WIKA AC-1 User manual

WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg/Germany
Tel. (+49) 93 72/132-295
Fax (+49) 93 72/132-706
E-Mail [email protected]
www.wika.de
AC-1
GB
GB
Pressure Transmitter
D
Druckmessumformer
Transmetteur de pression GB
F
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
GB/D/F/E 01/2009
Transmisor de presión GB
E

GB/D/F/E 01/2009
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg/Germany
Phone +49 / (0) 93 72/132-295
Fax +49 / (0) 93 72/132-706
www.wika.de
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
AC-1
Pressure transmitter /
Druckmessumformer /
Transmetteur de pression /
Transmisor de presión
Current terms and conditions apply.
Details are available on ...
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs-
und Lieferbedingungen siehe unter ...
Toute commande est assujettie à nos
conditions de ventes et de fournitures
dans leur dernière version en vigueur, voir
sous ...
Se aplican nuestras condiciones actuales
de venta y de suministro, que se pueden
consultar en ...
www.wika.de

GB/D/F/E 01/2009
2WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
3
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Contents Page 3-13 GB
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Maintenance, accessories
9. Trouble shooting
10. Storage, disposal
WIKA Global Page 48
Inhalt Seite 14-24 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
9. Wartung, Zubehör
10. Störbeseitigung
11.Lagerung, Entsorgung
.WIKA Global Seite 48
Contenu Page 25-35 F
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7. Mise en service, exploitation
8. Entretien, accessoires
9. Elimination de perturbations
10. Stockage, mise au rebut
WIKA Global Page 48
Contenido Paginás 36-46 E
1. Detalles importantes para su información
2. Resumen rápido para usted
3. Signos, símbolos y abreviaciones
4. Función
5. Para su seguridad
6. Embalaje
7. Puesta en servicio, funcionamiento
8. Ajuste de cero / margen
9. Mantenimiento, accesorios
10. Eliminación de perturbaciones
11. Almacenaje, eliminación de desechos
WIKA Global Pagina 48
Contents / Inhalt / Contenu / Contenido E
F1. Important details for your information / 2. A quick overview for you GB
Use of the product in accordance with the intended use AC-1:
Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter.
Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time.
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care
but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and
operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If
questions remain regarding a specific application, you can obtain further information:
Via our Internet address www.wika.de / www.wika.com
The product data sheet is designated as PE 81.46
Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295
With special model number, e.g. AC-10000, please note specifications in the delivery note.
If the serial number on the product label gets illegible (e.g. by mechanical damage or repain-
ting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art
technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before
assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental manage-
ment system is certified to DIN EN ISO 14001.
Knowledge required
Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations
and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be
acquainted with the rules and regulations on measurement and control technology and elec-
tric circuits, since this pressure transmitter is „electrical equipment“ as defined by EN 50178.
Depending on the operating conditions of your application you have to have the correspon-
ding knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 10. There you will get some
short safety instructions and important information on your product and its starting. Read
these chapters in any case.
GB D

GB/D/F/E 01/2009
4WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
5
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function / 5. For your safety GB
3. Abbreviations, signs and symbols
4. Function
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
The supply current is the measurement signal.
3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
One connection line is intended for the measurement signal.
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical
signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the
power supply fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure
and can be evaluated correspondingly.
5. For your safety / 6. Packaging
Potential danger of life or of
severe injuries.
GB
Notice, important informa-
tion, malfunction.
The product complies with
the applicable European
directives.
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the over-
load threshold limit all the time!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical
data”.
Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions i.e.
as described in the following instructions.
Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than described in
these operating instructions.
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used
again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter.
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Have repairs performed by the manufacturer only.
Potential danger of life or
of severe injuries due to
catapulting parts.
Potential danger of burns
due to hot surfaces.
5. For your safety
Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range,
performance and specific measurement conditions prior to installing and
starting the instrument.
Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the
applicable standards and directives for special applications (e.g. with
dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids and toxic
gases or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not
observe the appropriate regulations, serious injuries and/or damage
can occur!
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
Completely assembled pressure transmitters
Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should
there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay.
Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. chan-
ging installation location, shipment for repair).
Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be
damaged.
!
Warning
Caution
Warning
!
Warning
!
Warning

GB/D/F/E 01/2009
6WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
7
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
7. Starting, operation GB 7. Starting, operation GB
7. Starting, operation
Required tools: wrench (flats 24), screw driver
Use the pressure transmitter only if it is in a faultless condition as far as the
safety-relevant features are concerned.
max.
20 Nm
Mechanical connection Product label (example)
When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and
the measuring point are clean and undamaged.
AC-1
P# 12862895
S# 14848200
0 ... 16 bar
0 ... 10 V
UB: BN
0V: GN
S+: WH 8D
Product No.
Serial No.
PIN assignment
Coded manufacture date
P #
S #
Signal
Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool and the
prescribed torque. The appropriate torque depends on the dimension of the pressure
connection. Do not use the case as working surface for screwing in or unscrewing the
instrument.
When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed.
For tapped holes and welding sockets please see Technical Information IN 00.14 for
download at www.wika.de -Service
Connect the instrument to earth via the pressure connection.
Use power supplies which guarantee reliable electrical isolation of the operating
voltage as per IEC/DIN EN 60204-1. Consider also the general requirements for PELV
circuits in accordance with IEC/DIN EN 60204-1.
Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only apply
while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the
corresponding ingress protection).
Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of
moisture.
Electrical connection
!
Warning

GB/D/F/E 01/2009
8WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
9
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Specifications Model AC -1
Pressure ranges bar 7 10 16 25 60
Over pressure safety bar 20 20 40 40 100
Burst pressure bar 25 25 50 50 120
All pressure ranges also from -1 bar available.
{Vacuum, gauge pressure, compound range are available}
Materials
Wetted partsBrass, ceramic Al2O3 96 % O-ring: CR70 (chloroprene)
Resistance»To refrigerants R12, R22, R134a, R404a, R407c, R410a, R502, R507
CaseBrass
Electrical connectionHighly resistive, fibreglass-enforced plastic (PBT GF 30)
Signal output Power supply UBMax. load RA
4 ... 20 mA, 2-wire 7 ... 30 VDC RA≤(UB – 7 V)/0.02 A
0 ... 10 V, 3-wire 14 ... 30 VDC RA> 10 kOhm
0.5 ... 4.5 V, ratiometric 5 ± 0.5 VDC RA> 4.5 kOhm
Response time (10 … 90 %) ms ≤5
Insulation voltage VDC 500
Accuracy % of span ≤2.0 *)
*)Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error
(corresponds to error of measurement per IEC 61298-2).
1-year stability % of span ≤0.3 (at reference conditions)
Permissible temperature of
Medium-40 ... +80 °C -40 ... +176 °F
Ambience-25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
Storage-25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
Rated temperature range -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
Temperature coefficients within
rated temp range
Wiring
Circular connector
M12x1, 4-pin
Connector Metri Pack
Series 150, 3-pin
Flying leads,
1 m / 2 m
2-wire UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = brown 0V = green
3-wire UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = brown 0V = green S+ = white
Wire gauge - 3 x 0.14 mm2
Cable diameter - 3.2 mm
Ingress Protection
per IEC 60 529 IP 67 IP 67 IP 69K
The ingress protection classes specified only apply while the pressure transmitter is
connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection.
7. Starting, operation GB
UB/S+ Positive supply / measurement connection
0V Negative supply / measurement connection
7. Starting, operation GB

GB/D/F/E 01/2009
10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
11
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Specifications Model AC -1
Mean TC of zero% of span typ. ≤0.5 / 10 K
Mean TC of range% of span ≤0.3 / 10 K
CE- conformitiy
EMC directive2004/108/EC, EN 61 326 Emission (Group 1, Class B) and
Immunity (industrial locations)
Wiring protection
Short-circuit proofnessS+ towards 0V
Reverse polarity protectionUB towards 0V
Overvoltage protectionVDC 36
Weight kg Approx. 0.08
7. Starting, operation GB
{ } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
Functional test
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical
data".
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the over-
load threshold limit at all times!
When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of
the instrument components might get hot during operation.
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g. burst pressure,
over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used.
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a
damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 9 „Troubleshooting“.
8. Maintenance, accessories / 9. Trouble shooting GB
8. Maintenance, accessories
Accessories
For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s
product catalog on CD or or contact our sales department.
9. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
WIKA pressure transmitters require no maintenance.
Have repairs performed by the manufacturer only.
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent
damage to the diaphragm of the pressure connection.
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure trans-
mitters. Remaining media in the pressure port may be hazardous or
toxic!
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from
being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for opera-
tion.
Have repairs performed by the manufacturer only.
Warning
Caution
Warning
!
Warning

GB/D/F/E 01/2009
12 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
13
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Failure Possible cause Procedure
Output signal unchanged after change
in pressure
Mechanical overload through over-
pressure
Replace instrument; if failure reoccurs,
consult the manufacturer *)
Wrong supply voltage or current spike Replace instrument
No/False output signal Incorrectly wired (e.g. Connected as
2-wire instead of 3-wire system)
Follow pin assignment (see Instrument
Label / Operating Instructions)
No output signal No/incorrect voltage supply or current
spike
Adjust the voltage supply to correspond
with the Operating Instructions *)
Cable break Check connections and cable
Signal span too small Power supply too high/too low Correct the power supply in line with
the Operating Instructions
Signal span too small Mechanical overload through over-
pressure
Replace instrument; if failure reoccurs,
consult the manufacturer *)
Signal span drops off Moisture present (e.g. at the cable tail) Install the cable correctly
Signal span erratic Electromagnetic interference source in
the vicinity, e.g. inverter drive
Shield the device; shield the cables;
remove the interference source.
Instrument not grounded Ground instrument
Strong fluctuations in the power supply Stabilise the power supply; smooth it
(i.e.; remove interferences)
Violent fluctuations in the process
media pressure Damping; consult with manufacturer
9. Trouble shooting GB
In case of unjustified reclamation we charge the reclamation handling expenses.
*) Make sure that after the assembly the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for
reparation (or replace the unit).
Please verify in advance if pressure is being applied (valves / ball valve etc. open) and if the
right voltage supply and the right type of wiring (2-wire / 3-wire) has been chosen?
If the problem persists, contact our sales department.
USA, Canada
If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pres-
sure transmitter must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and
shipping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about
the problem. Pressure transmitters received by WIKA without a valid RMA number will not be
accepted.
Process material certificate (Contamination declaration for returned goods)
Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees
and the environment from any hazard caused by adherent remaining media.
Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been
submitted and fully filled-in. This Return Form contains information on all materials with which
the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning.
You can find the Product Return Form on our internet site (www.wika.de / www.wika.com).
9. Trouble shooting / 10. Storage, disposal GB
10. Storage, disposal
When storing or disposing of the pressure transmitter, take precautions with
regard to remaining media in removed pressure transmitters. We recom-
mend cleaning the transmitter properly and carefully. Remaining media in
the pressure port may be hazardous or toxic!
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the
respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which
the instrument is supplied.
Disposal
WIKA reserves the right to alter these technical specifications.
!
Warning

GB/D/F/E 01/2009
14 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
15
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
1. Wichiges zu Ihrer Information / 2. Schneller Überblick D
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden
landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie
müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Stromkreisen
vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je
nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agres-
sive Medien.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 10. Dort
erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt
und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf.
Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt.
Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie
Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen
finden:
Über unsere Internet-Adresse www.wika.de / www.wika.com
Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist PE 81.46
Anwendungsberater: (+49) 9372/132-295
Bei Sondertypennummer z.B. AC-10000, beachten Sie die Spezifikationen gemäß Liefer-
schein. Wird die Seriennummer auf dem Typenschild/Gerät unleserlich (z. B. durch mecha-
nische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den
neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der
Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach
DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
Bestimmungsgemäße Produktverwendung AC-1:
Verwenden Sie den Druckmessumformer, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion / 5. Zu Ihrer Sicherheit D
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Mess-Signal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
4. Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer
Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elek-
trisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck
und kann entsprechend ausgewertet werden.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr
Leben oder schwerer
Verletzungen.
Hinweis, wichtige Informa-
tion, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den
zutreffenden europäischen
Richtlinien überein.
Mögliche Gefahr für Ihr
Leben oder schwerer Verlet-
zungen durch wegschleu-
dernde Teile.
Mögliche Gefahr von
Verbrennungen durch
heisse Oberflächen.
5. Zu Ihrer Sicherheit
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh-
rung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.:
EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden
Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompres-
soren). Wenn Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten,
können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
!
Warnung
Vorsicht
Warnung
!
Warnung

GB/D/F/E 01/2009
16 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
17
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
5. Zu Ihrer Sicherheit / 6. Verpackung D
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbe-
reiches!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“.
Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der
folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird.
Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche
Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmess-
geräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrich-
tung führen!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
Komplett montierte Druckmessgeräte
Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden.
Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen
und WIKA unverzüglich mit.
Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti-
malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte
nicht beschädigt werden.
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 24, Schraubendreher
Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand ein.
Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit
Wurde alles geliefert?
AC-1
P# 12862895
S# 14848200
0 ... 16 bar
0 ... 10 V
UB: BN
0V: GN
S+: WH 8D
Montage mechanischer Anschluss
Erzeugnis-Nr.
Serien-Nr.
Anschlussbelegung
Codiertes Herstelldatum
Typenschild (Beispiel)
max.
20 Nm
P #
S #
Signal
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät
und Messstelle.
Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werk-
zeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige Drehmoment
ist abhängig von der Dimension des Druckanschlusses. Verwenden Sie zum Ein- bzw.
Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angriffsfläche.
Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden.
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte unserer
Technischen Information IN 00.14 unter www.wika.de -Service
!
Warnung
!
Warnung

GB/D/F/E 01/2009
18 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
19
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Elektrische Anschlüsse
Rundsteckverbinder
M12x1, 4-polig
Gerätestecker für Metri
Pack Serie 150, 3-polig
Kabelausgang,
1 m / 2 m
2-Leiter UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = braun 0V = grün
3-Leiter UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = braun 0V = grün S+ = weiß
Aderquerschnitt - 3 x 0,14 mm2
Kabeldurchmesser - 3,2 mm
Schutzart nach IEC 60 529 IP 67 IP 67 IP 69K
Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern
entsprechender Schutzart.
Technische Daten Typ AC-1
Messbereich bar 7 10 16 25 60
Überlastgrenze bar 20 20 40 40 100
Berstdruck bar 25 25 50 50 120
Alle Messbereiche auch ab -1 bar erhältlich.
{Unterdruck, Überdruck, +/- Messbereiche erhältlich}
Werkstoff
■Messstoffberührte Teile Messing, Keramik Al2O396 % O-Ring: CR70 (Chloropren)
Beständigkeit»gegen Kältemittel R12, R22, R134a, R404a, R407c, R410a, R502, R507
■Gehäuse Messing
■Elektrischer Anschluss Hochresistenter glasfaserverstärkter Kunststoff (PBT GF 30)
Ausgangssignal Hilfsenergie UBZulässige max. Bürde RA
4 ... 20 mA, 2-Leiter 7 ... 30 VDC RA ≤ (UB– 7 V) / 0,02 A
0 ... 10 V, 3-Leiter 14 ... 30 VDC RA> 10 kOhm
0,5 ... 4,5 V, ratiometrisch 5 ±0,5 VDC RA> 4,5 kOhm
Einstellzeit (10 ... 90 %) ms ≤5
Isolationsspannung VDC 500
Genauigkeit % d. Spanne ≤2 *)
*)Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung
(entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2)
Stabilität pro Jahr % d. Spanne ≤0,3 (bei Referenzbedingungen)
Zulässige Temperaturbereiche
■Messstoff °C -40 ... +80
■Umgebung °C -25 ... +80
■Lagerung °C -25 ... +80
Nenntemperaturbereich °C -25 ... +80
Temperaturkoeffizienten im
Nenntemperaturbereich
■Mittlerer TK des Nullpunktes % d. Spanne typ. ≤0,5 / 10 K
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Montage elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss.
Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die eine sichere elektrische Trennung
der Betriebsspannung nach IEC/DIN EN 60204-1 gewährleisten. Berücksichtigen Sie
zusätzlich die allgemeinen Anforderungen an PELV-Stromkreise gemäß
IEC/DIN EN 60204-1.
Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten
Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart).
Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit
eintritt.
UB/S+ Positiver Versorgungs- / Messanschluss
0V Negativer Versorgungs- / Messanschluss
7. Inbetriebnahme, Betrieb D

GB/D/F/E 01/2009
20 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
21
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Technische Daten Typ AC-1
■Mittlerer TK der Spanne % d. Spanne ≤0,3 / 10 K
CE-Konformität
■EMV-Richtlinie 2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und
Störfestigkeit (industrieller Bereich)
Elektrische Schutzarten
■Kurzschlussfestigkeit S+ gegen 0V
■Verpolschutz UB gegen 0V
■Überspannungsschutz VDC 36
Gewicht kg Ca. 0,08
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Funktionsprüfung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“.
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbe-
reichs!
Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen
der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B.
Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und
Dichtung gelten.
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn
dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen
Sie in diesem Fall in Kapitel 9 „Störbeseitigung“ nach.
{ } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
8. Wartung, Zubehör / 9. Störbeseitigung
8. Wartung, Zubehör
Zubehör
Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste, dem
CD-Katalog oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
9. Störbeseitigung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
WIKA Druckmessgeräte sind wartungsfrei.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die
Membran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten
Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen,
Umwelt und Einrichtung führen!
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen
versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen
können.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
D
Warnung
Vorsicht
Warnung
!
Warnung

GB/D/F/E 01/2009
22 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
23
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Gleichbleibendes Ausgangssignal bei
Druckänderung
Mechanische Überlastung durch
Überdruck
Gerät austauschen; bei wiederholtem
Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Falsche Versorgungsspannung oder
Stromstoß Gerät austauschen
Kein/Falsches Ausgangssignal Verdrahtungsfehler (z. B. 2-Leiter als
3-Leiter verdrahtet)
Anschlussbelegung beachten (siehe
Typenschild / Betriebsanleitung)
Kein Ausgangssignal Keine/Falsche Versorgungsspannung
oder Stromstoß
Versorgungsspannung gemäß Betriebs-
anleitung korrigieren *)
Kein Ausgangssignal Leitungsbruch Durchgang überprüfen
Signalspanne zu klein Versorgungsspannung zu hoch/niedrig Versorgungsspannung gemäß Betriebs-
anleitung korrigieren
Signalspanne zu klein Mechanische Überlastung durch
Überdruck
Gerät austauschen; bei wiederholtem
Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Signalspanne fällt ab Feuchtigkeit eingetreten (z. B. am
Kabelende) Kabel korrekt montieren
Signalspanne schwankend EMV-Störquellen in Umgebung, z. B.
Frequenzumrichter
Gerät abschirmen; Leitungsabschir-
mung; Störquelle entfernen
Gerät nicht geerdet Gerät erden
Stark schwankende Versorgungsspan-
nung
Versorgungsspannung stabilisieren;
entstören
Stark schwankender Druck des
Prozessmediums Dämpfung; Beratung durch Hersteller
9. Störbeseitigung D
Im unberechtigtem Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungs-Kosten.
*) Überprüfen Sie nach der Montage die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das
Gerät zur Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus).
Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/ Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige
Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/ 3-Leiter) gewählt haben.
Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in
Verbindung.
9. Störbeseitigung / 10. Lagerung, Entsorgung D
Prozess Material Zertifikat (Kontaminationserklärung im Servicefall)
Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und
die Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausge-
füllte Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche
mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur
Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.
wika.de / www.wika.com) verfügbar.
10. Lagerung, Entsorgung
Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Mess-
stoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Wir empfehlen eine geeignete
und sorgfältige Reinigung. Messstoffreste können zur Gefährdung von
Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des
Anliefergebietes.
Entsorgung
Technische Änderungen vorbehalten.
Warnung
!

GB/D/F/E 01/2009
24 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
25
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
1. Informations importantes / 2. Aperçu rapide F
Veuillez lire ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de transmetteur de pres-
sion. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les
utilisateurs. Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec
grand soin. Il reste toutefois impossible d’envisager tous les cas d’applications possibles.
Dans le cas où vous constateriez des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales
qu’il vous faut exécuter, vous avez la possibilité de recevoir des compléments d’informations:
Sous notre adresse internet www.wika.de / www.wika.com
La fiche technique de ce produit a la désignation PE 81.46
Par contact direct avec notre conseiller applications (+49) 9372/132-295
Pour les modèles avec numéros spéciaux comme par exemple AC-10000, veuillez prendre en
considération les spécifications selon le bordereau de livraison.
Si le numéro de série sur la plaque de fabrication n’est plus lisible (par exemple par endom-
magement mécanique ou si le numéro est recouvert de peinture), la traçabilité n’est plus
assurée.
La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les
instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants
sont soumis à un contrôle strict des critères de qualité et d’environnement en cours de fabri-
cation. Notre système de gestion de l’environnement est certifié selon DIN EN ISO 14001.
Vos connaissances nécessaires
N’installez et ne mettez en service le transmetteur de pression que si vous avez les connais-
sances exactes des directives spécifiques nationales et si vous êtes en possession de la
qualification en rapport. Vous devez posséder des connaissances des prescriptions pour la
technique de mesure et régulation et des circuits électriques étant donné que le transmetteur
de pression est un équipement électrique selon EN 50178. Suivant les conditions d’utilisation
vous devez disposer de connaissances parti-culières, par exemple sur les fluides agressifs.
Définition conforme d’utilisation du produit AC-1
Utilisez le transmetteur de pression afin de transformer la presssion en signal électrique.
1. Informations importantes
Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 10. Là
vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur
votre produit et sa mise en service. Veuillez absolument en prendre connaissance.
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations / 4. Fonction / 5. Pour votre sécurité F
3. Explication des symboles,abréviations
Risque de danger de mort
ou de blessures graves. Remarques, informations
importantes, dérangement
de fonction.
Ce produit est conforme
aux directives européennes
correspondantes.
Risque de danger de mort
ou de blessures graves par
des pièces éjectées.
Possibilité de danger de
brûlures par surfaces
brûlantes.
2-fils Deux conducteurs servent à l’alimentation.
Le courant de l’alimentation est le signal de mesure.
3-fils Deux conducteurs servent à l’alimentation.
Un conducteur servent au signal de mesure.
A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal
amplifié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une membrane.
Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et peut être exploité
en rapport.
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
Choisissez le transmetteur de pression adéquat, avant le montage et la mise
en service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions
de mesure spécifiques
Respectez les prescriptions de sécurité nationales (comme par exemple:
EN 50178) et observez lors d’applications spéciales les normes et règle-
ments en rigueur (par exemple pour fluides dangereux tels que : acétylène,
fluides combustibles ou toxiques ainsi que les installations frigorifiques et
compresseurs). Si vous ne respectez pas les prescriptions correspo-
dantes, de graves lésions corporelles et dégâts matériels peuvent en
résulter!
!
Avertissement
Attention
Avertissement
!
Avertissement

GB/D/F/E 01/2009
26 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
27
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
8D
5. Pour votre sécurité / 6. Emballage F
N’ouvrez les raccords que hors pression!
N'utilisez le transmetteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite!
Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7
„Caractéristiques techniques”.
Assurez-vous que le transmetteur de pression ne soit utilisé qu’en accord avec le règle-
ment, c’est-à-dire comme décrit dans la directive suivante.
Abstenez-vous d’effectuer des empiétements et changements inadmissibles sur le tran-
metteur de pression n’étant pas décrits dans le mode d’emploi.
Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le transmetteur de pression, mettez
celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance.
Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les trans-
metteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger
les personnes, l’environnement ainsi que l’installation !
Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
6. Emballage
Est-ce que la livraison est complète ?
Contrôlez le volume de la livraison:
Transmetteurs de pression complets
Examinez le transmetteur de pression en vue de dommages éventuels résultant du
transport. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement
i’entreprise de transport et WIKA.
Conservez l’emballage, celui-ci offre lors d’un transport une protection optimale (par
exemple changement du lieu d’utilisation, renvoi pour réparation).
Veillez à ce que le filetage du raccord pression ainsi que les contacts de branchement
ne soient pas détériorés.
7. Mise en service, exploitation F
7. Mise en service, exploitation
Outillage nécessaire: clé à fourche de 24, tournevis
Utilisez le transmetteur de pression uniquement s’il est dans un état parfait
quant à la sécurité technique.
max.
20 Nm
Montage du raccord Plaque de fabrication (exemple)
Code Article
No. Série
Position des connections
Date de fabrication (Code)
P #
S #
AC-1
P# 12862895
S# 14848200
0 ... 16 bar
0 ... 10 V
UB: BN
0V: GN
S+: WH
Signal de sortie
Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de
l’appareil et du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres.
!
Avertissement
!
Avertissement

GB/D/F/E 01/2009
28 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
29
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Branchement electrique
Connecteur M 12x1
4-plots
Connecteur Metri Pack
Serie 150, 3-plots
Sortie câble
1 m / 2 m
2-fils UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = brun 0V = vert
3-fils UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = brun 0V = vert S+ = blanc
Section de conducteur - 3 x 0,14 mm2
Diamètre extérieur du
conducteur - 3,2 mm
Protection selon IEC 60 529 IP 67 IP 67 IP 69K
Les degrés de protection indiqués ne sont valables que pour les connecteurs enfichés avec
connecteurs femelles possédant l’indice de protection correspondant.
7. Mise en service, exploitation F
Veuillez mettre l'appareil à la terre par l'intermédiaire du raccord pression.
Utilisez uniquement des sources de courant qui garantissent une séparation élec-
trique sûre de la tension de service conformément à la norme IEC/DIN EN 60204-1.
Tenez compte également des exigences générales concernant les circuits électriques
PELV conformément aux normes IEC/DIN EN 60204-1.
Protection IP selon IEC 60 529 (les degrés de protection indiqués ne sont valables
que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possédant l’indice de
protection correspondant).
En cas d’utilisation de sorties par câble, veuillez vous assurer qu’aucune humidité ne
puisse entrer à la sortie du câble.
Montage branchement électrique
Serrez ou desserrez l’appareil uniquement par l’intermédiaire des surfaces pour clés
à l’aide d’un outil approprié en respectant le couple de serrage. Le couple de serrage
correct dépend de la dimension du raccord de pression. Pour visser ou dévisser
l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que surface d’attaque.
Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas.
Pour les taraudages et les embases à souder voir Information Technique IN 00.14
sous www.wika.de -Service
UB/S+ Alimentation positive / raccord mesure
0V Alimentation négative / raccord mesure
7. Mise en service, exploitation F

GB/D/F/E 01/2009
30 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
31
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Données techniques Type AC-1
Etendues de mesure bar 7 10 16 25 60
Limites de surcharge bar 20 20 40 40 100
Pression de destruction bar 25 25 50 50 120
Tous étendues de mesure aussi à -1 bar livrable.
{Livrable pour la pression, pression positive/négative}
Matériaux
Parties en contact avec le fluide
Laiton, céramique Al2O3 96 % Joint torique: CR70 (cloroprène)
Résistance
»contre agents frigorifiques R12, R22, R134a, R404a, R407c, R410a,
R502, R507
BoîtierLaiton
Raccords électriquesMatière plastique renforcée fibres de verre (PBT GF 30) haute résistante
Signal de sortie Alimentation UBCharge max
RA
4 ... 20 mA, 2-fils 7 ... 30 VDC RA ≤(UB – 7 V)/0,02 A
0 ... 10 V, 3-fils 14 ... 30 VDC
RA > 10 kOhm
0,5 ... 4,5 V, ratiométrique ± 0,5 VDC
RA > 4,5 kOhm
Temps de transmission (10 ... 90 %) ms ≤5
Tension d'isolement VDC 500
Précision % du gain ≤2,0
*)Inclusif non-linéarité, hystérésis, zéro et déviation de l'étendue de mesure
(correspond à l'erreur de mesure selon IEC 61298-2).
Stabilité sur un an % du gain ≤0,3 (pour les conditions de référence)
Température autorisée
Du fluide°C -40 ... +80
De l’environnement°C -25 ... +80
De stockage°C -25 ... +80
Plage de température nominale °C -25 ... +80
Coefficient de température sur
plage température nominale
Coef. de temp. moy. du point 0% du gain typ. ≤0,5 / 10 K
Données techniques Type AC-1
Coef. de temp. moy du gain% du gain ≤0,3 / 10 K
Conformité -CE
CEM-Directive2004/108/CE, EN 61 326 Emission (groupe 1, classe B)
et résistance aux perturbations (secteur industriel)
Protection électrique
Résistance au court- circuitS+ contre 0V
Protection fausse polaritéUB contre 0V
Protection aux surtensionsVDC 36
Poids kg Environ 0,08
7. Mise en service, exploitation F7. Mise en service, exploitation F
Veuillez prendre en considération lors de la conception de votre installation, que les
valeurs indiquées (par exemple pression d’éclatement, limite de surcharge) dépendent
de la matière utilisée, du filetage et du joint utilisé.
{ } Les données entre accolades précisent les options disponibles contre supplément de prix.
Vérification du fonctionnement
N’ouvrez les raccords que hors pression!
Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7
“Caractéristiques techniques”.
N'utilisez le transmetteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite de
surcharge!
Considérez que quand vous touchez le transmetteur de pression en foncti-
onnement, la surface des composants des appareils peut être brûlante.
Le signal de sortie doit se comporter proportionnellement à la pression présente. Si ce
n’est pas le cas, ceci peut être une indication que la membrane est endommagée. Dans
ce cas veuillez lire “élimination de perturbations” dans le chapitre 9.
Avertissement
Attention

GB/D/F/E 01/2009
32 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
33
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
Perturbations Cause Mesures à prendre
Lors d‘une variation de pression le
signal de sortie reste constant
Surcharge mécanique par pression
excessive
Remplacer l‘appareil; en cas de panne
répétitive consulter le fabricant *)
Fausse tension d‘alimentation ou
pointe de surtension Remplacer l‘appareil
Pas de / ou faux signal de sortie
Erreur de câblage (par ex. systeme a
deux fils connecté en systeme a trois
fils)
Respecter la position des raccords (voir
plaquette signalétique / mode d‘emploi)
Pas de signal de sortie Tension d‘alimentation manquante /
fausse ou pointe de surtension
Corriger la tension d‘alimentation selon
le mode d‘emploi *)
Rupture de conducteur Contrôler le passage du courant
Gain du signal trop faible Tension d‘alimentation trop élevée /
trop basse
Corriger la tension d‘alimentation selon
le mode d‘emploi
Surcharge mécanique par pression
excessive
Remplacer l‘appareil; en cas de panne
répétitive consulter le fabricant *)
Gain du signal tombe Humidité s‘est insinuée (par ex. a
l‘extrémité du câble Monter le câble correctement
Gain du signal fluctuant
Source de compabilité électromagné-
tique aux environs, par ex. convertis-
seur de fréquence
Blinder l‘appareil; blinder les
conducteurs; éliminer la source de
parasites
Appareil non mis a la terre Mettre l‘appareil a la terre
Tension d‘alimentation soumise a de
fortes fluctuations
Stabiliser la tension d‘alimentation;
déparasiter
Violent fluctuations in the process
media pressure Damping; consult with manufacturer
8. Entretien, Accessoires / 9. Elimination de perturbations F
8. Entretien
Accessoires
Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) figurent dans le
tarif de stock actuel, le ”Product Catalog” en CD-Rom ou veuillez prendre contact avec notre
département commercial.
9. Elimination de perturbations
N’ouvrez les raccords que hors pression!
Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance.
Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
N’utilisez aucun objet pointu ou dur pour le nettoyage, car la membrane du raccord
pression ne doit en aucun cas être endommagée.
Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans
les transmetteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent
mettrent en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation !
Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le transmetteur de
pression, mettez celui-ci hors service et protégez le contre une remise en
service par inadvertance.
Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
9. Elimination de perturbations F
En cas de réclamation non justifiée, nous mettrons en facture les coûts de traitement de celle-ci.
*) Contrôlez après le montage le fonctionnement correct du système. Au cas où l’erreur persiste, renvoyez l’appareil pour réparation (ou
remplacez l’appareil).
Veuillez contrôler au préalable si la pression est présente (vannes / robinets à boisseau sphé-
rique, etc. ouvert) et si vous avez choisi la tension d’alimentation correcte et le système de
câblage correspondant (2 fils / 3 fils).
Avertissement
!
Avertissement

GB/D/F/E 01/2009
34 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
35
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
9. Elimination de perturbations / 10. Stockage, mise au rebut F
Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial.
10. Stockage, mise au rebut
Veuillez prendre les précautions de sécurité pour la mise au rebut et pour
le stockage des fluides se trouvant dans les transmetteurs de pression
démontés. Nous recommandons un nettoyage approprié et méticuleux. Ces
restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, environnement
ainsi que l’installation!
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les
prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison.
Mise au rebut
WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications.
Certificat de matière de processus (déclaration de contamination en cas de réparation)
Veuillez laver ou nettoyer les appareils démontés avant de les renvoyer afin de protéger nos
employés et l’environnement des risques présentés par les résidus de fluide adhérents.
Un contrôle des appareils en panne ne peut être effectué de façon sure que si la déclaration
de contamination est complète. Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en
contact avec l’appareil, également celles ayant été utilisées lors d’essais, en service ou lors
du nettoyage. La "Product Return Form" peut être déchargée de notre adresse Internet (www.
wika.de / www.wika.com)
1. Detalles importantes para su información / 2. Resumen rápido para usted E
Utilización del producto según el uso de destinación AC-1
Utilice el transmisor de presión para convertir la presión en una señal eléctrica.
1. Detalles importantes para su información
Lea estas instrucciones de servicio antes del montaje y puesta en servicio del transmisor de
presión. Guarde las instrucciones de servicio en un lugar accesible a cualquier usuario en
cualquier momento.
Las siguientes instrucciones de montaje y de servicio han sido redactadas cuidadosamente.
Pero a pesar de ello no es posible tener en cuenta todos los casos de aplicación. Si echara en
falta informaciones para su problemática específica, podrá obtener más información:
A través de nuestra dirección de Internet www.wika.de / www.wika.com
La designación de la ficha técnica correspondiente PE 81.46
Asesores de utilización (+49) 9372/132-295
Para números de modelos especiales, p.ej. AC-10000, tenga en cuenta las especificaciones
según albarán de entrega. Si el número de serie en el placa de identificación se vuele ilegible
(p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento.
Los transmisores de presión WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados
y fabricados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están
sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
Nuestro sistema de gestión medioambiental posee la certificación según la norma DIN EN
ISO 14001.
Conocimientos requeridos
Instale y ponga en servicio el transmisor de presión sólo si está familiarizado con las regulaci-
ones y directivas relevantes de su país y si posee la cualificación necesaria. Debe estar famili-
arizado con las reglas y las regulaciones de la tecnologia de medicíon y control y los circuitos
eléctricos, ya que el transmisor de presión es „equipo eléctrico“ definido por
EN 50178. Según las condiciones de aplicación, debe poseer los conocimientos corres-
pondientes de.
2. Resumen rápido para usted
Si quiere un resumen rápido, léase las secciones 3, 5, 7 y 10. Allí, encontrará instrucciones
para su seguridad y importantes informaciones sobre su producto y la puesta en funciona-
miento. Es imprescindible leerlas.
Avertissement
!

GB/D/F/E 01/2009
36 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
GB/D/F/E 01/2009
37
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio AC-1
3. Signos, símbolos y abrevaciones / 4. Función / 5. Para su securidad E
3. Signos, símbolos y abrevaciones
4. Función
2 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar.
El corriente de alimentación es el señal de medición.
3 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar.
Una conexión sirve para la señal de medición.
Mediante un elemento sensor y el suministro de energía auxiliar, la presión existente en su
aplicación se convertirá en una señal eléctrica reforzada, estandarizada, a través de la defor-
mación de una membrana. Esta señal eléctrica cambia de forma proporcional respecto de la
presión y puede ser evaluada respectivamente.
Peligro potencial para su
vida o lesiones graves.
Nota, información impor-
tante, falla de funciona-
miento.
El producto cumple con las
directivas europeas respec-
tivas.
Peligro potencial para su
vida o lesiones graves por
coponentes proyectados.
Peligro potencial de
quemaduras por superfi-
cies calientes.
5. Para su securidad
Seleccione el transmisor de presión adecuado con respecto al rango de
medición, versión, condiciones de medición específicas antes de instalar o
poner en servicio el instrumento.
Observe el reglamento nacional relevante (p.ej. EN 50178) y, para aplica-
ciones especiales, tenga en cuenta las normas y directivas vigentes (p.ej.
en medios de medición peligrosos tales, materias inflamables o tóxicas así
como en instalaciones de refrigeración y compresores). Si no se observan
las prescripciones de seguridad, ¡eso puede tener consecuencias
graves como lesiones físicas graves y daños materiales!
5. Para su securidad / 6. Embalaje E
¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión!
Hay que respetar los límites de sobrecarga del rango de medición corre-
spondiente.
Observe los parámetros de servicio según sección 7 „Datos técnicos“.
Asegurése de que se utilizen los instrumentos de acuerdo con su destinación, comode-
scrito en las siguientes instrucciones.
Abstenerse de intervenciones y modificaciones en el transmisor de presión no descritas
en estas instrucciones de servicio.
Ponga fuera de servicio el instrumento y protejalo contra la puesta en servicio por error, si
no puede eliminar las perturbaciones.
¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición en trans-
misores de presión desmontados. Medios residuales pueden causar daños en
personas, medio ambiente y equipo!
Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones.
6. Embalaje
¿Se entregó todo?
Verifique el volumen del suministro:
Transmisores de presión completos
Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante
el transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al tran-
portista y a WIKA.
Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte
(p.ej. lugar de instalación cambiante, envío para revisión).
Procure que la rosca de conexión de presión y los contactos de unión no resulten
dañados.
!
Advertencia
Cuidado
Advertencia
!
Advertencia
!
Advertencia
Table of contents
Languages:
Other WIKA Transmitter manuals