Worx WX333 User manual

P06
P14
P22
P30
P38
P46
P54
P62
P70
P78
P86
P94
P102
P110
Rotary hammer EN
Bohrhammer D
Marteau Perforateur F
Martello rotante I
Martillo rotatorio ES
Martelo rotativo PT
Boorhamer NL
Rotationshammer DK
Poravasara FIN
Roterende hammer NOR
Rotorhammare SV
Dönmeli çekiç TR
WX333

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Manual original PT
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Original brugsanvisning DK
Alkuperäiset ohjeet FIN
Original driftsinstruks NOR
Bruksanvisning i original SV


1 2 3
4
5
6
7
8
9
101112
13
14
A B1 B2
A
A
A
F G H
I J K
L M N
C D E

A
A
A
F G H
I J K
L M N
C D E

Rotary hammer EN
7
6
1. LOCKING SLEEVE
2. DEPTH GAUGE
3. GREASE BOX COVER
4. ON/OFF SWITCH
5. HAMMER OR DRILLING ACTION SELECTOR SWITCH
6. HAMMER OR CHISEL ACTION SELECTOR SWITCH
7. VARIABLE SPEED CONTROL
8. SDS DRILL BITS*
9. SPANNER
10. KEY CHUCK WITH ADAPTOR, CHUCK KEY*
11. PLASTIC CONTAINER GREASE*
12. DUST COVER*
13. CHISELS (POINT & FLAT)*
14. AUXILIARY HANDLE
TECHNICAL DATA
Type WX333 (330~359-designation of machinery, representative of Rotary hammer)
Voltage 220-240V~50/60Hz
Power input 1250W
No load speed 0-750/min
Impact rate 0-3700/min
Impact energy 5.0J
Chuck type SDS-plus
Max drilling capacity Steel 13mm
Masonry 32mm
Wood 40mm
Protection class /II
Machine weight 6.1kg
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Rotary hammer EN
7
6
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 90dB(A)
A weighted sound power LwA: 101dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Hammer drilling into concrete Vibration emission value ah,HD= 17.4m/s2
Uncertainty K=1.5m/s2
Chiselling Vibration emission value ah,Cheq= 14.3m/s2
Uncertainty K=1.5m/s2
WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on
the following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of
use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.

Rotary hammer EN
9
8
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
SDS drill bits (8 10 12x150mm) 3
SDS chisel (point & flat 250mm) 2
Dust cover 1
Spanner 1
Key chuck with adaptor, chuck key 1
Plastic container grease 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool.
Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.

Rotary hammer EN
9
8
ADDITIONAL SAFETY
POINTS FOR YOUR
ROTARY HAMMER
1. Wear ear protectors. Exposure to noise
can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied
with the tool. Loss of control can cause
personal injury.
3. Always wear a dust mask.
4. Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when performing
an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock.
5.
Connect the mains plug only when the tool
is switched off. After using, pull the mains
plug.
6. Always direct the cable to the rear away
from the machine.
7. Persons under 16 years of age are not
permitted to operate this machine.
8. Keep the tool and accessories out of the
reach of children.
9. Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
10. Fully unwind cable drum extensions to
avoid potential over heating.
11. When an extension cable is required you
must ensure it has the correct ampere
rating for your power tool and that it is in
a safe electrical condition.
12. Ensure your mains supply voltage is the
same as your tool rating plate voltage.
13. Your tool is double insulated for additional
protection against a possible electrical
insulation failure within the tool.
14. Always check walls and ceilings to avoid
hidden power cables and pipes.
15. After long working periods, external metal
parts and accessories could be hot.
16. Wear eye protection when operating this
tool.
17. Your hand must hold on the handle when
you are working. Always use the auxiliary
handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
TORQUE LIMITER
There is a clutch in your rotary hammer.
The torque limiter will actuate when a certain
torque level is reached.The motor will
disengage from the output shaft. When this
happens, the bit will stop turning.
As soon as the torque limiter actuates, switch
off the tool immediately.This will help prevent
premature wear of the tool.

Rotary hammer EN
11
10
SYMBOLS OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for hammer drilling
in concrete, brick and stone as well as for light
chiseling work. It is also suitable for drilling without
impact in wood, metal, ceramic and plastic.
1. ADJUSTING THE AUXILIARY HANDLE
(See Fig. A )
For your personal safety we recommend using
the auxiliary handle at all times.
To adjust the handle, rotate the bottom of the
handle anti-clockwise and rotate the handle
around the hammer collar until the handle is
in the desired position.Tighten fully.
2. USING THE DEPTH GAUGE (See Fig. A)
The depth gauge can be used to set a constant
depth to the drill.
Rotate the locking screw on the top of the
handle anti-clockwise to loosen, insert the
depth stop into the handle. Adjust it to the
desired depth. Rotate the locking screw
clockwise to tighten.
3. FITTING BITS OR CHUCK (See Fig. B1)
Clean the bit shank and apply grease before
installing the bit. Hold the rotary grip, pull
back the lock sleeve and insert the bits or
chuck into the bit holder.Turn the bit and push
it in until a resistance is felt.The shaft drops
completely into the bit holder. Once you are
satisfied that it has been seated, release the
black lock sleeve.This would lock the bits or
chuck into position.
After installing, always make sure that the tool
or chuck is securely held in the bit holder by
trying to pull it out.
If the bits or chuck is not located well, repeat
the operation again.
4. REMOVE BITS OR KEY CHUCK
(See Fig. B1)
To remove the tool or chuck, pull back the lock
sleeve, hold and pull the tool or chuck out.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for
recycling advice.

Rotary hammer EN
11
10
NOTE: The bits or chuck are gripped firmly
by the shank and can not be removed once
locked in position.
5. USING THE CHUCK
For added convenience, your rotary hammer
drill now comes with a 3-jaw chuck. It enables
you to work with non-SDS drill bits/tools.
W
ARNING! The 3-jaw chuck is
designed for wood and metal
DRILLING work only. NEVER use this
chuck with rotary hammer or chisel. THIS
CHUCK CAN BE DAMAGED IF YOU DO SO.
Inserting a drill bit into chuck. (See Fig. B2)
Before installing drill bit, remove mains plug
from mains supply.
Place chuck key into chuck, turn key anti-
clockwise to undo/loosen chuck, insert drill/
tool and firmly tighten chuck by turning key
clockwise. Remove key and replace in Blow
Mould Case.
6. OPERATING THE ON/OFF SWITCH
(See Fig. C)
Depress the switch to start the tool and release
it to stop your tool.
7. USING THE VARIABLE SPEED
CONTROL (See Fig. D)
The speed increases as you turn the switch
towards the higher number and decreases on
the lower number.
8. HAMMER DRILL FUNCTION (See Fig.
E, F)
1)For drilling concrete, masonry etc, press the
lock button (A) and rotate the selector switch
to make sign “ “ point to the triangle.
(See Fig. E)
NOTE:You must press the selector switch lock
button before adjusting the selector switch. If
the selector switch cannot go into the required
position, switch on your hammer a little, then
adjust the selector switch again.
2)Turn the hammer or drilling action selector
switch pointing to the hammer action “ “
position. (See Fig. F)
3)You are now set up for hammer drilling into
masonry.
9. DRILLING FUNCTION (See Fig. G, H)
1)Press the lock button (A) and rotate the
selector switch to make sign “ “ point to
the triangle. (See Fig. G)
2)Turn the hammer or drilling action selector
switch pointing to the drilling action “ “
position. (See Fig. H)
3)You are now set up for drilling function.
10. CHISEL FUNCTION (See I, J)
1)For chipping, grooving or demolition
operation, press the lock button (A) and then
rotate the selector switch make sign “ “
pointing to the triangle. (See Fig. I)
2)Turn the hammer or drilling action selector
switch pointing to the hammer action “ “
position. (See Fig. J)
3)You are now set up for chisel work using
Chisel action.
WARNING: You must make
sure that the selector switch
is positively locked in chisel mode
position. If not, it could cause a hazard.
11. DUST COVER (See Fig. K)
Use the dust cover to prevent dust from
falling over the tool and on your self when
performing overhead drilling operations.
Attach the dust cover to the bit as shown in
the K.
12. LUBRICATION MACHINE (See Fig. L)
The machine is grease-lubricated. A grease
refill is only required during hammer work
efficiency is low. Open the grease box lid
at the top of the hammer using the pin
spanner provided.Then refill approx 30g
grease provided with your tool.The grease
specification is general purpose lithium based.
Use only Worx genuine hammer grease
(optional accessory).
CAUTION: Keep the container of grease
away from children.
13. TO REPLACE THE BRUSHES
(See Fig. M, N)
Disconnect the plug from the power supply.
Unscrew the carbon brush cap with
screwdriver.
Remove the carbon brush. Check the length

Rotary hammer EN
13
12
of the brush and replace if under 6mm. When
brushes need replacement always renew both
brushes, even if one is still more than 6mm
long.
Completely screw down the carbon brush cap.
Check that the tool is working. Before use,
allow it run for a few minutes to enable the
brushes to settle.
WORKING HINTS FOR
YOUR TOOL
1. Reduce the pressure on the drill bit when it
is about to break through. This will prevent
the drill from jamming.
2. When drilling a large hole, first drill a pilot
hole using a smaller drill bit.
3. Always apply pressure to your drill bit in a
straight line, and if possible at right angles
to the workpiece.
4. Never change the operating mode whilst
the drill is running.
5. Do not apply excessive pressure to the tool
when chiseling. Expressive force does not
speed up the work.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not
damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your power tool does not start, check the
plug on the power supply first.
2. If your hammer becomes too hot in use,
set the hammer switch to the drill mode
and allow your drill to operate at maximum
speed without load for 2 minutes.
3. If your hammer work efficiency is too low,
please add sufficient grease in the grease
box.
4. If your hammer use in low efficiency,
please check whether the tool is blunt.
5. If a fault can not be rectified, return the tool
to an authorized dealer for repair.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.

Rotary hammer EN
13
12
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
follow the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE = NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals
in your plug, proceed as follows.The wire
which is colored blue must be connected to
the terminal which is marked with N.The wire
which is colored brown must be connected to
the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the
plug. Only fit an approved 13ABS1363/A plug
and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Rotary hammer
Type WX333 (330~359-designation of
machinery, representative of Rotary
hammer)
Function Hammering various materials
Complies with the following Directives,
Machinery Directive 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EU
Standards conform to
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-3
EN 61000-3-2
EN 60745-2-6
EN 60745-1
The person authorized to compile the technical
file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2012/11/12
LeoYue
POSITEC Quality Manager

15
14
Bohrhammer D
1. ARRETIERHÜLSE
2. BOHRTIEFENANSCHLAG
3. SCHMIERMITTELBEHÄLTERDECKEL
4. EIN/AUS-SCHALTER
5. HÄMMERN/BOHREN-UMSCHALTER
6. HAMMER /MEISSEL-UMSCHALTER
7. VARIABLER GESCHWINDIGKEITSREGLER
8. SDS BOHRER*
9. SCHRAUBENSCHLÜSSEL
10. ZAHNKRANZBOHRFUTTERSATZ MIT ADAPTER, BOHRFUTTERSCHLÜSSEL*
11. SCHMIERFETTPLASTIKBEHÄLTER*
12. STAUBSCHUTZHAUBE*
13. SPITZMEISSEL & FLACHMEISSEL*
14. ZUSATZHANDGRIFF
TECHNISCHE DATEN
Typ WX333 (330~359-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Bohrhammer)
Spannung 220-240V~50/60Hz
Nennaufnahmeleistung 1250W
Leerlaufdrehzahl 0-750/min
Nennschlagzahl 0-3700/min
Nenn-Schlagenergie 5.0J
Bohrfutter-Typ SDS-plus
Max. Bohrleistung Stahl 13mm
Mauerwerk 32mm
Holz 40mm
Schutzisolation /II
Gewicht 6.1kg
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

15
14
Bohrhammer D
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 90dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 101dB(A)
KpA&KwA 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745
Schlagbohren in Beton Vibrationsemissionswert ah,HD= 17.4m/s2
Unsicherheit K=1.5m/s2
Meißeln Vibrationsemissionswert ah,Cheq= 14.3m/s²
Unsicherheit K=1.5m/s2
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie
das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten
eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend
verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die
Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und
eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör
investieren.

17
16
Bohrhammer D
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf
mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
Zusatzhandgriff 1
Bohrtiefenanschlag 1
SDS Bohrer (8 10 12x150mm) 3
SDS Spitzmeißel & Flachmeißel (250mm) 2
Staubschutzhaube 1
Schraubenschlüssel 1
Zahnkranzbohrfuttersatz mit Adapter, Bohrfutterschlüssel 1
Schmierfettplastikbehälter 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.

17
16
Bohrhammer D
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR BOHRHÄMMER
1. Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Schlagbohrmaschine benutzen.
Lärmaussetzung kann Gehörverlust
verursachen.
2. Benutzen Sie den zusätzlichen
Handgriff, der mit dem Werkzeug
geliefert wird. Kontrollverlust kann
Personenschäden zufolge haben.
3. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
4. Halten Sie das Werkzeug nur an den
isolierten griffigen Oberflächen, wenn
Sie einen Einsatz durchführen, bei
dem Schneidwerkzeuge eventuell
versteckte Kabel berühren könnten.
Berührung mit einem unter Strom
stehenden Kabel kann auch die Metallteile
des Gerätes unter Strom setzen und
dem Bedienenden einen Stromschlag
versetzen.
5. Stecken Sie den Netzstecker nur ein,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen
Sie nach der Benutzung den Netzstecker
heraus.
6. Halten Sie das Kabel stets so, dass es
sich hinter bzw. weg von der Maschine
befindet.
7. Personen unter 16 Jahre dürfen diese
Maschine nicht bedienen.
8. Halten Sie das Gerät und die Zubehörteile
außer Reichweite von Kindern.
9. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
ehe Sie Einstellungsänderungen,
Reparatur- oder Wartungsarbeiten
durchführen.
10. Wickeln Sie das Verlängerungskabel
von derTrommel, um eine mögliche
Überhitzung zu vermeiden.
11. Falls ein Verlängerungskabel erforderlich
ist, verwenden Sie ein funktionstüchtiges,
zugelassenes Verlängerungskabel, das für
die Leistung des Werkzeugs ausreichend
ist.
12. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung
der auf demTypenschild angegebenen
Spannung entspricht.
13. Das Werkzeug ist schutzisoliert. Dies
bietet zusätzlichen Schutz vor möglichen
Kurzschlüssen im Werkzeug.
14. Prüfen Sie vor dem Arbeiten in Wänden
und Decken den genauen Verlauf von
Stromkabeln oder Rohrleitungen.
15. Zugängliche Metallteile und Zubehörteile
können bei längerem Gebrauch sehr heiß
werden.
16. Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser
Maschine eine Schutzbrille.
17. Ihre Hand muss den Griff während
der Arbeit festhalten. Verwenden Sie
immer die dem Werkzeug mitgelieferten
Hilfsgriffe. Kontrollverlust kann
Körperverletzungen verursachen.
DREHMOMENTBEGRENZUNG
Ihr Bohrhammer ist mit einer Kupplung
ausgestattet.
Die Drehzahlbegrenzung greift ein, wenn
ein bestimmtes Drehmoment erreicht wird.
In diesem Fall wird der Motor von der
Antriebswelle getrennt. Das Bit hört in diesem
Moment zu drehen auf.
Schalten Sie das Werkzeug sofort ab, wenn die
Drehmomentbegrenzung eingreift. Dadurch
beugen Sie vorzeitigem Verschleiß Ihres
Werkzeugs vor.

19
18
Bohrhammer D
SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren
in Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte
Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet zum
Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik
und Kunststoff.
1. ZUSATZGRIFF EINSTELLEN (Siehe A )
Aus Sicherheitsgründen sollte der zusatzgriff
immer verwendet werden.
Zum Einstellen lösen Sie den Griff-
Arretierknopf durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Griff um seine
Achse oder das gesamte Griffstück um das
Werkzeug herum – siehe Abb. A. Ziehen Sie
den Arretierknopf wieder fest an.
2. TIEFENANSCHLAG VERWENDEN
(Siehe A)
Mit demTiefenanschlag können Sie eine
konstante Bohrtiefe vorgeben.
Drehen Sie die Arretierschraube am
Oberteil des Handgriffs zum Lösen gegen
den Uhrzeigersinn, schieben Sie den
Tiefenanschlag in den Griff ein. Stellen
Sie die gewünschteTiefe ein. Drehen Sie
die Arretierschraube zum Fixieren im
Uhrzeigersinn.
3. BITS ODER BOHRFUTTER ANBRINGEN
(Siehe B1)
Reinigen Sie den Meißelschaft und tragen Sie
etwas Schmiermittel auf, ehe Sie den Meißel
einsetzen. Fassen Sie den drehbaren Griff,
ziehen Sie die Arretierhülse zurück, setzen Sie
ein Bit oder das Bohrfutter in den Bithalter
ein. Schieben Sie den Meißel drehend
ein, bis Sie einen Widerstand spüren – der
Schaft sitzt komplett in der Meißelhalterung.
Wenn der Meißel richtig sitzt, lassen Sie die
Arretierhülse los. Dadurch werden Bit oder
Bohrfutter fixiert.
Nach der Installation vergewissern Sie sich
grundsätzlich, dass das Werkzeug oder das
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung gut durch,
bevor Sie die Schlagbohrmaschine
benutzen.
Schutzisolation
Achtung – Bedienungsanleitung
lesen!
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Schlagbohrmaschine benutzen.
Beim Arbeiten mit der
Schlagbohrmaschine, tragen Sie
eine Schutzbrille.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske
Innerhalb der EU weist dieses
Symbol darauf hin, dass
dieses Produkt nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Wiederverwertung zugeführt
werden sollten und um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme
oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der
Sie es gekauft haben. Diese wird
dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.

19
18
Bohrhammer D
Bohrfutter absolut fest im Bithalter sitzt - dazu
versuchen Sie es herauszuziehen; es darf sich
nicht herausziehen lassen.
Falls das Bit oder das Bohrfutter nicht richtig
fixiert sein sollte, beginnen Sie von vorne.
4. BITS ODER BOHRFUTTER
HERAUSNEHMEN (Siehe B1)
Zum Herausnehmen des Werkzeugs oder
Bohrfutters ziehen Sie die Arretierhülse zurück,
halten sie in dieser Position und nehmen das
Werkzeug oder Bohrfutter heraus.
HINWEIS: Bit oder Bohrfutter werden am
Schaft gehalten und können im fixierten
Zustand nicht herausgenommen werden.
5. BOHRFUTTER VERWENDEN
Zur vielseitigen Anwendung wird Ihr
Bohrhammer mit einem 3-Backen-Bohrfutter
geliefert. Dadurch können Sie auch mit
anderen als mit SDS-Werkzeugen/-Bits
arbeiten.
WARNUNG! Das 3-Backen-
Bohrfutter ist ausschließlich zum
BOHREN in Holz und Metall geeignet.
Benutzen Sie dieses Bohrfutter NIEMALS
zum Schlagbohren oder Meißeln. IN
DIESEM FALL KANN DAS BOHRFUTTER
BESCHÄDIGT WERDEN.
Bohrerbits in das Bohrfutter einsetzen.
(Siehe B2)
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie Bohrerbits
einsetzen.
Stecken Sie den Spannschlüssel in das
Bohrfutter und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn, um das Bohrfutter
loszuschrauben, fügen Sie den Bohrer/das
Werkzeug ein und ziehen Sie das Bohrfutter
fest an, in dem Sie den Spannschlüssel im
Uhrzeigersinn drehen. Entfernen Sie den
Spannschlüssel und legen Sie ihn in den
Blasformkoffer zurück.
6. BEDIENUNG DES EIN-/AUSSCHALTERS
(Siehe C)
Drücken Sie, um das Werkzeug zu starten und
lassen Sie los, um es abzuschalten.
7. SCHALTER FÜR VARIABLE
DREHZAHLSTEUERUNG (Siehe D)
Bei höheren Einstellungszahlen steigt die
Drehzahl, bei niedrigeren Einstellungszahlen
sinkt die Drehzahl entsprechend.
8. BOHRHAMMERFUNKTION (Siehe E,F)
1)Zum Bohren in Beton, Mauerwerk und
ähnliche Materialien drücken Sie die
Freigabetaste (A) und drehen den Umschalter,
bis das Dreieck auf das Symbol “ “ zeigt.
(Siehe E)
HINWEIS: Vor dem Drehen des Umschalters
muss die Freigabetaste gedrückt werden. Falls
sich der Umschalter nicht in die gewünschte
Position bringen lassen sollte, lassen Sie den
Bohrhammer kurz anlaufen und drehen den
Umschalter danach erneut.
2)Drehen Sie den Hämmern/Bohren-
Umschalter in die Hämmern-Position “ “ .
(Siehe F)
3)Ihr Bohrhammer ist nun auf Bohren in
Mauerwerk eingestellt.
9. BOHREN (Siehe G,H)
1)Drücken Sie die Freigabetaste (A) und
drehen Sie den Umschalter, bis das Dreieck
auf das Symbol “ “ zeigt.. (Siehe G)
2)Drehen Sie den Hämmern/Bohren-
Umschalter in die Bohren-Position “ “ .
(Siehe H)
3)Ihr Bohrhammer ist nun auf Bohren
eingestellt.
10. MEIßELN (Siehe I,J)
1)Zum Zerspanen, Auskehlen oder
Zertrümmern drücken Sie die Freigabetaste
(A) und drehen den Umschalter, bis das
Dreieck am Schmiermittelbehälterdeckel auf
das Symbol “ “ zeigt. (Siehe I)
2)Drehen Sie den Hämmern/Bohren-
Umschalter in die Hämmern-Position “ “ .
(Siehe J)
3)Ihr Werkzeug ist nun auf Meißeln eingestellt.
WARNUNG: Achten Sie in jedem
Fall darauf, dass der Umschalter
in der Meißeln-Position einrastet.
Ansonsten besteht Unfallgefahr!

21
20
Bohrhammer D
11. STAUBSAMMLER (Siehe K)
Der Staubsammler verhindert, dass Staub bei
Überkopfarbeiten auf das Werkzeug oder auf
Sie rieselt. Bringen Sie den Staubsammler wie
in Abb. K gezeigt am Meißel an.
12. SCHMIERUNG (Siehe L)
Das Gerät ist ölgeschmiert. Schmiermittel
muss nur nachgefüllt werden, wenn die
Arbeitseffizienz des Hammers nachläßt.
Öffnen Sie dazu die Schmierkappe an
der Oberseite des Hammers mithilfe des
beiliegenden Schlüssels. Dann füllen Sie ca.
30g des beiliegenden Schmiermittels ein.
Die Spezifikationen des Schmiermittels sind
Universalschmiermittel auf Lithium-Basis.
Dabei ist unbedingt das vorgesehene Worx Öl
zu verwenden.
ACHTUNG: Schmiermittel und -behälter
von Kindern fernhalten!
13. DIE KOHLEBÜRSTEN ERSETZEN
(Siehe M,N)
Ziehen Sie den Netzstecker.
Lösen Sie die Kohlebürstenkappe mit einem
Schraubendreher.
Entnehmen Sie die Kohlebürste. Prüfen Sie die
Länge der Bürste; tauschen Sie sie aus, wenn
die Länge weniger als 6 mm beträgt. Beim
Austausch wechseln Sie immer beide Bürsten
auf einmal aus; auch dann, wenn die Länge
einer Bürste noch mehr als 6 mm beträgt.
Schrauben Sie die Kohlebürstenkappe wieder
vollständig auf. Überzeugen Sie sich davon,
dass das Werkzeug arbeitet. Ehe Sie mit der
Arbeit beginnen, lassen Sie das Werkzeug ein
paar Minuten laufen, damit sich die Bürsten
etwas einschleifen können.
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
1. Vermindern Sie den Druck auf das Bit,
wenn es kurz vor dem Durchbruch steht.
Dadurch vermeiden Sie ein Verklemmen
des Bohrers.
2. Bei größeren Löchern bohren Sie zuerst ein
Führungsloch mit einem kleineren Bohrer.
3. Üben Sie immer nur senkrechten Druck auf
den Bohrer aus; idealerweise rechtwinklig
zum Werkstück.
4. Schalten Sie niemals den Betriebsmodus
um, während das Gerät läuft.
5. Üben Sie beim Meißeln keinen
übermäßigen Druck aus. Mehr Druck
beschleunigt das Arbeiten nicht.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den
Netzstecker, bevor Sie Einstell-,
Reparatur- oder Wartungstätigkeiten
ausführen.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei
staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind
durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug
nicht beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von unserer Servicestelle oder einer
Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere
Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt
mit Originalersatzteilen durchführen.
FEHLERBEHEBUNG
1. Falls Ihr Elektrowerkzeug nicht anlaufen
sollte, überprüfen Sie zuerst, ob der Stecker
richtig in die Steckdose eingesteckt ist.
2. Falls sich Ihr Werkzeug bei der Arbeit stark
erwärmen sollte, halten Sie es an, schalten
auf Bohren um und lassen das Werkzeug 2
Minuten ohne Belastung laufen.
3. Sollte das Werkzeug mit geringerer
Other manuals for WX333
5
Table of contents
Languages:
Other Worx Rotary Hammer manuals