking lever (6),
and then move the depth adjustment cover (9) up or down
as desired. After this, tighten the locking lever (6) firmly to
secure the depth adjustment cover (9).
Starting & stopping (See Fig. I)
To start the tool, turn the On/off switch (1) to “ON”; to stop
it, turn the On/off switch to “OFF”.
WARNING: Before plugging in the tool,
make sure the tool is switched off.
Commencing operation
Put the base plate on the workpiece to be cut without
making any contact with the bit. Turn the tool on and wait
until the tool reaches its full speed. Move the tool forward
over the workpiece surface. And ensure the base plate
flushes and advances smoothly until the cutting is finished.
For edge cutting, keep the workpiece on the left of the bit in
the feed direction. (See Fig. J1)
NOTE: Moving the tool forward too fast may cause poor
cutting quality, bit damage or motor damage. While moving
the tool forward too slowly may result in bit damage
because of heat. Before starting your cut on actual
workpiece, it is recommended to make a cut trial on a piece
of scrap lumber. This will show exactly how the cut will look
and what the dimension will be.
When using the extension guide or base guide, make sure to
keep it on the right side of the bit. This helps to keep it flush
with the workpiece surface. (See Fig. J2)
Since excessive cutting may make overload the motor, the
cutting depth should not be more than 3mm. If you want a
depth over 3mm, make several passes with progressively
deeper bit settings.
Circular cut (See Fig. K, L)
Circular work can be accomplished if you assembled the
extension guide as the figure shows. (See Fig. K)
See below for minimum and maximum radius of circles
to be cut (distance between the center of a circle and the
center of the bit):
Minimum radius: 70mm
Maximum radius: 221mm
The center hole 1 is used for cutting circles between 70 mm
and 121mm in radius.
The center hole 2 is used for cutting circles between
121mm and 221mm in radius. (See Fig. K)
NOTE: Circles between 172 mm and 186 mm in radius
cannot be cut with this guide.
Align the center hole in the extension guide with the center

14 EN
of the circle to be cut. Drive in a nail less than 6mm in
diameter to secure the extension guide. Pivot the trimmer
around the nail in clockwise direction. (See Fig. L)
Replacing the carbon brushes (See Fig. M1,
M2)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. (See Fig. M1)
Remove the carbon brush cover with a screwdriver and get
out the worn carbon brushes. (See Fig. M2) Insert the new
ones and then secure the brush holder caps.
Use only identical carbon brushes. Make sure to replace
both of them at the same time. Keep the carbon brushes
clean.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation
slots. This is normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.

15
ES
LISTA DE PARTES
1. Interruptor de Encendido/Apagado
2. Tapa del portaescobillas
3. Carcasa del motor
4. Tornillo de fijación (a)
5. Placa base
6. Palanca de fijación
7. Botón de bloqueo del eje
8. Tuerca de fijación (b)
9. Cubierta de ajuste de profundidad
10. Tornillo de ajuste (a)
11. Guía base
12. Tornillo de ajuste (b)
13. Pinza de sujeción
14. Guía para plantilla
15. Llave
16. Perno de sujeción
17. Guía de extensión
18. Tuerca de sujeción
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Denominación de tipo WS5047 WS5047U (50 – denominación de maquinaria, representativa de
recortadora)
WS5047 WS5047U
Voltaje 220-240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Potencia nominal 500W
Velocidad sin carga 33500/min
Pinza de sujeción 6mm/6.35mm
Peso de la máquina 1.45kg
Clase de protección /II
ACCESORIOS
Guía de extensión 1
Llave 1
Guía para plantilla 1
Cubierta de ajuste de profundidad 1
Guía base 1
Pinza de sujeción (6mm/6.35mm) 2
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte el empaque de los
accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.

16 ES
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD GENERALES
SOBRE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA! Leer todas las
instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de
incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias
siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin
cable.
1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados
y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes
mientras opera una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben encajar perfectamente
en el tomacorriente. Nunca modificar
el enchufe de ninguna manera. No
utilizar adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes
no modificados y los que encajan perfectamente
en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra tales
como caños, radiadores, cocinas y
heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga
eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas
a la lluvia y no guardar en lugares
húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará
el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantener el cable alejado del calor,
del aceite, de bordes agudos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica
al aire libre, emplear un prolongador apto
para uso en exteriores. El empleo de cables
para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta
motorizada en un lugar muy húmedo,
utilice una fuente de alimentación con
dispositivo de corriente residual (RCD). El
uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en
lo que está haciendo y utilice el sentido
común mientras opera una herramienta
eléctrica. No emplear la herramienta
cuando se encuentre cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o
medicación. Un momento de falta de atención
durante el manejo de herramientas eléctricas puede
dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar
siempre protección ocular. Equipo de
seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos
antideslizantes de seguridad, sombrero o protección
auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor se encuentra
desactivado antes de enchufar la
máquina o colocar la batería, al tomar
la herramienta o transportarla. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar
la herramienta cuando el interruptor está encendido
invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas
antes de poner la herramienta en
funcionamiento. Una llave que queda unida a una
pieza móvil de la herramienta puede originar daños
corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y
con buen equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa
suelta ni alhajas. Mantener su cabello,

17
ES
ropa y guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo
pueden ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos
para la extracción y recolección de
polvo, asegurarse de que estos estén
conectados y utilizados correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA
MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica.
Utilizar la herramienta eléctrica correcta
para su aplicación. La herramienta eléctrica
correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma
eléctrica y/o la batería de la herramienta
antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar un accesorio o guardar la
herramienta. Tales medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arranque accidental
de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas
que no usa fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones maneje la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas.
Comprobar si hay desalineamiento o
atascamiento de piezas móviles, rotura
de piezas en general y cualquier otra
condición que pueda afectar la operación
normal de la herramienta. Si se verifican
daños, recurra a un service calificado
antes de volver a usar la herramienta.
Las herramientas mal mantenidas causan muchos
accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias
y afiladas. Puesto que son menos probables de
atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
accesorios y brocas etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo particular de
herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta
eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto
podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) REPARACIÓN
a) Permitir que el mantenimiento de su
herramienta eléctrica sea efectuado
por una persona calificada usando
solamente piezas de recambio idénticas.
Esto es primordial para mantener la seguridad de la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
RECORTADORA
– Sujete la herramienta eléctrica solo
por las empuñaduras recubiertas con
aislamiento, ya que la pieza de corte
podría entrar en contacto con su propio
cable. Cortar un cable bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica se electrifiquen y le provoquen una descarga
eléctrica al operador.
– Utilice prensas u otra forma práctica
para asegurar y sujetar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Sostener
la pieza de trabajo con la mano solamente o contra el
cuerpo produce inestabilidad y puede hacerle perder el
control.
– Utilice una máscara antipolvo.

18 ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual
de instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice una máscara antipolvo
Asegúrese de que la herramienta esté
desenchufada antes de cambiar los accesorios
Antes de trabajar con su herramienta,
asegúrese de que no haya cables de
alimentación dañados.
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Uso previsto
La herramienta electrica ha sido disenada para trabajar
sobre una base firme y fresar, con y sin copiador, ranuras,
cantos, perfiles y agujeros alargados en madera, plastico y
materiales de construccion ligeros.
INSTALACIÓN Y AJUSTE
Instalación de una fresa de corte
(1) Suelte y retire la cubierta de ajuste de profundidad
abriendo la palanca de fijación (6). (Ver Fig. A1)
(2) Presione el botón de bloqueo del eje (7) y gire
lentamente el eje con la mano hasta que logre encajarlo.
Use la llave incluida (15) para aflojar la tuerca de fijación (b)
(8) en el extremo del eje. (Ver Fig. A2)
(3) Inserte la fresa en la pinza del eje. (Ver Fig. A3)
(4) Apriete la tuerca de fijación (b) (8) para asegurar la fresa
en el eje. No apriete demasiado.
(5) Vuelva a colocar la cubierta de ajuste de profundidad.
Para desmontar una fresa de corte, siga el procedimiento
anterior a la inversa.
ADVERTENCIA: No apriete la tuerca de
fijación (b) (8) sin que haya una fresa
instalada ya que podría dañar la pinza del eje.
Instalación de la guía base
Destornille el tornillo de fijación (a) (4) en la parte posterior
de la cubierta de ajuste de profundidad. Deslice la guía base
(5) sobre el riel hasta la posición deseada. (Ver Fig. B)
Apriete el tornillo de fijación (a) (4) para asegurar.
Instalación de la guía de extensión
La guía de extensión es efectiva para cortes rectos de
chaflán o ranurado.
Ensamble la guía de extensión (17) con el perno de sujeción
(16) y la tuerca de sujeción (18). (Ver Fig. C1) Instale la guía
de extensión (17) en la herramienta con el tornillo de fijación
(a) (4). (Ver Fig. C2) Afloje la tuerca de sujeción (18) y luego
ajuste la distancia entre la fresa de la herramienta y la guía
de extensión (17). Apriete la tuerca de sujeción (18) a la
distancia deseada.
Al cortar, asegúrese siempre de que la guía de extensión
(17) esté pegada al canto de la pieza de trabajo. (Ver Fig. D)
Si la distancia entre el canto de la pieza de trabajo y la
posición de corte es demasiado grande para la guía recta,
o si el canto de la pieza de trabajo no es recto, sujete
firmemente la guía de extensión a la pieza de trabajo y úsela
como guía contra la placa base.
Instalación de la guía para plantilla
La guía para plantilla se utiliza para cortar materiales en la
misma forma. (Ver Fig. E)
La guía para plantilla (14) tiene un casquillo por el cual
pasa la fresa, permitiendo usar la fresadora con diversos
patrones de plantilla. Para usarla, afloje los tornillos en la
parte inferior de la cubierta de ajuste de profundidad (9) y
luego retire la placa base (5). (Ver Fig. F1) Coloque la guía
para plantilla (14) en la parte superior. (Ver Fig. F2) Luego
monte la placa base (5) y apriétela con los tornillos. (Ver
Fig. F3)
Fije la plantilla a la pieza de trabajo y mueva la herramienta
con la guía para plantilla deslizándola a lo largo del canto de
la plantilla. (Ver Fig. G)
NOTA: El tamaño del corte realizado en la pieza de trabajo
variará ligeramente con respecto a la plantilla. Cuente con
una tolerancia para la distancia (X) entre la cuchilla de corte
de la fresa y la parte exterior de la guía para plantilla. La
distancia (X) puede calcularse usando la siguiente ecuación:
Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía para plantilla –
diámetro exterior de corte de la fresa)/2

19
ES
OPERACIÓN
Ajuste de la profundidad de fresado (Ver Fig.
H1, H2)
Para ajustar la protuberancia de la fresa, afloje la palanca
de fijación (6) y luego mueva la cubierta de ajuste de
profundidad (9) hacia arriba o hacia abajo, según lo desee.
Después de esto, apriete firmemente la palanca de fijación
(6) para asegurar la cubierta de ajuste de profundidad (9).
Conexión/desconexión (Ver Fig. I)
Para poner en marcha la herramienta coloque el interruptor
de encendido/apagado en la posición “ON”. Para detener la
herramienta lleve el interruptor de encendido/apagado a la
posición “OFF”.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la
herramienta esté apagada antes de
enchufarla.
Comienzo de la operación
Coloque la placa base en la pieza a cortar sin que la fresa
haga ningún contacto. Encienda la herramienta y espere
hasta que la fresa alcance su velocidad máxima. Mueva la
herramienta hacia adelante sobre la superficie de trabajo,
manteniendo empotrada la base de la herramienta y
avanzando uniformemente hasta completarse el corte.
Cuando corte molduras de canto, mantenga la superficie de
la pieza de trabajo a la izquierda de la fresa con respecto a
la dirección de corte. (Ver Fig. J1)
NOTA: Si avanza la máquina demasiado rápido el corte
no será preciso y podrá dañar la fresa o el motor. Si mueve
la herramienta hacia adelante demasiado despacio, podrá
ocasionar daños por el calor. Antes de comenzar a trabajar
en la pieza de trabajo real, se recomienda hacer una prueba
de corte en un trozo de madera de desecho. De esta forma
podrá comprobar exactamente el resultado el corte y las
dimensiones.
Cuando utilice la guía de extensión o la guía base,
asegúrese de que quede al lado derecho de la fresa. Esto
ayuda a mantener la guía a ras con el canto de la pieza de
trabajo (Ver Fig. J2)
Dado que un corte excesivo puede ocasionar sobrecarga
al motor, la profundidad de corte no debe exceder los 3
mm. Si desea una profundidad de más de 3mm, realice
varias pasadas aumentando progresivamente el ajuste de la
profundidad de corte de la fresa.
Corte circular (Ver Fig. K, L)
Es posible realizar trabajos de corte circular si se ensambla
la guía de extensión como muestra la figura. (Ver Fig. K)
Los siguientes son los radios mínimos y máximos de los
círculos (distancia entre el centro de un círculo y el centro
de la fresa) que se pueden cortar con la guía:
Radio mínimo: 70 mm
Radio máximo: 221 mm
El orificio de centro 1 se utiliza para cortar círculos con radio
entre 70 mm y 121 mm.
El orificio de centro 2 se utiliza para cortar círculos con radio
entre 121 mm y 221 mm. (Ver Fig. K)
NOTA: Los círculos con radio entre 172 y 186 mm no se
pueden cortar usando esta guía.
Coloque la guía de extensión sobre el círculo que va a cortar
de forma que el orificio de centro coincida con el centro
del círculo. Clave un clavo de menos de 6 mm de diámetro
a través del orificio de centro para asegurar la guía de
extensión. Gire la recortadora alrededor del clavo en sentido
horario. (Ver Fig. L)
Sustitución de las escobillas de carbón (Ver
Fig. M1, M2)
Extraiga y revise regularmente las escobillas de carbón.
Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta la marca
límite. (Ver Fig. M1) Retire la tapa del portaescobillas con
un destornillador y saque las escobillas desgastadas. (Ver
Fig. M2) Inserte las nuevas y luego asegure las tapas de los
portaescobillas.
Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Ambas
escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo
tiempo. Mantenga las escobillas de carbón limpias.
MANTENIMIENTO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica
antes de llevar a cabo cualquier reparación
o ajuste.
Su herramienta no requiere lubricación o mantenimiento
adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos
químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente
un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar
seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del
motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento
libres de polvo. La observación de chispas que destellan
bajo las ranuras de ventilación, indica operación normal que
no dañará su herramienta.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o algún
otro profesional igualmente cualificado para llevar a cabo
dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Power Tools manuals