WMF Mix & Go Duo User manual

Mix & Go, Mix & Go Duo
KULT X
Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 8
Mode d’emploi 12
Istruzioni per l’uso 16
Instrucciones de uso 20
de
en
fr
it
es
nl
da
sv
no
Gebruiksaanwijzing 24
Brugsanvisning 28
Användarguide 32
Käyttöohje 36
Bruksanvisning 40

1
2
3
4
5
1
Aufbau Mix & Go
1 1x Mixbehälter
(Mod. Mix & Go 0416270011)
2x Mixbehälter
(Mod. Mix & Go Duo 0416310011)
2 Messerbaugruppe
3 Starttaste
4 Antriebseinheit
5 1x Deckel (Mod. Mix & Go 0416270011)
2x Deckel (Mod. Mix & Go Duo 0416310011)
Design of Mix & Go
1 1x Mixing container
(mod. Mix & Go 0416270011)
2x Mixing container
(mod. Mix & Go Duo 0416310011)
2 Blade unit
3 Start button
4 Drive unit
5 1x Lid (mod. Mix & Go 0416270011)
2x Lid (mod. Mix & Go Duo 0416310011)

Montage du Mix & God
1 1x Récipient du mixeur
(Mod. Mix & Go 0416270011)
2x Récipient du mixeur
(Mod. Mix & Go Duo 0416310011)
2 Bloc couteaux
3 Touche de démarrage
4 Bloc moteur
5 1x Couvercle (Mod. Mix & Go 0416270011)
2x Couvercle (Mod. Mix & Go Duo 0416310011)
Struttura Mix & Go
1 1x Recipiente del frullatore
(mod. Mix & Go 0416270011)
2x Recipiente del frullatore
(mod. Mix & Go Duo 0416310011)
2 Gruppo lame
3 Tasto di avvio
4 Unità di azionamento
5 1x Coperchio (mod. Mix & Go 0416270011)
2x Coperchio (mod. Mix & Go Duo 0416310011)
Montaje de Mix & Go
1 1x Recipiente mezclador
(mod. Mix & Go 0416270011)
2x Recipiente mezclador
(mod. Mix & Go Duo 0416310011)
2 Unidad de cuchillas
3 Tecla de inicio
4 Unidad de accionamiento
5 1x Tapa (mod. Mix & Go 0416270011)
2x Tapa (mod. Mix & Go Duo 0416310011)
Opbouw Mix & Go
1 1x Mengkom
(mod. Mix & Go 0416270011)
2x Mengkom
(mod. Mix & Go Duo 0416310011)
2 Messenmodule
3 Startknop
4 Motorunit
5 1x Deksel (mod. Mix & Go 0416270011)
2x Deksel (mod. Mix & Go Duo 0416310011)
Dele til Mix & Go
1 1x Beholder
(model Mix & Go 0416270011)
2x Beholder
(model Mix & Go Duo 0416310011)
2 Knivdel
3 Startknap
4 Motordel
5 1x Låg (model Mix & Go 0416270011)
2x Låg (model Mix & Go Duo 0416310011)
Mix & Go - ingående delar
1 1x Behållare
(modell Mix & Go 0416270011)
2x Behållare
(modell Mix & Go Duo 0416310011)
2 Knivanordning
3 Starttangent
4 Drivenhet
5 1x Lock (modell Mix & Go 0416270011)
2x Lock (modell Mix & Go Duo 0416310011)
Mix & Go:n osat
1 1x Sekoitusastia
(malli Mix & Go 0416310011)
2x Sekoitusastia
(malli Mix & Go Duo 0416310011)
2 Teräyksikkö
3 Käynnistysnäppäin
4 Käyttöyksikkö
5 1x Kansi (malli Mix & Go 0416310011)
2x Kansi (malli Mix & Go Duo 0416310011)
Oppbygning av Mix & Go
1 1x Blandebeholder
(Mod. Mix & Go 0416270011)
2x Blandebeholder
(Mod. Mix & Go Duo 0416310011)
2 Knivkomponenter
3 Startknapp
4 Drivenhet
5 1x Lokket (Mod. Mix & Go 0416270011)
2x Lokket (Mod. Mix & Go Duo 0416310011)

4
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät darf durch Kinder nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern
fernzuhalten.
▪ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, bei Stö-
rung während des Betriebs und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets durch
Ziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen.
▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmes-
sern sowie beim Leeren des Behälters und beim Reini-
gen.
▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Gerätes alle Flä-
chen/Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung
gekommen sind. Bitte befolgen Sie die Hinweise im
Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Vor dem Benutzen
Der Mixer darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsan-
weisung verwendet werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der
Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung
und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung
für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und
geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten
Sie auch die Garantiehinweise am Ende. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt, sondern nur für die Zubereitung von Lebensmitteln in
haushaltsüblichen Mengen.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.

5
de
de
Technische Daten
Nennspannung: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 300 W
Schutzklasse: II
Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und nicht
in der Nähe offener Flammen betreiben.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steck-
dose ziehen.
▪ Das Gerät nicht mit leerem Behälter einschalten.
▪ Vor Abnehmen des Behälters unbedingt den Stillstand des Messers
abwarten.
▪ Vor dem Abnehmen des Behälters den Netzstecker ziehen.
▪ Achtung! Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln besteht Verbrühungs-
gefahr. Im Extremfall könnte der Behälter beschädigt werden. Es dürfen nur
Lebensmittel mit maximal 60°C verarbeitet werden.
▪ Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt
werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Die Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Repa-
ratur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Verwendung
Das Gerät ist vorgesehen für das Mischen und Zerkleinern von Lebensmitteln wie
Früchten und Gemüse sowie das Zubereiten von Säften, Smoothies und Shakes
oder Zerkleinern von Eiswürfeln. Durch Verwendung des Deckels (5) können Sie
den Mixbehälter (1) als Trinkflasche verwenden und z. B. Ihren Smoothie oder Saft
nach der Zubereitung mitnehmen.

6
Inbetriebnahme
Reinigen Sie vor der Verwendung das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“
beschrieben.
▪ Schneiden Sie die Lebensmittel, z. B. Früchte oder Gemüse, klein und füllen Sie
diese in den Mixbehälter (1). Füllen Sie höchstens bis zur 600 ml Markierung
des Mixbehälters (1) ein.
▪ Schrauben Sie nun die Messerbaugruppe (2) durch Drehen im Uhrzeigersinn an
den Mixbehälter (1).
▪ Setzen Sie den Mixbehälter (1) auf die Antriebseinheit (4). Achten Sie darauf,
dass die Markierungen an der Messerbaugruppe (2) und der Antriebsein-
heit (4) auf einander stehen. Drehen Sie dann den Mixbehälter (1) leicht im
Uhrzeigersinn, bis dieser fest verriegelt ist.
Achtung: Der Mixer lässt sich nur nur mit korrekt aufgesetztem Mixbehälter
(1) einschalten. Eine Sicherheitsabschaltung verhindert den Betrieb ohne
Mixbehälter (1).
▪ Schließen Sie jetzt erst den Netzstecker in die Steckdose.
▪ Halten Sie nun die Starttaste (3) gedrückt um den Mixvorgang zu starten.
Je länger Sie die Starttaste (3) gedrückt halten, desto feiner werden die
Lebensmittel zerkleinert.
▪ Sobald die gewünschte Konsistenz erreicht ist, lassen Sie die Starttaste (3) los
und ziehen Sie den Netzstecker.
▪ Nehmen Sie den Mixbehälter (1) von der Antriebseinheit (4) ab. Drehen Sie
hierzu den Mixbehälter (1) leicht gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
diesen dann nach oben ab und drehen Sie diesen mit der Messerbaugruppe (2)
nach oben.
Schrauben Sie die Messerbaugruppe (2) durch Drehen gegen den Uhrzeiger-
sinn vom Mixbehälter (1) ab. Nun können Sie z. B. Ihren Smoothie oder Saft
ausgießen. Alternativ können Sie auch den Mixbehälter (1) als Trinkflasche
verwenden. Schrauben Sie hierfür den Deckel (5) an den Mixbehälter (1).
Zerkleinern von Eiswürfeln
Füllen Sie maximal 4 Eiswürfel ein und verschließen Sie den Mixbehälter (1)
mit der Messerbaugruppe (2). Drücken Sie nun kurz, für einige Sekunden, die
Starttaste (3). Sobald die Eiswürfel wieder am Boden des Mixbehälters (1) liegen,
können Sie erneut für einige Sekunden auf die Starttaste (3). Wiederholen Sie den
Vorgang so lange, bis das zerkleinerte Eis die gewünschte Konsistenz erreicht hat.
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Die Antriebseinheit (4) keinesfalls in Wasser
tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine
scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim
Reinigen der Messerbaugruppe (2) nicht am scharfen Messer verletzen.
Zur einfachen Reinigung können Sie den Mixbehälter (1) und den Deckel (5) in
die Spülmaschine geben.

7
de
spülmaschinen-
geeignet
unter fließendem
Wasser abspülbar
feucht abwischen
Mixbehälter (1)
Messerbaugruppe
(2)
Antriebseinheit
(4)
Deckel (5)
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu-
fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Die Konformität nach EN60335 Klausel 11 wurde durch Verwendung des folgen-
den Rezeptes überprüft: 240g Karotten+360g Wasser
Betrieb: 10 Sekunden Betrieb, 1 Minute Pause
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten

8
Operating Manual
Important safety information
▪ Devices can be used by persons with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities, and persons lack-
ing experience and/or lacking knowledge, if they are
supervised or have received instructions regarding how
the device is to be used safely and have understood the
resulting hazards.
▪ This device may not be used by children. The device and
its connecting cable are to be kept away from children.
▪ Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with the device.
▪ The device is always to be disconnected from the
mains by disconnecting the power plug when there is
no supervision present or for a fault during operation,
prior to assembly, disassembly or cleaning.
▪ If the supply cable of this device is damaged, the man-
ufacturer, their customer service or a similarly qualified
person must replace it in order to avoid hazards.
▪ Use caution when handling the sharp cuttings blades,
when emptying the jar and when cleaning.
▪ Clean after use all surfaces, which have got in contact
with food. Follow the notes in chapter „Cleaning and
care“.
Prior to use
The mixer may only be used for its intended purpose according to these operating
instructions. Therefore, carefully read the operating instructions prior to com-
missioning. It provides instructions for using, cleaning and maintaining of the
device. We do not assume any liability for any damage if the instructions are not
observed. Keep the operating instructions well preserved and pass them on to the
subsequent user together with the device. Also note the warranty information at
the end. The device is not intended for commercial use, but rather only for the
preparation of food in common household amounts.
Observe the safety instructions during use.
Technical data
Rated voltage: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Power consumption: 300 W
Protection class: II

9
en
en
Safety instructions
▪ Only connect the device to a properly installed and appropriately earthed
socket. The lead and plug must be dry.
▪ Do not pinch the connection lead or pull it over sharp edges, do not let it
hang down, and protect it from heat and oil.
▪ Do not place the device on hot surfaces such as hotplates etc. and do not
operate near a naked flame.
▪ Do not pull the mains plug by the lead or pull it out of the socket with wet
hands.
▪ Do not switch the device on if the container is empty.
▪ Wait until the blades have come to a standstill before removing the lid.
▪ Pull out the mains plug before removing the lid.
▪ Caution! Processing hot foods presents a scalding hazard. In extreme cases
the container could be damaged. Only foods with a maximum temperature of
60°C may be processed.
▪ Before replacing accessories or spare parts which move when in operation, the
device must be switched off and disconnected from the mains.
▪ Do not operate the device and/or immediately remove the mains plug if:
⋅the device or mains cable are damaged
⋅you suspect a defect after it has fallen or a similar incident.
Send the device to be repaired in these cases.
▪ Do not immerse the drive unit in water.
▪ In the case of misuse, incorrect operation or improper repairs, we accept no
liability for any damage caused. Warranty payments are also excluded in such
cases.
▪ The device is not intended for commercial use.
Use
The device is intended for the mixing and blending of foods such as fruits and
vegetables, as well as for the preparation of juices, smoothies and shakes, and
to crush ice cubes. By using the lid (5), you can use the mixing container (1) as a
bottle and take your smoothie or juice with you after preparing it.
Start-up
Clean the device before use as described in the chapter on “Cleaning and Care”.
▪ Cut the food, for example fruit and vegetables, into small pieces and fill the
mixing container (1) with these. Fill up to the 600 ml mark on the mixing
container (1) as a maximum.
▪ Now screw in the blade unit (2) by twisting clockwise onto the mixing
container (1).
▪ Place the mixing container (1) on the drive unit (4). Ensure that the markings
on the blade unit (2) align with those on the drive unit (4). Then gently
twist the mixing container (1) clockwise until it locks into place.
Caution: The mixer will only switch on if the mixing container (1) is fitted
correctly. A safety shutdown prevents the device from operating without the
mixing container (1).
▪ Now insert the mains plug into the socket.

10
▪ Press down the start button (3) to start the mixing process.
The longer the start button (3) is pressed down, the smoother the food will be
blended.
▪ As soon as the desired consistency is achieved, release the start button (3) and
remove the mains plug.
▪ Remove the mixing container (1) from the drive unit (4). To do this, gently
twist the mixing container (1) anti-clockwise and then lift it upwards, rotate
the mixing container (1) so that the blade unit (2) face upwards.
Unscrew the blade unit (2) by twisting anti-clockwise from the mixing con-
tainer (1). You can now pour out the smoothie or juice. Alternatively, you can
also use the mixing container (1) as a bottle. Screw the lid (5) onto the mixing
container (1) to do this.
Crushing ice cubes
Insert up to 4 ice cubes and close the mixing container (1) with the blade unit
(2). Press the start button for just a few seconds (3). As soon as the ice cubes
have returned to the bottom of the mixing container (1), you can press the start
button (3) again for a few seconds. Repeat the process until the crushed ice has
the desired consistency.
Cleaning and Care
Remove the mains plug after use. Never immerse the drive unit (4) in water,
simply wipe it with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. Take
care that when cleaning the blade unit (2) you do not injure yourself on the sharp
blades.
For simple cleaning, you can put the mixing container (1) and the lid (5) in a
dishwasher.
dishwasher safe can be rinsed
under running
water
wipe with a
damp cloth
Mixing container
(1)
Blade unit (2)
Drive unit (4)
Lid (5)

11
en
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked with the letter
E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The device complies with the European Directives 2006/95/EG, 2004/108/EG and
2009/125/EG.
The conformity according to EN60335 clause 11 was verified by using the
following recipe: 240g carrott+360g water
Operation: 10 Seconds ON, 1 minute OFF
At the end of its service life, this product may not be disposed of in the normal
household waste, but rather must be disposed of at a collection point for recy-
cling electrical and electronic devices. The materials are recyclable according to
their labelling. You make an important contribution to protecting our environ-
ment by reusing, recycling or utilising old devices in other ways. Please ask the
municipal administration where the appropriate disposal facility is located.
Subject to change.

12
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expé-
rience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appa-
reils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour
utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris
les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Les enfants n’ont pas le droit d’utiliser cet appareil.
L’appareil et son câble de raccordement est à tenir hors
de la portée des enfants.
▪ Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
▪ L’appareil doit toujours être débranché en cas d’ab-
sence de surveillance, de dysfonctionnement pendant
l’utilisation et avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le SAV central du fabricant ou
par une personne qualifiée, afin d’éviter toute mise en
danger.
▪ Attention lors de la manipulation des lames tran-
chantes ainsi que lors du vidage du bol et lors du
nettoyage.
▪ Après utilisation, nettoyez toutes les surfaces qui
sont entrées en contact avec des aliments. Veillez aux
remarques du chapitre « Nettoyage et entretien ».
Avant l’utilisation
Le mixeur ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode
d’emploi. Lisez pour cette raison minutieusement le manuel d’utilisation avant
la mise en service. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, le
nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour
des dommages éventuels dus au non-respect des consignes. Conservez soigneuse-
ment ce manuel d’utilisation et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à
une tierce personne. Consultez également les informations de garantie à la fin de
ce manuel d’utilisation. L’appareil n’est pas destiné à un usage professionnel, mais
à la préparation d’aliments dans des portions familiales.
Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation.

13
fr
fr
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Puissance : 300 W
Catégorie de protection : II
Consignes de sécurité
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée
conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent
être secs.
▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le
coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile.
▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de
cuisson ou équivalent et ne pas l’utiliser à proximité d’une flamme.
▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec de mains mouillées.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche quand le récipient est vide.
▪ Avant de retirer le récipient attendre impérativement l’arrêt des lames.
▪ Débrancher l’appareil avant de retirer le récipient.
▪ Attention! Risque de s’ébouillanter en manipulant des aliments chauds. Dans
le pire des cas, le récipient pourrait s’abimer. Seuls les aliments à une tempéra-
ture maximale de 60°C peuvent être manipulés.
▪ Avant de remplacer les accessoires ou les pièces supplémentaires qui bougent
en état de marche, il faut éteindre et débrancher l’appareil.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si:
⋅l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés.
⋅l’appareil pouvait être endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas emporter l‘appareil en réparation.
▪ Ne pas immerger le bloc moteur dans l’eau.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas
d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée.
Dans de tels cas, toute intervention sous garantie est exclue.
▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel.
Utilisation
L’appareil a été conçu pour amalgamer et hacher menu des aliments comme les
fruits et les légumes, mais aussi pour préparer des jus, smoothies et shakes ou
piler des glaçons. À l’aide du couvercle (5), vous pouvez vous servir du récipient
du mixeur (1) comme bouteille et par exemple, emporter votre smoothie ou jus
après l’avoir préparé.

14
Mise en service
Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le comme décrit dans le chapitre «Nettoyage
et entretien».
▪ Remplissez le récipient du mixeur (1) avec des aliments comme par ex.
les fruits ou les légumes détaillés en menus morceaux. Ne dépassez pas le
marquage de 600ml du récipient du mixeur (1).
▪ Vissez à présent le bloc couteaux (2) en tournant dans le sens horaire sur le
récipient du mixeur (1).
▪ Posez le récipient du mixeur (1) sur le bloc moteur (4). Veillez à ce que les
marquages sur le bloc couteaux (2) et le bloc moteur (4) se trouvent l’un sur
l’autre. Tournez délicatement le récipient du mixeur (1) dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il soit bien verrouillé.
Attention: Le mixeur ne se met en route que si le récipient du mixeur (1) est
correctement positionné. Un arrêt de sécurité empêche la mise en route sans
le récipient du mixeur (1).
▪ Branchez l’appareil seulement maintenant.
▪ Maintenez à présent la touche de démarrage (3) enfoncée pour lancer le cycle
de hachage.
Plus vous appuyez longtemps sur la touche de démarrage (3), plus fins seront
hachés les aliments.
▪ Une fois que vous avez obtenu la consistance souhaitée, relâchez la touche de
démarrage (3) et débranchez.
▪ Retirez le récipient du mixeur (1) du bloc moteur (4). Pour cela, tournez
délicatement le récipient du mixeur (1) dans le sens antihoraire et retirez-le en
le tirant vers le haut.
Dévissez le bloc couteaux (2) en tournant le récipient du mixeur (1) dans le
sens antihoraire. À présent vous pouvez, par exemple, verser votre smoothie ou
votre jus. Sinon, le récipient du mixeur (1) peut faire office de bouteille. Vissez
pour cela le couvercle (5) au récipient du mixeur (1).
Piler des glaçons
Versez au maximum 4 glaçons et enclenchez le récipient du mixeur (1) avec
le bloc couteaux (2). Appuyez brièvement pendant quelques secondes sur la
touche de démarrage (3). Dès que les glaçons se trouvent au fond du récipient
du mixeur (1), vous pouvez à nouveau appuyer quelques secondes sur la touche
de démarrage (3). Répétez l’opération tant que la glace pilée ne présente pas la
consistance souhaitée.

15
fr
Nettoyage et Entretien
Débranchez l’appareil après l’utilisation. Ne plongez le bloc moteur (4) en aucun
cas dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide. N’utilisez
pas de nettoyants abrasifs. Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames
tranchantes pendant le nettoyage du bloc couteaux (2).
Pour un nettoyage facile, vous pouvez mettre le récipient du mixeur (1) et le
couvercle (5) dans le lave-vaisselle.
lavable au lave-
vaisselle
rinçage
possible sous
l'eau courante.
essuyer avec un
chiffon humide
Récipient du
mixeur (1)
Bloc couteaux (2)
Bloc moteur (4)
Couvercle (5)
L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et
2009/125/CE.
La conformité de la norme EN60335, clause 11 a été vérifiée en utilisant la recette
suivante : 240 g carotte + 360 g eau
Opération : 10 secondes sur marche (ON), 1 minute éteint (OFF)
Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification. Grâce à la
réutilisation, le recyclage de matériaux ou d’autres formes de recyclage des
vieux appareils vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de traitement
compétent.
Sous réserve de modifications

16
Istruzioni per l’uso
Importanti indicazioni per la sicurezza
▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o che mancano di esperienza e/o di cono-
scenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite
riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne
hanno compreso i pericoli risultanti.
▪ Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato da
bambini. Tenere l’apparecchio ed i suoi cavi di collega-
mento fuori dalla portata dei bambini.
▪ I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
▪ L’elettrodomestico deve essere sempre scollegato,
staccando previamente la spina dalla presa di corrente
nei seguenti casi: quando rimane incustodito, in caso di
guasto durante il funzionamento, prima del montaggio
e dello smontaggio o della pulizia.
▪ Se il cavo di allacciamento alla rete è guasto, bisogna
farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio clienti o
da un’altra persona competente del settore, per evitare
pericoli.
▪ Prestare molta attenzione alle lame affilate quando si
svuota la recipiente e durante la pulizia.
▪ Dopo l’uso lavare tutte le superfici, che sono venute a
contatto con gli alimenti. Seguire i consigli presenti nel
Capitolo “Pulizia e manutenzione”.
Prima dell’uso
Il frullatore va adoperato solo per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso.
Leggere pertanto accuratamente le istruzioni per l’uso prima della messa in
servizio. Esse forniscono istruzioni per l’utilizzo, la pulizia e la cura dell’elettrodo-
mestico. In caso di mancata osservanza non ci assumiamo alcuna responsabilità
per eventuali danni. Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso ed in caso
di cessione dell’elettrodomestico consegnarle all’utente successivo insieme all’ap-
parecchio. Rispettare anche le istruzioni di garanzia riportate alla fine. Questo
apparecchio non è destinato ad un uso commerciale, ma solo per la preparazione
di alimenti in quantità domestiche.
Durante l’uso osservare scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.

17
it
it
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: 300 W
Classe di protezione: II
Istruzioni per la sicurezza
▪ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo
di alimentazione e il connettore devono essere asciutti.
▪ Non tirare o incastrare il cavo di collegamento contro spigoli taglienti, non
lasciarlo sospeso e proteggerlo dal calore e dall’olio.
▪ Non collocare l’apparecchio su superfici calde come piastre e non metterlo in
funzione in prossimità di fiamme libere.
▪ Non staccare la spina dalla presa, tirandola per il cavo o con le mani bagnate.
▪ Mai accendere l’apparecchio con il contenitore vuoto.
▪ Prima di rimuovere il contenitore, è necessario aspettare che la lama sia
ferma.
▪ Prima di rimuovere il contenitore staccare la spina.
▪ Attenzione! Sussiste il rischio di ustioni durante la preparazione di alimenti
caldi. In casi estremi si potrebbe danneggiare il contenitore. Si possono
trattare solo alimenti a una temperatura massima di 60°C.
▪ Prima di sostituire i pezzi di ricambio o gli accessori che si muovono durante il
funzionamento, è necessario spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
▪ Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina, se:
⋅l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono guasti
⋅si sospetta un difetto dopo una caduta o un evento simile.
In questi casi far riparare l‘apparecchio.
▪ Non immergere l’unità di azionamento nell’acqua.
▪ Non ci si assume alcuna responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso
da quello previsto, per un utilizzo errato oppure in caso di riparazione non
professionale. In questi casi sono escluse anche le richieste di garanzia.
▪ Questo apparecchio non è destinato a un uso commerciale.
Utilizzo
Il dispositivo è stato progettato per miscelare e sminuzzare alimenti come frutta
e verdura così come per preparare succhi, frullati e frappè o per tritare ghiaccio.
Grazie al coperchio (5), si può usare il recipiente del frullatore (1) come bottiglia
e, ad esempio, per portare con sé il frullato o il succo.

18
Messa in servizio
Pulire l’apparecchio prima dell’uso, come descritto nel capitolo “Pulizia e manu-
tenzione“.
▪ Tagliare a pezzetti gli alimenti come, per esempio, frutta o verdura e riempire
il recipiente del frullatore (1). Riempire il recipiente del frullatore (1) solo fino
a 600 ml.
▪ A questo punto avvitare il gruppo lama (2), ruotandolo in senso orario sul
recipiente del frullatore (1).
▪ Posizionare il recipiente del frullatore (1) sull’unità di azionamento (4).
Accertarsi che i simboli combacino sul gruppo lame (2) e sull’unità di
azionamento (4). A seguire, ruotare delicatamente il recipiente del frullatore in
senso orario (1), finché non sia ben bloccato in posizione.
Attenzione: Il frullatore si accende solo con il recipiente corretto (1). Una
chiusura di sicurezza impedisce l’azionamento senza l’apposito recipiente (1).
▪ A questo punto inserire la spina nella presa.
▪ Poi tenere premuto il tasto di avvio (3) per dare inizio alla frullatura.
Quanto più a lungo si tiene premuto il tasto di avvio (3), tanto più finemente
vengono tritati gli alimenti.
▪ Una volta raggiunta la consistenza desiderata, rilasciare il pulsante di avvio (3)
ed estrarre la spina di alimentazione.
▪ Posizionare il recipiente del frullatore (1) sull’unità di azionamento (4). Ruo-
tare delicatamente il recipiente del frullatore (1) in senso antiorario e sfilarlo
dall’alto.
Avvitare il gruppo lama (2) ruotando in senso antiorario rispetto al recipiente
del frullatore (1). A questo punto versare il frullato o il succo di frutta. In
alternativa, è possibile usare il recipiente del frullatore (1) come bottiglia
d‘acqua. Svitare il coperchio (5) del recipiente (1).
Triturare i cubetti di ghiaccio
Inserire al massimo 4 cubetti di ghiaccio e chiudere il recipiente del frullatore (1)
con il gruppo lame (2). Premere il tasto di avvio solo per alcuni secondi (3). Non
appena i cubetti di ghiaccio sono di nuovo sulla base del recipiente, è possibile
premere di nuovo il tasto di avvio (3) per alcuni secondi. Ripetere la procedura
finché il ghiaccio non è triturato come si desidera.

19
it
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina dopo l’uso. Non si deve assolutamente immergere l’unità di
azionamento (4) in acqua, ma se ne può pulire solo la parte esterna con un panno
umido. Non usare detergenti abrasivi. Quando si pulisce il gruppo lame (2), fare
attenzione a non ferirsi con la lama affilata.
Per una facile pulizia, lavare sia il recipiente del frullatore (1) che il coperchio (5)
nella lavastoviglie.
adatto per il
lavaggio in
lavastoviglie
sciacquabile con
acqua corrente
pulire con un
panno umido
Recipiente
frullatore (1)
Gruppo lame (2)
Unità di aziona-
mento (4)
Coperchio (5)
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2006/95/CE, 2004/108/CE e
2009/125/CE.
La conformità alla norma EN60335, clausola 11 è stata verificata sulla seguente
ricetta: 240 g carote + 360 g acqua
Procedimento: 10 secondi ON e 1 minuto OFF
Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica,
ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie
al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si
riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Per informazioni relative al centro di smaltimento, si prega di contattare l’ammi-
nistrazione comunale.
Con riserva di modifiche

20
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna
discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que
carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesa-
rios para usarlo si no cuentan con la instrucción nece-
saria para una utilización segura del aparato, ya que
podría representar un peligro para su seguridad.
▪ Este aparato no puede ser utilizado por menores.
Mantenga el aparato y los cables de conexión alejados
de los niños.
▪ Vigile a los niños en todo momento para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
▪ El aparato deberá ser desconectado de la red retirando
el enchufe en los siguientes casos: cuando no esté
vigilado, en caso de fallos durante el funcionamiento
y antes de su montaje, cuando vaya a desmontarlo o
limpiarlo.
▪ Si el cable de alimentación a red de este aparato está
estropeado, deberá ser sustituido por un nuevo por el
fabricante, su servicio al cliente o personal cualificado
para evitar cualquier peligro.
▪ Cuidado con las cuchillas afiladas, así como al vaciar la
recipiente y al limpiar.
▪ Limpie todas las superficies que hayan estado en
contacto con alimentos después de su uso. Tenga en
cuenta las advertencias contenidas en el capítulo “Lim-
pieza y cuidados”.
Antes de usar
Utilice la batidora solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo
las instrucciones de este manual. Léase atentamente estas instrucciones antes de
poner el aparato en funcionamiento. En ellas encontrará indicaciones para el uso,
la limpieza y el mantenimiento correcto del mismo. No nos responsabilizamos de
los daños ocasionales producidos por una utilización no conforme al uso. Guarde
bien estas instrucciones y páselas al siguiente usuario junto con el aparato. Tenga
en cuenta también las advertencias de la garantía contenidas al final de las
instrucciones de uso. El aparato no es apto para el uso industrial, sino solo para
preparar alimentos en cantidades domésticas.
Respete siempre las precauciones de seguridad al utilizarlo.
Other manuals for Mix & Go Duo
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other WMF Mixer manuals