Worx WX820 User manual

5-in-1 Multi Sander
5-in-1 Multi-Schleifer
Multiponceuse 5 en 1
Levigatrice multifunzione 5 in 1
Lijadora multifunción 5 en 1
5-in-1 multischuurmachine
5-w-1 szlifierka wielofunkcyjna
5 az 1-ben multifunkciós csiszológép
Mașină de șlefuit 5 în 1
Multifunkční bruska 5 v 1
Multifunkčná brúska 5 v 1
Lixadeira multiusos 5 em 1
5-i-1 Multi slipmaskin
Večnamenski brusilnik 5-v-1
P09
P16
P22
P29
P36
P43
P50
P57
P64
P71
P78
P85
P92
P98
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
WX820 WX820.1 WX820.9

Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Instrukcja oryginalna PL
Eredeti használati utasítás HU
Instrucţiuni originale RO
Původní návod k používání CZ
Pôvodný návod na použitie SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvirna navodila SL

10 11 12
7
13
15
14 12
1 2 3 4 5 6
98

2
1
A4
A3
A1 A2

1
2
11
22
1
3
2
B1
A6 A7
A8
A5

ON
OFF
2
+-
2
1
E
B3
B4 B5
C
B2
FG
D
H II
I2
B6

ON
OFF
2
+-
2
1
WX820
WX820.1
WX820.1
WX820.1
100%
0%
D2
D3 E
D1
F G
HII
I2

ON
OFF
2
+-
2
1
WX820
WX820.1
WX820.1
WX820.1
100%
0%
D2
D3 E
D1
F G
HII
I2

9
5-in-1 Multi Sander
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can
cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is
an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts.
Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts.
Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles.
A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The
correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of

10
5-in-1 Multi Sander
EN
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.
Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment.
A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.

11
5-in-1 Multi Sander
EN
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Make sure the battery is removed
prior to changing accessories.
Prohibit hands enter before mov-
ing parts stop
Lock
Unlock
Wear protective gloves
Do not burn
Do not expose to rain or water
SYMBOLS
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for
recycling advice.
Do not dispose of batteries. Return
exhausted batteries to your local
collection or recycling point.
Hot! Do not touch
COMPONENT LIST
1. HYPERLOCK™ ACCESSORY CLAMPING LEVER
2. ON/OFF SWITCH
3. HANDLE
4. HYPERLOCK™ RELEASE BUTTON
5. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
6. BATTERY PACK*
7. PLATE INTERFACE
8. VARIABLE SPEED DIAL
9. DUST BAG
10. FINISHING PLATE
11. RANDOM ORBIT PLATE
12. DETAIL PLATE
13. FINGER PLATE
14. CONTOUR PLATE
15. PAPER PUNCH
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.

12
5-in-1 Multi Sander
EN
TECHNICAL DATA
Type Designation WX820 WX820.1 WX820.9
(82-designation of machinery, representative of
Multi Sander)
WX820 WX820.1 WX820.9
Charger Volt-
age 100-240V ~ 50/60Hz
Voltage
20 V Max**
No-load
speed 4000-10000 /min
Orbital
diameter
Random orbit-2.5mm, Finish-1.8mm,
Detail-1.8mm
Speed
settings 1-6
Machine
weight 2.0kg 1.5kg
** Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 77.6dB(A)
A weighted sound power LwA: 88.6dB(A)
KpA&KwA 3 dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 62841:
Vibration emis-
sion value:
ah=3.731m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value and the declared noise
emission value have been measured in accordance with a
standard test method and may be used for comparing one
tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING: The vibration and noise emissions
during actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed
dependant on the following examples and other variations
on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained.
The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is
sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti
vibration and noise accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and
these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if
its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use should
also take account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is running
idle but not actually doing the job.This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Helping to minimise your vibration and noise exposure risk.
Always use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and
keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration
and noise accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration tool
use across a number of days.
ACCESSORIES
WX820 WX820.1 WX820.9
Battery pack
(WA3551.1) 1 1 /
Battery pack
(WA3553) / 1 /
Charger
(WA3880) 1 1 /
Finishing plate 1 1 1
Random Orbit
plate 1 1 1
Detail plate 1 1 1
Finger plate 1 1 1
Contour plate 1 1 1
Dust bag 1 1 1
Paper punch 1 1 1

13
5-in-1 Multi Sander
EN
185*95mm
Finishing
sanding paper 3 3 3
125mm
Random orbit
H&L
sanding paper
3 3 3
140*90mm
Detail H&L
sanding paper 3 3 3
76*30mm
Finger H&L
sanding paper 3 3 3
100*50mm
Contour H&L
sanding paper 3 3 3
We recommend that you purchase your accessories from
the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you
and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
This machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, filler and coated surfaces.The sander is not to
be used for plaster or spackle.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Fitting &Replacing the Sanding Plate
Note: Read and understand the instructions
before assembling or changing sanding plates.
Note: Open the Hyperlock lever completely
when attaching or removing a sanding plate.
Note: When assembling the finishing plate/
detail plate, first check the assembling direction.
WARNING!The sanding plate must
be attached before starting the
sander.
WARNING! Avoid pinching hands
and fingers when using the
hyperlock™.
WARNING! Do not touch the
bottom fan after use to avoid
high-temperature burns.
See Fig.
A1-A8
Fitting the Sanding Paper See Fig.
B1-B6
Attaching the Dust Bag
Caution:
To prevent the possibility of dust or a
foreign body being thrown into your face or
eyes, never attempt to use your sander without
the dust bag properly installed.
See Fig. C
Charging the Battery Pack See Fig.
D1,D2,D3
Installing the Battery Pack See Fig. E
OPERATION
Switching On/Off See Fig. F
Using the Variable Speed Dial (Speed
settings 1-6)
-The Variable Speed Dial can be used to set the
optimum speed according to the sanding plate
used and the respective application.
See Fig. G
Application Sanding
paper Speed
Sanding down
varnishes 180…400 3-6
Sanding paint 40…120 4-6
Touching up
paintwork 120…240 1-5
Sanding wood 60…240 1-6
Machining
veneer 180…240 3-5
Derusting metal 40…120 4-6
Sanding metal
and steel 120…240 4-6
Sanding curved
surface 60…240 1-6
Removing the Battery Pack See Fig. H
Emptying the Dust Bag
-For more efficient operation, empty dusts bag
every 5-10 mins.
See Fig. I1-I2
WORKING HINTS FOR YOUR
MULTI SANDER
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and
run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speed. Always
use sand paper that is suitable for the material you

14
5-in-1 Multi Sander
EN
want to sand.
Always ensure the work-piece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality
of the sanding finish.
Start your sander before sanding and turn it off only
after you stop sanding. For the best results, sand
wood in the direction of the grain.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away it will
damage the base-plate.The guarantee does not
cover base-plate wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit for
the final surfaces. If necessary, first make a test run
on scrap material.
Use only good quality sandpaper.
The sandpaper controls the sanding efficiency, not
the amount of force you apply to the tool. Excessive
force will reduce the sanding efficiency and cause
motor overload. Replacing the sandpaper regularly
will maintain optimum sanding efficiency.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust. Occasionally you may see sparks
through the ventilation slots.This is normal and will
not damage your power tool.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0°C-45°C.
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0°C-40°C.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description WORX Battery operated Multi
Sanders
Type Designation WX820 WX820.1 WX820.9
(82-designation of machinery, representative
of Multi Sander)
Function Remove surface material using an
abrasive medium
Complies with the following Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Standards conform to
EN 62841-1, EN 62841-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH Grüner
Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2019/08/16
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
PositecTechnology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

15
5-in-1 Multi-Schleifer
D
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen vertraut,
die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert
werden.
Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann in elektrischen Schlägen, Feuer
und/oder schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen vonWasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. DasTragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegendenTeilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung

16
5-in-1 Multi-Schleifer
D
des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen
und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren.
Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren
Verletzungen führen.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
Stromversorgung ab und/oder entfernen
Sie den Akku (falls abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und
Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe
und Oberflächen unterbinden die sichere
Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug
in unerwarteten Situationen.
5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack oder
Werkzeug, das beschädigt ist.
Beschädigte
oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare
Reaktionen auslösen und zu Bränden,
Explosionen oder Verletzungen führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug
keinem Feuer oder übermäßig hohen
Temperaturen aus.
Die Belastung durch
Feuer oderTemperaturen über 130 °C kann zur
Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und
laden Sie das Akkupack oder Werkzeug
nicht außerhalb des in den Anweisungen
festgelegten Temperaturbereichs auf.
Ein
unsachgemäßer Ladevorgang oderTemperaturen
außerhalb des festgelegten Bereichs können den
Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an
beschädigten Akkus durch.
Die Wartung von
Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder
autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks

17
5-in-1 Multi-Schleifer
D
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20 °C ± 5 °C) am
besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsge-
fahr bitte die Bedienungsanleitung
durchlesen
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor
dem Wechseln des Zubehörs entfernt
wird.
Hände fernhalten, bis beweglicheTeile
zum Stillstand gekommen sind
Verriegeln
Entriegeln
Schutzhandschuhe tragen
Nicht verbrennen
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen

18
5-in-1 Multi-Schleifer
D
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben.
Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer
lokalen Sammel- oder Recyclingstelle.
Heiß! Nicht berühren
KOMPONENTEN
1.
HYPERLOCK™ ZUBEHÖR-SPANNHEBEL
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. GRIFF
4.
HYPERLOCK™ ENTRIEGELUNGSTASTE
5. AKKUVERRIEGELUNG *
6. AKKUPACK *
7. PLATTENSCHNITTSTELLE
8. STUFENLOSE DREHZAHLREGELUNG
9. STAUBSACK
10. ENDBEARBEITUNGSPLATTE
11. EXZENTERPLATTE
12. DETAILPLATTE
13. FINGERPLATTE
14. KONTURENPLATTE
15. LOCHER
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typbezeichnung WX820 WX820.1 WX820.9
(82-Bezeichnung der Maschine, Vertreter des
Multi-Schleifers)
WX820 WX820.1 WX820.9
Ladespannung
100-240V ~ 50/60Hz
Nennspannung
20 V Max**
Leerlaufnenndre-
hzahl
4000-10000 /min
Schwingkreis-
durchmesser
Exzenter-2.5mm,
Endbearbeitung-1.8mm, Detail-
1.8mm
Drehzahleinstel-
lungen
1-6
Gewicht
2.0kg 1.5kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 77.6dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 88.6dB(A)
KpA&KwA 3 dB(A)
Tragen Sie einen
Gehörschutz.
Vibrationsinformationen
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN
62841
Vibrationsemis-
sionswert:
ah=3.731m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene
Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren
gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der

19
5-in-1 Multi-Schleifer
D
angegebene Vibrationsemissionswert können auch
für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und
Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung
des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
verwendet wird und insbesondere abhängig davon,
welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig
von folgenden Beispielen und verschiedenen
Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialien
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen
und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör
verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen
Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrations-
syndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese
Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko derVibrations- und
Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung
(wo erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet
werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und
Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um dieVerwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrereTage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX820 WX820.1 WX820.9
Akkupack
(WA3551.1)
1 1 /
Akkupack
(WA3553)
/ 1 /
Lader
(WA3880)
1 1 /
Endbearbei-
tungsplatte
1 1 1
Exzenter-
platte
1 1 1
Detailplatte
1 1 1
Fingerplatte
1 1 1
Konturen-
platte
1 1 1
Staubsack
1 1 1
Locher
1 1 1
185*95mm
Schleifpapier
für Endbear-
beitung
3 3 3
125mm
Exzenter
H&L
Schleifpapier
3 3 3
140*90mm
Detail H&L
Schleifpapier
3 3 3
76*30mm
Finger H&L
Schleifpapier
3 3 3
100*50mm
Konturen
H&L Schleif-
papier
3 3 3
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben.Weitere Informationen
finden Sie auf derVerpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH:
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen
Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie
lackierten Oberflächen. Das Schleifgerät darf nicht für
Putz- oder Spachtelarbeiten verwendet werden.
MONTAGE UND BEDIENUNG

20
5-in-1 Multi-Schleifer
D
MASSNAHME
ABBILDUNG
MONTAGE
Montage und Wechsel der
Schleifplatte
Hinweis: Lesen und verstehen Sie die
Anweisungen, bevor Sie die Schleifplatten
montieren oder wechseln.
Hinweis:Öffnen Sie den Hyperlock-Hebel
vollständig, wenn Sie eine Schleifplatte
montieren oder entfernen.
Hinweis: Wenn Sie die Politurplatte/
Detailplatte montieren, überprüfen Sie
zuerst die Einbaurichtung.
WARNUNG!Die Schleifplatte
muss montiert sein, bevor das
Schleifgerät gestartet wird.
WARNUNG! Seien Sie bei der
Anwendung von hyperlock™
vorsichtig, damit Sie Hände oder
Finger nicht einquetschen.
WARNUNG! Berühren Sie den
unteren Lüfter nach der
Anwendung nicht, um
Verbrennungen durch hohe
Temperaturen zu vermeiden.
Siehe Abb.
A1-A8
Anbringen des Schleifpapiers Siehe Abb.
B1-B6
Anbringen des Staubsacks
Vorsicht:
Damit kein Staub und keine
Fremdkörper in Ihr Gesicht bzw. die
Augen geschleudert werden, versuchen
Sie niemals, das Schleifgerät ohne
ordnungsgemäß installierten Staubsack
zu benutzen.
Siehe
Abb. C
Aufladen des Akkus
Siehe Abb.
D1,D2,D3
Einsetzen des Akkupacks Siehe
Abb
. E
BEDIENUNG
Ein-/Ausschalten Siehe
Abb
. F
Anwendung der stufenlosen
Drehzahlregelung
(Drehzahleinstellungen 1-6)
Mit der stufenlose Drehzahlregelung kann
die optimale Drehzahl je nach verwendeter
Schleifplatte und jeweiliger Anwendung
eingestellt werden.
Siehe Abb.
G
Anwendung
Schleifpapier Speed
Lackschichten
abschleifen
180…400
3-6
Farbe abschleifen
40…120
4-6
Lackierungen
nacharbeiten
120…240
1-5
Holz abschleifen
60…240
1-6
Furnier bearbeiten
180…240
3-5
Metall vom Rost
befreien
40…120
4-6
Metall und Stahl
abschleifen
120…240
4-6
Gewölbte Flächen
schleifen
60…240
1-6
Entnehmen des Akkupacks Siehe
Abb. H
Entleeren des Staubsacks
-Für einen effizienten Betrieb muss
der Staubsack alle 5-10 Minuten
entleert werden.
Siehe Abb.
I1-I2
ANWENDUNGSHINWEISE
FÜR IHREN MULTI-
SCHLEIFER
Die Maschine kann beim Arbeiten mit niedrigen
Geschwindigkeiten heiß werden. Lassen Sie sie in
einem solchen Fall 2 bis 3 Minuten mit maximaler
Drehzahl laufen, damit der Motor abkühlen kann.
Vermeiden Sie Dauerbetrieb bei sehr niedrigen
Drehzahlen. Verwenden Sie immer ein Schleifpapier,
das für das zu schleifende Material geeignet ist.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher
befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht
verrutschen kann.
Jede Bewegung des Materials beeinträchtigt das
Schleifergebnis.
Schalten Sie den Schwingschleifer ein, ehe Sie mit
dem Schleifen beginnen und schalten Sie ihn aus,
Other manuals for WX820
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Sander manuals