WMF LINEO User manual

Kaffeemaschine Glas
Kaffeemaschine Thermo
LINEO
Gebrauchsanweisung 2
Operating Manual 10
Mode d’emploi 18
Istruzioni per l’uso 26
Instrucciones de uso 34
DE
EN
FR
IT
ES
NL
FI
NO
SV
DA
Gebruiksaanwijzing 42
Käyttöohje 50
Bruksanvisning 58
Användarguide 66
Brugsanvisning 74

2
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
▪ Bewahren Sie das Gerät und seine Zuleitung außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des
Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnli-
chen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispiels-
weise:
⋅in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ande-
ren gewerblichen Bereichen;
⋅in landwirtschaftlichen Anwesen;
⋅von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnein-
richtungen;
⋅in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Vor dem Benutzen
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der Kaffeemaschine.
Die Kaffeemaschine darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchs-
anweisung verwendet werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der
Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung
Gebrauchsanweisung

3
DE
DE
und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung für
eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben
Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie auch die
Garantiehinweise am Ende der Gebrauchsanweisung.
Für Glasbruch wird keine Garantie übernommen.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 960 W (Variante mit Glaskanne)
Leistungsaufnahme: 900 W (Variante mit Thermokanne)
Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschlie-
ßen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
▪ Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen.
▪ Den Kaffeeautomaten nicht auf heiße Oberflächen z.B. Herdplatten o.Ä. oder in
der Nähe der offenen Gasflamme abstellen, das Gehäuse könnte dabei anschmel-
zen.
▪ Das Gerät nicht auf wasserempfindliche Oberflächen abstellen. Wasserspritzer
könnten diese beschädigen.
▪ Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. Den Frischwasserbehälter höchstens bis
zur maximal möglichen Tassenanzahl mit kaltem Wasser füllen.
▪ Kein Wasser in das eingeschaltete oder noch heiße Gerät einfüllen. Zuvor den
Kaffeeautomaten ausschalten und 5 Minuten abkühlen lassen.
▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf.
Während des Durchlaufes niemals den Filter heraus schwenken oder den Deckel
öffnen.
▪ Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den Netzstecker ziehen.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
▪ Das Gerät regelmäßig entkalken.
▪ Die Thermokanne ist nicht für die Mikrowelle geeignet.
▪ Die Glaskanne ist nicht für die Mikrowelle geeignet.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, Nichtbeachtung der Entkalkungs-
hinweise oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventu-
elle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.

4
Inbetriebnahme
Vor der Erstbenutzung und nachdem das Gerät längere Zeit außer Betrieb war, füh-
ren Sie einen Kochvorgang mit Frischwasser ohne Kaffeemehl durch. Füllen Sie dazu
den Tank bis zur 10-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 8-Tassen-
Marke (Variante mit Thermokanne), da ansonsten die Kanne überlaufen kann.
Aktuelle Uhrzeit einstellen
Nach Anschließen des Netzsteckers an eine Steckdose erscheint im Display die
Uhrzeit und Set.
Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit durch Drücken der Tasten hund min ein. Um die
Zeit schnell vorlaufen zu lassen, können Sie die Tasten hoder min gedrückt halten.
Bestätigen Sie durch Drücken der Taste Set.
Solange Sie die Uhrzeit nicht mit Set bestätigen, blinkt die eingestellte Uhrzeit.
Hinweis: Sie können auch gleich nach dem Anschließen des Netzsteckers an eine
Steckdose Kaffee brühen, indem Sie die Start-/Stopptaste kurz drücken.
Hinweis: Nach einem Stromausfall oder nachdem der Netzstecker gezogen wurde,
muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
Sie können jederzeit die eingestellte Uhrzeit korrigieren.
Drücken Sie die Taste Set und halten Sie diese für ca. 4 Sekunden lang gedrückt bis
die Uhrzeit blinkt.
Stellen nun die gewünschte Uhrzeit durch Drücken der Tasten hund min ein und
bestätigen Sie diese mit der Taste Set.
Programmieren der Einschaltzeit
Die Einschaltautomatik des Gerätes startet den Brühvorgang selbstständig zur
gewünschten Uhrzeit. Die Einschaltzeit kann bis zu 24 Stunden im Voraus program-
miert werden.
Drücken Sie die Set-Taste einmal kurz. Im Display erscheint Set und . Stellen Sie
die Einschaltzeit durch Drücken der Tasten hund min ein und bestätigen Sie die
Einschaltzeit durch drücken der Taste Set.
Solange Sie die Einschaltzeit nicht mit Set bestätigen, blinkt die eingestellte Ein-
schaltzeit.. Nach ca. 5 Sekunden wechselt die Anzeige zur Uhrzeit zurück ohne eine
Einschaltzeit zu speichern.
Hinweis: Nach einem Stromausfall oder nachdem der Netzstecker gezogen wurde,
muss die Einschaltzeit neu eingestellt werden.
Hinweise zur Edelstahlkanne
(nur Variante mit Thermokanne)
Die Kanne ist als Servierkanne konzipiert und hält bei maximaler Füllung den Inhalt
am besten warm. Bei Teilfüllungen und Restmengen kann sich die Warmhaltezeit
wesentlich verringern. Am Besten ist es, wenn die Kanne vor der Zubereitung mit
heißem Wasser ausgespült wird.
Der Verschluss durch den Durchbrühdeckel ist technisch bedingt nicht 100%ig
dicht, damit er sich auch nachdem Abkühlen des Kaffees noch leicht öffnen lässt.
Den Deckel zum Verschließen nur leicht festdrehen. Die gefüllte Kanne nur aufrecht
stehend benutzen.
Zum Ausgießen die Ausgießtaste am Griff drücken.
Zum Öffnen der Kanne drehen Sie den Deckel leicht gegen den Uhrzeigersinn. Achten
Sie darauf, dass nach dem Schließen des Deckels, die Ausgießtaste wieder über dem
Griff der Kanne ist.

5
DE
Der doppelwandige Edelstahlbehälter ist absolut bruchsicher. Trotzdem sollte er vor
mechanischen Beanspruchungen geschützt werden.
Spülen Sie die Kanne regelmäßig aus. Wenn sich Eisenpartikel aus dem Wasser auf
der Edelstahl-Oberfläche festsetzen, kann es an dieser Stelle zu Lochfraß kommen.
Entfernen Sie diese Ablagerungen deshalb sofort mit einem Edelstahl-Putzmittel.
Kaffeezubereitung
Zum einfachen Befüllen des Wassertanks können sie diesen abnehmen. Öffnen Sie
den Wassertank durch Drücken auf dem Deckel. Gießen Sie nur kaltes Wasser in den
Tank. Die Wasserstandsanzeige gilt für die Frischwassermenge, die zum Brühen der
gewünschten Tassenzahl à 125 ml Kaffee notwendig ist.
Klappen Sie zum Einfüllen von Kaffeemehl den Schwenkfilter heraus. Setzen Sie
einen Papierfilter der Größe 1 x 4 in den Filter ein, zuvor jedoch den Prägerand
umfalten. Der Papierfilter darf nicht über den Rand des Filters hinausragen, er ist
deshalb mit der Hand leicht anzudrücken.
Füllen Sie die erforderliche Menge Kaffeemehl ein. Pro Tasse rechnet man je nach
persönlichem Geschmack mit ca. 5-7 g mittelfein gemahlenem Kaffee. Ist er zu fein
gemahlen, kann der Filter überlaufen.
Schließen Sie den Schwenkfilter, dieser rastet dabei hörbar ein.
Aroma-Funktion
Möchten Sie einen stärkeren, aromatischen Kaffee zubereiten, können Sie die
Aroma-Funktion aktivieren. Sie empfiehlt sich besonders für die Zubereitung gerin-
ger Mengen. Drücken Sie dazu die Aroma-Taste kurz bevor Sie den Brühvorgang
mit der Start-/Stopptaste beginnen oder die automatische Einschaltung aktivieren.
Bis die Zubereitung beendet ist erscheint im Display das Symbol .
Hinweis: Warten Sie länger als ca. 5 Sekunden mit dem Starten des Brühvorgangs
bzw. der Aktivierung der automatischen Einschaltung, deaktiviert sich die Aroma-
Funktion wieder.
Bitte beachten Sie, dass sich die Zubereitungszeit etwas verlängert.
Vorbrüh-Funktion
(nur Variante mit Thermokanne)
Um ein besonders intensives Aroma zu erzielen, können Sie die Vorbrüh-Funktion
aktivieren. Zum Vorbrühen wird zuerst nur eine geringe Wassermenge gefördert.
Erst nach einer kurzen Pause, in der das Kaffeepulver quellen kann, wird das Brühen
fortgesetzt. Drücken Sie die Taste kurz bevor Sie den Brühvorgang mit der Start-/
Stopptaste beginnen oder die automatische Einschaltung aktivieren.
Bis die Zubereitung beendet ist erscheint im Display das Symbol .
Hinweis: Warten Sie länger als ca. 5 Sekunden mit dem Starten des Brühvorgangs
bzw. der Aktivierung der automatischen Einschaltung, deaktiviert sich die Vorbrüh-
Funktion wieder.
Bitte beachten Sie, dass sich die Zubereitungszeit etwas verlängert.
Automatisches Einschalten
Soll die Zubereitung zur programmierten Einschaltzeit automatisch starten, drücken
Sie kurz die Taste , im Display erscheint .
Der Leuchtring der Start-/Stopptaste leuchtet mit reduzierter Leuchtkraft.
Die Zubereitung beginnt automatisch zur programmierten Einschaltzeit, der
Leuchtring der Start-/Stopptaste leuchtet mit voller Leuchtkraft.
Hinweis: Sobald die automatische Einschaltzeit bestätigt wird, können keine

6
weiteren Einstellungen mehr vorgenommen werden. Um Änderungen vorzunehmen,
müssen Sie die Taste kurz drücken, das automatische Einschalten ist wieder
deaktiviert.
Sie können die Zubereitung jederzeit abbrechen, indem Sie die Start-/Stopptaste
drücken.
Sofortstart
Soll der Kaffee sofort zubereitet werden, drücken Sie die Start-/Stopptaste kurz. Der
Leuchtring leuchtet mit voller Leuchtkraft und die Zubereitung beginnt.
Sie können die Zubereitung jederzeit abbrechen, indem Sie die Start-/Stopptaste
drücken.
Warten Sie einige Minuten, bis der Kaffe vollständig in die Kanne gelaufen ist. Nach
dem Entnehmen der Kanne verhindert ein TropfStopp-Ventil, dass Kaffee nachtropft.
Abschaltautomatik
(nur Variante mit Thermokanne)
Nach dem Einschalten sorgt eine Abschaltautomatik dafür, dass das Gerät nicht
überhitzt. Erst wenn das Wasser vollständig durchgelaufen ist, schaltet sich das Gerät
ab.
Ein vorzeitiges Abschalten ist durch Drücken der Start-/Stopptaste möglich. Dies
könnte erforderlich werden, wenn Sie versehentlich ohne Wasser eingeschaltet
haben. Vor dem Einfüllen in das heiße Gerät unbedingt einige Minuten warten und
die Kaffeemaschiene abkühlen lassen.
Warmhalte-Funktion
(nur Variante mit Glaskanne)
Um den fertig gebrühten Kaffee auf Serviertemperatur zu halten, ist Ihr Gerät mit
einer Warmhalte-Funktion ausgestattet. Die Warmhaltezeit ist standardmäßig auf
20 Minuten eingestellt. Mit dem Brühvorgang erscheint im Display .
Vor Brühbeginn können Sie durch einmaliges Drücken der Taste die Warmhalte-
zeit auf 40 Minuten erhöhen oder durch ein zweites Drücken die Warmhaltefunktion
deaktivieren (0 Minuten).
Die gewählte Warmhaltezeit wird durch Drücken der Taste oder der Start-Stopp-
taste bestätigt.
Hinweis: Warten Sie länger als ca. 5 Sekunden mit der Bestätigung, wird auf Stan-
dard 20 Minuten zurückgesetzt.
Hinweis: Die veränderte Warmhaltezeit ist nur für diesen Brühvorgang gültig.
Bevor erneut Kaffee zubereitet werden kann, sollte das Gerät 5 Minuten abkühlen.
Verkalkungsanzeige
Die automatische Verkalkungsanzeige ermittelt den Zeitpunkt für die fällige
Enktkalkung. Je nach Kaffeekonsum und eingestellter Wasserhärte werden Sie schon
nach 4 bis 6 Wochen durch die blinkende Anzeige CALC während des Brühens, zum
Entkalken aufgefordert.
Nach ca. weiteren 50 Tassen erscheint nach dem Einschalten die Anzeige CALC
dauerhaft im Display, es kann kein weiterer Kaffee mehr gebrüht werden. Eine
Entkalkung ist nun zwingend erforderlich.
Einstellung Wasserhärte
Ihr Gerät besitzt eine automatische Verkalkungsanzeige. Zum Schutz vor zu starker
Verkalkung ist das Gerät werkseitig auf sehr hartes

7
DE
Wasser voreingestellt. Erfragen Sie die Wasserhärte Ihres Leitungswassers beim
zuständigen Wasserwerk oder der kommunalen Verwaltung. Verändern Sie die Ein-
stellung, wenn die Wasserhärte geringer als 21°dH ist. Sie werden dann nicht mehr so
häufig zum Entkalken aufgefordert.
Halten Sie hierzu die Taste Set ca. 7 Sekunden gedrückt, bis im Display Set CALC
erscheint. Die Anzeige CALC und der aktuell eingestellte Härtegrad, z. B. H4 blinken
abwechselnd. Solange die Wasserhärte im Display blinkt, kann diese durch Drücken
der Taste auf die Wasserhärte 1, 2, 3 oder 4 verändert werden.
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken der Taste Set.
Härtebereich Härte
1 weich 0 - 7° dH
2 mittel >7- 14° dH
3 hart >14 - 21° dH
4 sehr hart >21° dH
1° dH entspricht ca. 0,18 mmol/l Ca- und Mg-Ionen
Entkalken
Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer
des Gerätes.
Wir empfehlen die Verwendung von durgol® universal. Dieses ist hochwirksam und
materialschonend ohne zusätzliche Einwirkzeit.
Sie bekommen es dort, wo das Gerät gekauft wurde, im ausgewählten Fachhandel
oder Sie bestellen direkt bei wmf consumer electric.
Papierfilter einlegen und Kanne in die Maschine stellen. Eine Portion (125 ml)
durgol® universal in den Wassertank füllen und mit Leitungswasser bis zur
10-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 8-Tassen-Marke (Variante
mit Thermokanne) auffüllen.
Drücken Sie zum Starten der Entkalkung die Taste und halten Sie diese ca. 4
Sekunden lang gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige CALC, das Entkalkungs-
programm wird automatisch gestartet, der Leuchtring der Start-/Stopptaste leuchtet.
Das Entkalkungsprogramm endet automatisch nach ca. 40 Minuten, der Leuchtring
der Start-/Stopptaste erlöscht, im Display erscheint wieder die Uhrzeit.
Hinweis: Während des Entkalkungsablaufs schaltet sich das Gerät mehrmals ein und
aus.
Wichtig: Füllen Sie anschließend zum Spülen den Tank bis zur 10-Tassen-Marke
(Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 8-Tassen-Marke (Variante mit Thermokanne)
mit frischem Leitungswasser auf und lassen Sie dieses durchlaufen.
Keinesfalls Essig oder Essigessenz verwenden, da Materialien im Gerät dadurch
beschädigt werden könnten.
Bei der Verwendung von Entkalkern auf Basis von Zitronensäure könnten sich beim

8
Entkalken Niederschläge bilden, die den Kalkbelag versiegeln oder die Leitungen im
Gerät verstopfen. Zudem läuft die Entkalkung mit Zitronensäure zu langsam ab –
eine vollständige Entkalkung kann deshalb nicht gewährleistet werden.
Achtung, für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Entkalkungsvorschrift entste-
hen, besteht kein Garantieanspruch.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch,
dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen.
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Filter, Glaskanne und Thermokanne werden unter fließendem Wasser gereinigt.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber
unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachge-
mäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung, unterbliebene Pflege
sowie Glasbruch.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzliche
Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händ-
ler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG .
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushalts-
abfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wieder-
verwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.

9
DE
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
Universal-Schnell-Entkalker
durgol® universal
durgol®universal befreit alle Gegenstände im Haushalt schnell und einfach von Kalk.
Seine Formel steht für eine effiziente und gleichzeitig materialschonende, lebensmit-
telsichere und umweltverträgliche Entkalkung.
durgol®universal ist im ausgewählten Fachhandel oder bei
wmf consumer electric in einer 500 ml-Flasche erhältlich.

10
Important safety instructions
▪ These devices can be used by children older than eight
years old as well as by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities, persons lacking experience
and/or lacking knowledge if they are supervised or have
received instructions regarding how the device is to
be used safely and have understood the resulting risks.
Children must not play with the device. Children must not
perform the cleaning and user maintenance, unless they
are older than eight years old and are supervised.
▪ Keep the device and its cable out of the reach of children
under eight years old.
▪ Do not immerse the device in water.
▪ If the appliance’s connection cable is damaged then it
must be replaced by the manufacturer’s central customer
service department or by a similarly qualified person.
Improper repairs may constitute a serious threat for users.
▪ This device is meant to be used in the household and for
similar applications, such as:
⋅in kitchens for employees in shops, offices and other
commercial areas;
⋅on agricultural property,
⋅from customers in hotels, motels and other residential
facilities;
⋅in bed and breakfasts establishments;
The appliance is not designed for sole commercial use.
Prior to use
Congratulations on your purchase of your coffee machine.
The coffee machine may only be used for the intended purpose according to these
operating instructions. Therefore, please read the operating instructions carefully
prior to first use. It provides information regarding use, cleaning and maintenance of
the device. We do not assume any liability for any damage if the instructions are not
observed. Keep the operating instructions well preserved and pass them on to the
subsequent user together with the device. Also note the warranty information at the
end of the operating instructions.
No liability is assumed for glass breakage.
Observe the safety instructions during use.
Operating Manual

11
EN
EN
Technical data
Rated voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption: 960 W (version with glass pot)
Power consumption: 900 W (version with vacuum jug)
Protection class: I
Additional safety instructions
▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and plug
must be dry.
▪ Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it hang
down and protect it from heat and oil.
▪ Only use extension cords that are in perfect condition.
▪ Never disconnect the mains plug from the socket by the cord or with wet hands.
▪ Do not carry the device by the cord.
▪ Do not place the coffee machine on hot surfaces, such as hot plates or similar, or
near open flames. The housing could melt.
▪ Do not place the device on water-sensitive surfaces. Water spray may damage
them.
▪ Do not switch on the device without water. Fill the fresh water tank with cold
water only to the maximum possible number of cups at the most.
▪ Do not put any water in the device if it is switched on or still hot. Prior to filling,
switch the coffee machine off and allow to cool for five minutes.
▪ Caution, the device is hot. Risk of scalding from escaping steam. Never swing the
filter out or open the cap during operation.
▪ If the device will not be used for some time, disconnect the mains plug.
▪ Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately if:
⋅The appliance or mains cable is damaged
⋅There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar.
In such cases, send the appliance to be repaired.
▪ Only operate the device under supervision.
▪ Descale the device regularly.
▪ The vacuum jug is not suitable for the microwave.
▪ The glass pot is not suitable for the microwave.
▪ No liability is assumed for damages in cases of misuse, improper operation, non-
observance of the descaling instructions or unprofessional repairs. Claims under
warranty are likewise excluded in such cases.
Start-up
Prior to first use and after the device was not used for a long period of time, run a
cycle through with fresh water and no ground coffee. To do so, fill the tank to the
10-cup mark (version with glass pot) or to the 8-cup mark (version with vacuum
jug), as otherwise the pot can overflow.
Setting the current time
After connecting the mains plug to a socket, the display shows the time and Set.
Set the current time by pressing the hand min buttons. To advance the time quickly,
you can hold down the hor min buttons. Confirm by pressing the Set button.
As long as you do not confirm the time by pressing Set, the set time will blink.
Note: You can also brew coffee immediately after connecting the mains plug to a
socket by pressing the start / stop button briefly.

12
Note: After a power failure or the mains plug was pulled out, the time must be
re-set.
You can always adjust the set time.
Press the Set button and hold this down for approximately 4 seconds until the time
blinks.
Now set the desired time by pressing the hand min buttons and confirm this by
pressing the Set button.
Setting the automatic switch-on time
The device’s switch-on system starts the brewing process automatically at the desired
time. The switch-on time can be set for up to 24 hours in advance.
Briefly press the Set button once. The display will show you Set and . Set the
switch-on time by pressing the hand min buttons and confirm the switch-on time
by pressing the Set button.
As long as you do not confirm the switch-on time by pressing Set, the set switch-on
time will blink. After approximately five seconds, the display switches back to the
time without saving the switch-on time.
Note: After a power failure or the mains plug was pulled out, the switch-on time
must be re-set.
Information about the stainless steel pot
(version with vacuum jug only)
The pot is designed as a serving pot and best keeps coffee warm when filled to the
maximum. The keep-warm time can be drastically reduced if only filled partially or
with residual amounts. It is best if the pot is rinsed with hot water before prepara-
tion.
For technical reasons, the seal made by the drip-through lid is not 100 percent sealed
so that it can still easily be opened after the coffee has cooled down. To close, lightly
tighten the lid. Only use the filled pot in an upright position.
To pour, press the pour button on the handle.
To open the pot, lightly turn the lid in a counter-clockwise direction. Ensure that the
pour button is located over the handle once again after closing the lid.
The double-walled, stainless steel container is absolutely unbreakable. Nevertheless,
it should be protected from mechanical stresses.
Rinse the pot regularly. If iron particles from water set on the stainless steel surface,
it may lead to localised corrosion at that point. Therefore, remove these deposits
immediately with a stainless steel cleanser.
Coffee preparation
You can remove the water tank for easy filling. Open the water tank by pressing on
the lid. Only pour cold water into the tank. The water level display applies to the
fresh water quantity that is needed to brew the desired number of 125 ml cups of
coffee.
Swing out the swing-out filter to fill with ground coffee. Place a 1 x 4 paper filter in
the filter, but fold the edge before doing so. The paper filter should not extend over
the edge of the filter, so it is therefore to be lightly pressed with your hand.
Fill with the required amount of ground coffee. Depending on personal test, figure
approximately 5-7 g medium-fine ground coffee per person. If the coffee is ground
too finely, the filter may overflow.
Close the swing-out filter until you hear an audible click.

13
EN
Aroma function
You can activate the aroma function if you want to prepare a stronger, more
aromatic coffee. It is particularly recommended for preparing small quantities. To
do so, press the aroma button just before you start the brewing process with the
start / stop button or before you activate the automatic switch-on system.
The symbol will be shown in the display until the preparation is complete.
Note: If you wait longer than approximately 5 seconds to start the brewing process
or activate the automatic switch-on system, the aroma function is deactivated
again.
Please note that the preparation time takes slightly longer.
Pre-brew function
(version with vacuum jug only)
In order to achieve a particularly intense flavour, you can activate the pre-brew
function . Only a small amount of water is advanced at first for the pre-brew.
After a brief pause, during which the coffee powder can swell, the brewing
continues. Press the button just before you start the brewing process with the
start / stop button or before you activate the automatic switch-on system.
The symbol will be shown in the display until the preparation is complete.
Note: If you wait longer than approximately 5 seconds to start the brewing process
or activate the automatic switch-on system, the pre-brew function is deactivated
again.
Please note that the preparation time takes slightly longer.
Automatic switch-on
If the preparation should start automatically at a programmed switch-on time,
briefly press the button and will appear in the display.
The illuminated ring of the start / stop button illuminates with reduced brightness.
The preparation begins automatically at the programmed switch-on time and the
illuminated ring of the start / stop button illuminates with full brightness.
Note: As soon as the automatic switch-on time is confirmed, no other settings
can be made. In order to make changes, you must press the button briefly to
deactivate the automatic switch-on.
You can cancel the preparation at any time by pressing the start / stop button.
Immediate start
Press the start / stop button briefly to prepare coffee immediately. The illuminated
ring illuminates with full brightness and the preparation begins.
You can cancel the preparation at any time by pressing the start / stop button.
Wait a few minutes until all of the coffee has run into the pot. Once the pot is
removed, a drip-stop valve prevents coffee from dripping out.
Automatic shutoff
(version with vacuum jug only)
After being powered on, an automatic shutoff ensures that the device does not
overheat. The device switches off only once all of the water has drained completely.
It is possible to shut off the device earlier by pressing the start / stop button. This
could be necessary if you accidentally switch on the unit without water. Before
filling the hot device with water, it is necessary to wait a few minutes to allow the
coffee machine to cool down.

14
Keep-warm function
(version with glass pot only)
Your device is equipped with a keep-warm function to keep the finish brewed coffee
at serving temperature. The keep-warm time is set to 20 minutes by default.
appears in the display during the brewing process.
Before the brewing process starts, you can increase the keep-warm time to 40 min-
utes by repeatedly pressing the button or can deactivate the function by setting
it to 0 minutes.
The selected keep-warm time is confirmed by pressing the button or the start /
stop button.
Note: If you wait longer than approximately 5 seconds to confirm, it will return to
the 20 minute default.
Note: The changed keep-warm time only applies for that brewing process.
Allow the device to cool for 5 minutes before preparing more coffee.
Scaling indicator
The automatic scaling indicator determines the time for the due descaling. Depend-
ing on the coffee consumption and the set water hardness, you will be prompted to
descale after 4 to 6 weeks by the flashing CALC display during brewing.
After another approximately 50 cups of coffee, CALC appears permanently in the
display and no more coffee can be brewed. A descaling must now take place.
Setting the water hardness
Your appliance has an automatic scaling display. To protect against too much lime
scale, the appliance is pre-configured
for very hard water. Ask your local waterworks or local authorities about the water
hardness of your tap water. Change the setting when the water hardness is less than
21°dH. You will not be asked to descale as often as before.
To do so, hold the Set button approximately 7 seconds until Set CALC appears in the
display. The CALC display and the current set degree of hardness, e.g. H4, now flash
alternately. As long as the water hardness is flashing in the display, it can be changed
to water hardness 1, 2, 3 or 4 by pressing the button.
Confirm the setting by pressing the Set button.
Hardness range Hardness
1 soft 0 - 7° dH
2 medium >7- 14° dH
3 hard >14 - 21° dH
4 very hard >21° dH
1° dH corresponds to approximately 0.18 mmol/l Ca and Mg ions
Descaling
Limescale deposits lead to losses of energy and impair the service life of the device.
We recommend using durgol® universal. It is highly effective and non-abrasive
without additional reaction time.
You can find this where the device was purchased, in select speciality stores or you
can order it directly from wmf consumer electric.

15
EN
Insert paper filter and place the pot in the machine. Place one dose of (125 ml)
durgol® universal into the water tank and fill with tap water to the 10-cup mark
(version with glass pot) or to the 8-cup mark (version with vacuum jug).
To start the descaling, press the button and hold this down for approximately 4
seconds. CALC appears in the display, the descaling program starts automatically and
the illuminated ring for the start / stop button illuminates. The descaling program
ends automatically after approximately 40 minutes, the illuminated ring of the start
/ stop button turns off and the display shows the time again.
Note: The device switches on and off several times during the descaling process.
Important: Afterwards, fill the tank to the 10-cup mark (version with glass pot) or
to the 8-cup mark (version with vacuum jug) with fresh tap water to rinse and run
the cycle once through.
Using vinegar or vinegar concentrate could damage materials in the appliance.
When using descalers with citric acid bases, deposits could form during descaling
that seal the limescale layer or clog the lines in the device. In addition, descaling
with citric acids runs too slowly. A complete descaling process can therefore not be
guaranteed.
Attention: there is no claim under warranty for damages caused by not observing
the descaling instructions.
Cleaning
Unplug the mains plug and allow the appliance to cool down.
Do not immerse the device in water, but rather clean the outside with a damp cloth

16
with a little washing-up fluid and then wipe away.
Do not use any sharp and abrasive cleaning agents.
The filter, glass pot and vacuum jug can be cleaned under flowing water.
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be repla-
ced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the
mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a socket outlet as
there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows:
⋅the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol , or
coloured green or green and yellow,
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is
marked the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal which
is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming to
BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance
must be protected by a 15 A fuse either in the plug or adapter or at the distribu-
tion board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and
2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric and
electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. The reuse, recycling
and or other use of old appliances makes an important contribution to protecting
our environment.

17
EN
Please ask your local administration for the appropriate disposal point.
Subject to alterations
Universal rapid descaler
durgol® universal
durgol®universal rapidly and easily frees all household items from limescale. Its
formula stands for efficient and simultaneously non-abrasive, food-safe and envi-
ronmentally friendly descaling.
durgol®universal is available in select speciality stores or at
wmf consumer electric in a 500 ml bottle.

18
Consignes de sécurité importantes
▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes
ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance
peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et
s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute
sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter
de l’usage de l’appareil. Les enfants n’ont pas le droit
de jouer avec cet appareil. Les enfants n’ont pas le droit
d’effectuer le nettoyage et la maintenance sauf s’ils sont
âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
▪ Conservez l’appareil et son câble d’alimentation en dehors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
▪ Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le SAV central du fabricant ou par
une personne qualifiée. Des réparations non conformes
peuvent engendrer de graves dangers pour l’utilisateur.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour
des applications similaires telles que :
⋅dans des cuisines pour le personnel dans des
boutiques, des bureaux ou d’autres secteurs
professionnels;
⋅dans des exploitations agricoles;
⋅par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres
établissements;
⋅dans des chambres d’hôtes.
Avant l’utilisation
Nous vous félicitons pour l’achat de la machine à café.
La machine à café ne doit être utilisée que pour l’usage prévu conformément à ce
mode d’emploi. Lisez pour cette raison minutieusement le manuel d’utilisation avant
la mise en service, il vous fournit des consignes pour l’utilisation, le nettoyage et
l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages
éventuels dus au non-respect des consignes. Conservez soigneusement ce manuel
d’utilisation et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à une tierce personne.
Consultez également les informations de garantie à la fin de ce manuel d’utilisation.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
Mode d’emploi

19
FR
FR
Le bris de verre n’est pas couvert par la garantie.
Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance : 960 W (modèle avec verseuse en verre)
Puissance : 900 W (modèle avec verseuse isotherme)
Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée
conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être
secs.
▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer,
ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et d’huile.
▪ N’utiliser une rallonge électrique qu’en parfait état.
▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec de mains mouillées.
▪ Ne pas porter l’appareil en le tenant par son câble d’alimentation.
▪ Ne pas poser la bouilloire sur des surfaces chaudes, p. ex. plaques de cuisson ou
équivalent ou à proximité d’une flamme de gaz ouverte, car le boîtier pourrait
fondre.
▪ Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces sensibles à l’eau. Des projections d’eau
pourraient les endommager.
▪ Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. Remplir le réservoir d’eau fraîche
sans dépasser le nombre maximum des tasses possible avec de l’eau froide.
▪ Ne pas verser de l’eau dans l’appareil tant qu’il est en marche ou tant qu’il est
chaud. Laisser refroidir la cafetière automatique 5 minutes après l’avoir arrêtée.
▪ Attention,l’appareil chauffe. Danger d’ébouillantement par la vapeur qui
s’échappe. Ne jamais faire basculer le porte-filtre ou ouvrir le couvercle durant le
passage de l’eau.
▪ Si l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, débrancher la fiche
secteur.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
⋅l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés.
⋅si l’appareil pouvait être endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas emmener l’appareil en réparation.
▪ Faire fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance.
▪ Détartrer l’appareil régulièrement.
▪ La verseuse isotherme n’est pas conçue pour une utilisation au four à micro-
ondes.
▪ La verseuse en verre n’est pas conçue pour une utilisation au four à micro-ondes.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas
d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, du non-respect des consignes de
détartrage et d’une réparation inappropriée. Dans des tels cas toute intervention
sous garantie est exclue.

20
Mise en service
Avant la première mise en service et après une mise hors service prolongée effectuez
un cycle complet avec de l’eau fraîche sans utiliser du café moulu. Pour ce faire
remplissez le réservoir jusqu’au repère 10 tasses (modèle avec verseuse en verre)
ou jusqu’au repère 8 tasses (modèle avec verseuse isotherme), sinon la verseuse
pourrait déborder.
Régler l’heure actuelle
Après avoir branché la fiche de contact à une prise, l’écran affiche l’heure et Set.
Réglez l’heure actuelle en appuyant sur les touches het min. Pour avancer plus vite,
vous pouvez rester appuyé sur les touches hou min. Confirmez en appuyant sur la
touche Set.
Tant que vous ne confirmez pas l’heure à l’aide de Set l’heure réglée continuera à
clignoter.
Consigne: Vous pouvez préparer du café tout de suite après avoir branché la fiche
secteur à une prise en appuyant brièvement sur la touche On/Off.
Consigne: L’heure doit être réglée à nouveau après une coupure de courant ou après
avoir débranché l’appareil.
Vous pouvez corriger l’heure réglée à n’importe quel moment.
Appuyez sur la touche Set et tenez-la enfoncée 4 secondes env. jusqu’à ce que
l’heure clignote.
Réglez maintenant l’heure souhaitée en appuyant sur les touches het min et confir-
mez-la avec la touche Set.
Programmer l’heure de démarrage automatique
Le dispositif de démarrage automatique de l’appareil lance la préparation du café de
manière autonome à une heure souhaitée. L’heure de démarrage peut être program-
mée jusqu’à 24 heures à l’avance.
Appuyez brièvement sur la touche Set. Sur l’écran apparait Set et . Réglez l’heure
de démarrage en appuyant sur la touche het min et confirmez-la en appuyant sur la
touche Set.
Tant que vous ne confirmez pas l‘heure de démarrage avec Set, l’heure de démar-
rage continuera à clignoter. Après env. 5 secondes l’affichage réaffiche l’heure sans
enregistrer l’heure de démarrage.
Consigne: L’heure de démarrage doit être réglée à nouveau après une coupure de
courant ou après avoir débranché fiche secteur.
Consignes pour la verseuse en acier inoxydable
(seulement modèle avec verseuse isotherme)
Conçue comme une verseuse elle maintient le contenu le mieux au chaud lorsqu’elle
est remplie au maximum. La durée de maintien au chaud diminue sensiblement en
cas de remplissages partiels ou de quantités résiduelles. Il est recommandé de rincer
la cafetière avec de l’eau chaude avant la préparation.
Des contraintes techniques ne permettent pas une fermeture étanche à 100% du
couvercle doté d’une tête de passage, pour qu’on puisse l’ouvrir aisément une fois
le café refroidi. Ne visser le couvercle que légèrement pour le fermer. N’utiliser la
verseuse remplie qu’en position verticale.
Pour verser le café appuyer sur la touche de déversement sur l’anse.
Pour ouvrir la verseuse tournez le couvercle légèrement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Veillez à ce que la touche de déversement se trouve au-dessus
Other manuals for LINEO
6
Table of contents
Languages:
Other WMF Coffee Maker manuals

WMF
WMF combiNation S/S4/ESeries 8600 User manual

WMF
WMF Presto 1400 Series User manual

WMF
WMF 1200 S User manual

WMF
WMF Series 8400 bistro User manual

WMF
WMF 9000S+ User manual

WMF
WMF Series 8400 bistro User manual

WMF
WMF 1300 S Instructions for use

WMF
WMF Bueno Pro Glas User manual

WMF
WMF CASHMIRA User manual

WMF
WMF Lono 0412300011 User manual