Worx WG284 User manual

WG284 WG284.X
P06
P12
P18
Cordless Hedge Trimmer
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
Cortasetos Inalámbrico
EN
F
ES

6
543
2
1
8
7
9

2
2
1
2
2
1
1
1
B1
B2
D
A
C
E

0°
45°
90°
135°
180
F2
G2
F1
G1
HI1
10

I2
K
J

6
Cordless Hedge Trimmer EN
TABLE OF CONTENTS
1. PRODUCT SAFETY
2. COMPONENT LIST
3. TECHNICAL DATA
4. OPERATING INSTRUCTIONS
5. HOW TO USE YOUR HEDGE TRIMMER
6. MAINTENANCE
1. PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains
chemicals known to the state of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
•Lead from lead-based paints;
•Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
•Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemical: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead and Di(2-
ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are
known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.
ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before

7
Cordless Hedge Trimmer EN
turning the power tool on.
A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.
A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the
battery terminals together may cause burns or a
fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified.
Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature.
Exposure to fire
or temperature above 130 °C (265°F) may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service
providers.
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
a) Keep all parts of the body away from the
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Blades continue to move after the switch is turned

8
Cordless Hedge Trimmer EN
off. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal
injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with
the blade stopped and taking care not to
operate any power switch.
Proper carrying
of the hedge trimmer will decrease the risk of
inadvertent starting and resultant personal injury
from the blades.
c) When transporting or storing the hedge
trimmer, always fit the blade cover.
Proper
handling of the hedge trimmer will decrease the
risk of personal injury from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches
are off and the battery back is removed or
disconnected.
Unexpected actuation of the
hedge trimmer while clearing jammed material or
servicing may result in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated
gripping surfaces only, because the blade
may contact hidden wiring.
Blades contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
hedge trimmer “live” and could give the operator
an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away
from cutting area.
Power cords or cables
may be hidden in hedges or bushes and can be
accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning.
This decreases the risk of being struck
by lightning.
h) Check the hedges and bushes for foreign
objects, e.g. wire fences and hidden wiring.
i) Hold the hedge trimmer properly, e.g. with
both hands if two handles are provided.
j) The hedge trimmer is intended to be used
by the operator at ground level and not on
ladders or any other unstable support.
k) Before operating the hedge trimmer, the
user should make sure the locking device(s)
of any moving elements (e.g. the extended
shaft and pivoting element), if any, are in the
locked position.
l) Have any adjustable stopping mechanism
maintained at regular intervals.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery
pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or fire.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come in contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
g) Keep battery pack out of the reach of
children.
h) Always purchase the battery pack
recommended by the device manufacturer
for the equipment.
i) Keep battery pack clean and dry.
j) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
k) Battery pack needs to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
l) Do not leave battery pack on prolonged
charge when not in use.
m) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
n) Recharge only with the charger specified
by Worx. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment.
o) Retain the original product literature for
future reference.
p) Use only the battery pack in the application
for which it was intended.
q) Remove the battery pack from the
equipment when not in use.
r) Dispose of properly.
s) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
t) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.

9
Cordless Hedge Trimmer EN
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
Keep hands away from blade
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Remove battery from the socket
before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Wear protective gloves.
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do
not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Do not burn
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle
is ended, then please call 1-800-
822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.
2. COMPONENT LIST
1. ROTATING REAR HANDLE
2. BATTERY PACK
3. FRONT HANDLE
4. FRONT SWITCH LEVER
ALL AROUND SWITCH FUNCTION
5. SAFETY GUARD
6. BLADE
7. BLADE SHEATH
8. LOCKING SWITCH FOR ROTATING
9. REAR SWITCH LEVER
10. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
SEE FIG. F2
*Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
3. TECHNICAL DATA
WG284 WG284.X**
Voltage 40V MAX(2x20V MAX)***
No-load speed 2200 /min
Blade length 26‘‘(67cm)
Cutting length 24’’(61cm)

10
Cordless Hedge Trimmer EN
Tooth spacing 1’’(25mm)
Cutting capacity 3/4‘’(19mm)
Machine Weight (Bare
Tool) 7.5 lbs (3.4 kg)
** X may be followed by one or two characters. All
models are the same except model number and
trademark. The suffix in models may be number from
“1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to”
M9” which means different package or the various of
accessories packed in the package.
*** Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
SUGGESTED BATTERIES AND
CHARGERS
Category Type Capacity
20V Battery WA3575 2.0 Ah
WA3525 2.0 Ah
20V Charger
WA3742 0.4 A
WA3884 4.0 A
WA3770 2.0 A
WA3881 2.0 A
WA3875 2.0 A
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Choose
the type according to the work you intend to
undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
4. OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in domestic use.
Warning! Do not use the product without
attaching the guard and front handle.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE USING YOUR CORDLESS
HEDGETRIMMER
Assembling the safety guard See Fig. A
Assembling the front handle
NOTE : The handle is designed to
prevent being assembled in wrong
direction . If you find it cannot be
installed, please turn it around.
See Fig. B1,
B2
Charging the battery pack
NOTE :
• The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be
fully charged before the first use.
• Always fully charge the two
batteries at same time. More details
can be found in charger’s manual.
See Fig. C
Installing and Removing the battery
pack
NOTE :
• This machine will only run when
2 batteries are installed. It is
recommended to use the same
two batteries and charge the
two batteries at the same time.
• When you use two batteries with
different power, the machine
will only run to the lower
common denominator.
See Fig. D
OPERATION
Remove the blade sheath See Fig. E
Starting and stopping See Fig.
F1, F2
Rotating rear handle
NOTE :
• Unlock the locking switch before
rotating.
• After rotating the handle to the
desired position, adjust it a little until
a click can be heard.
WARNING:
• Always make sure that the handle
is locked in the desired position
before operation.
• Always make sure the locking
switch is locked before starting
the hedge trimmer.
• Do not rotate the handle when the
trimmer is being operated.
See Fig. G1,
G2

11
Cordless Hedge Trimmer EN
Top cutting
WARNING: If any parts are miss-
ing, damaged or broken, do not
operate your hedge trimmer until all
damaged parts have been replaced or
repaired. Failure to do so could result
in serious personal injury. DO NOT USE
WITHOUT FRONT HANDLE AND SAFETY
GUARD.
See Fig. H
Side cutting
WARNING: Stop operating the trimmer
before rotating the handle. See Fig. I1, I2
Lubricating the cutting blade
NOTE : It is important to use only the
recommended standard lubricating
oil (WD-40) to avoid damage to the
blade.
See Fig. J
To store your hedge trimmer See Fig. K
5. HOW TO USE YOUR HEDGE
TRIMMER
Before cutting an area, inspect it first and remove
any foreign objects that could become thrown or
entangled in the blades. Always hold the trimmer
with both hands and with the blade away from you
before turning it on.
When trimming new growth, use a wide sweeping
action so that the stems are fed directly into the
blade.
Allow the cutting blades to reach full speed before
cutting. When operating, keep the cutting blades
away from people and objects such as walls, large
stones, trees, vehicles, etc.
If the blade stalls, immediately stop the trimmer.
Release the two Switch Levers before attempting to
clear jammed debris from the cutting blades.
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth.
Do not attempt to cut stems that are too thick for the
cutting blade.
Top cutting
Use a wide sweeping motion A slight downward tilt
of the cutting blades in the direction of motion gives
the best cutting results.
Side cutting
When trimming the sides of the hedge, begin at the
bottom and cut upwards, tapering the hedge inward
at the top. This shape will expose more of the hedge,
resulting in a more uniformed growth
6. MAINTENANCE
Remove the battery from Hedge trimmer before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust.

12
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
TABLE DES MATIÈRES
1. SÉCURITÉ DU PRODUIT
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
3. DONNÉES TECHNIQUES
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
5. COMMENT UTILISER VOTRE TAILLEHAIE
6. ENTRETIEN
1. SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer
des cancers et des anomalies congénitales ou
autre trouble reproductif. Voici des exemples de
ces produits chimiques:
•Plomb issu de peinture à base de plomb
•Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
•Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques:Travaillez
dans une zone bien ventilée; Portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques par
filtrage.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous
exposer aux produits chimiques notamment le
plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de
Californie comme causant des cancers et des
anomalies congénitales ou d’autres anomalies
de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez
consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions.
Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée.
Les zones en désordre ousombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les
outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne
pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre.
Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides.
La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (DDR).
L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes
en train de faire et faites preuve de bon

13
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments.
Un moment d’inattention au
cours de l’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux.
Les
équipements de sécurité tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés dans les conditions
appropriées réduiront le risque de blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut entraîner des
blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment.
Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez les
cheveux, les vêtements et les gants éloignés
des pièces en mouvement.
Les vêtements
flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés.
Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
sécurité des outils.
Une utilisation négligente
peut causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application.
L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à celui d’arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation secteur et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable
au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir.
De
nombreux accidents sont causés par des outils
en mauvais état.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper.
Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli.
L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse.
Des poignées et surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une manipulation
et un contrôle sécurisés de l’outil dans des
situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un
type de bloc de batteries peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type
de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
entraîner un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé,
le maintenir à l’écart de tout autre objet
métallique, par exemple trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets
de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre.
Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles
peut causer des brûlures ou un incendie.

14
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau.
Si le liquide entre en contact
avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié.
Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible entraînant un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C (265 °F) pourrait provoquer
une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de
chargement et ne chargez pas la batterie ou
l’outil en dehors de la plage de température
spécifiée dans les instructions.
Un
chargement incorrect ou à des températures en
dehors de la plage spécifiée peut endommager la
batterie et augmenter le risque d’incendie.
6) ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques.
Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées.
L’entretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
a) Maintenez toutes les parties du corps
éloignées de la lame. Ne tentez jamais
d’enlever les branches coupées ou ne tenez
jamais les branches à couper lorsque la
lame est en mouvement.
La lame s’arrête
lentement lorsque l’appareil est mis hors tension.
Un moment d’inattention lorsque vous utilisez
le taille-haie peut résulter en des blessures
corporelles graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée et
l’appareil hors tension en faisant attention
de ne pas actionner le commutateur de mise
sous tension.
Une manipulation sécuritaire du
taillehaie préviendra les blessures corporelles
possibles causées par la lame.
c) Avant le transport ou le stockage du
taillehaie, installez toujours le capot de
protection de la lame.
Pour éviter les risques de
blessures causées par les lames, portez le taille-
haie de la manière indiquée.
d) Pour retirer les matériaux coincés ou pour
l’entretien de l’appareil, assurez-vous que
tous les interrupteurs d’alimentation sont
désactivés et que la batterie est retirée
ou déconnectée.
Portez des gants en cuir ou
anticoupure. Le démarrage inattendu du taille-
haie pendant le retrait du matériau coincé ou
l’entretien peut entraîner des blessures graves.
e) Ne tenez l’appareil électrique que par les
surfaces isolées de tenue puisque la lame
pourrait entrer en contact avec du câblage
caché ou son propre cordon d’alimentation.
La lame entrant en contact avec un fil sous
tension peut mettre les parties métalliques de
l’appareil sous tension, ce qui pourrait causer un
choc électrique à l’opérateur.
f) Éloignez tous les cordons d’alimentation
et câbles de la zone de coupe.
Des cordons
d’alimentation ou des câbles peuvent être cachés
dans des haies ou des buissons et peuvent être
coupés accidentellement par la lame.
g) Ne pas utiliser le taille-haie dans de
mauvaises conditions météorologiques, en
particulier lorsqu’il y a un risque de foudre.
Cela diminue le risque d’être frappé par la foudre.
h) Vérifiez la haie pour la présence d’objets
étrangers, p. ex. une clôture métallique.
i) Tenez le taille-haie correctement, par
exemple avec les deux mains si deux
poignées sont fournies.
j) Le taille-haie est destiné à être utilisé au
niveau du sol et non sur des échelles ou tout
autre support instable.
k) Avant d’utiliser le taille-haie, l’utilisateur
doit s’assurer que le ou les dispositifs de
verrouillage de tout élément mobile (par
exemple l’arbre d’extension et l’élément
pivotant), le cas échéant, sont en position
verrouillée.
l) Prévoyez d’installer un mécanisme d’arrêt
réglable à intervalles réguliers.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac dans
une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-
circuiter ou être court-circuités par d’autres
objets métalliques. Lorsque le bloc batterie
n’est pas utilisé, conservez-le loin d’autres
objets métalliques, tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis

15
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
ou d’autres objets métalliques de petite taille, qui
pourraient établir une connexion d’un terminal à
l’autre. Le fait de créer un court-circuit entre les
bornes de la batterie peut causer des brûlures ou
des incendies.
d) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
f) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
g) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
h) Achetez toujours une batterie recommandée
par le fabricant de l’appareil.
i) Conservez le bloc batterie propre et sec.
j) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
k) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
l) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
m) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
n) Rechargez le bloc batterie uniquement avec
le chargeur spécifié par Worx. N’utilisez pas
un chargeur autre que celui spécifiquement
conçu pour être utilisé avec l’équipement.
o) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
p) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
q) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
r) Éliminez la batterie de façon adéquate.
s) Ne pas mélanger des cellules de fabricants,
de capacités, de tailles ou de type différents
dans un appareil.
t) N’exposez pas la batterie à des micro ondes
et de la haute pression.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de bles-
sure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Gardez les mains et les pieds hors de
l’aire de coupe
Batterie Li-ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective
Retirez la prise de la prise murale
avant d’effectuer n’importe quel
travail de réglage, de réparation ou
d’entretetien.
Toujours porter des gants de pro-
tection
Les batteries peuvent s’introduire
dans le cycle de l’eau si elles sont
éliminées de manière inappropriée,
ce qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer les
batteries usagées avec les déchets
municipaux non triés.
Ne pas jeter au feu

16
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
POSITEC Inc. a formé un partenariat
avec RBRC Corporationpour
le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-
call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter
les batteries aux poubelles. À la fin
du cycle de vie de la batterie, appelez
1.800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au rebut
selon les règles de l’art.
2. LISTE DES ÉLÉMENTS
1. POIGNÉE ARRIÈRE PIVOTANTE
2. BLOC-PILES*
3. POIGNÉE AVANT
4. LEVIER D’ACTIONNEMENT AVANT FONCTION
DE COMMUTATEUR SUR 360°
5. GARDE DE SÉCURITÉ
6. LAME
7. GAINE DE LAME
8. VERROU DE BLOCAGE DE LA POIGNÉE
PIVOTANTE
9. LEVIER D’ACTIONNEMENT
10. CRAN DE DÉGAGEMENT DU
BLOCPILES VOIR SCHÉMA F2
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
3. DONNÉES TECHNIQUES
WG284 WG284.X**
Tension nominale 40V MAX (2x20V MAX)***
Vitesse nominale à
vide 2200 /min
Longueur de la lame 67 cm (26 po)
Longueur de coupe 61 mm (24 po)
Espacement des
dents 25 mm (1 po)
Profondeur maximale
de coupe 19 mm (3/4 po)
Poids de l’outil 3.4 kg(7.5 lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les
modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle
et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être
un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre
anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie
la différence entre les paquets ou les accessoires
emballés dans l’emballage.
*** Tension mesurée hors fonctionnement. La
tension initiale de la batterie atteint le maximum de
20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
BATTERIES ET CHARGEURS
RECOMMMANDÉS
Catégorie Modèle Capacité
20V Batterie WA3575 2.0 Ah
WA3525 2.0 Ah
20V Chargeur
WA3742 0.4 A
WA3884 4.0 A
WA3770 2.0 A
WA3881 2.0 A
WA3875 2.0 A
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
4. INSTRUCTIONS D’UTILI
SATION
REMARQUE : Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
Utilisation prévue
Cette machine est destinée à une utilisation
domestique pour la coupe et la taille de haies et de
buissons.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas l’outil
sans lui avoir fixe son garde protecteur et
sa poignee frontale.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT

17
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
ACTION SCHÉMA
AVANT D’UTILISER VOTRE TAILLE-
HAIES SANS CORDON
Montage du matériau de sécurité Voir Schéma
A
Montage de la poignée
REMARQUE: La poignée est conçue
afin de ne pouvoir être assemblée
dans le mauvais sens. Si vous
constatez qu’elle ne peut pas être
installée, veuillez la retourner.
Voir Schéma
B1, B2
Recharge de la batterie
REMARQUE:
• Votre bloc-pile n’est PAS CHARGÉ.
If faut donc le recharger une fois
avant d’utiliser l’outil.
• Veillez à toujours charger les deux
batteries en même temps. Des
informations supplémentaires
sont disponibles dans le manuel
du chargeur.
Voir Schéma
C
Installation et désinstallation de la
batterie
REMARQUE:
• Cette machine ne fonctionnera
que lorsque 2 batteries sont
installées. Assurez-vous de
toujours utiliser deux batteries
de même capacité; et de
complètement recharger les
deux batteries.
• Lorsque vous utiliserez deux
batteries avec différentes
puissances, la machine
fonctionnera uniquement
au plus petit dénominateur
commun.
Voir Schéma
D
FONCTIONNEMENT
Retirez la gaine de la lame Voir Schéma
E
Démarrage et arrêt Voir Schéma
F1, F2
Poignée arrière pivotante
REMARQUE:
• Débloquez le verrou avant de faire
pivoter la poignée.
• Après avoir fait pivoter la poignée
dans la position désirée, bougez-la
légèrement jusqu’à entendre un
clic.
AVERTISSEMENT:
• Assurez-vous toujours que la
poignée est verrouillée dans
la position souhaitée avant
utilisation de l’appareil.
• Assurez-vous toujours que
le dispositif de verrouillage
soit bien verrouillé avant de
démarrer le taille-haie.
• Ne pas faire pivoter la poignée
pendant que le coupe-haie est
en cours d’utilisation.
Voir Schéma
G1, G2
Taille de dessus
AVERTISSEMENT: Si une
pièce ou l’autre du taille-haies
est manquante, brisée ou en mauvais
état, n’utilisez pas votre taille-haies
avant d’avoir fait les remplacements/
réparations nécessaires sinon il
y aura risque élevé de blessures
graves. N’UTILISEZ PAS L’OUTIL
SANS SES POIGNÉES ET GARDE-
PROTECTEUR.
Voir Schéma
H
Taille latérale
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
d’arrêter le taille-haie avant de faire
pivoter la poignée.
Voir Schéma
I1, I2
Lubrification des lames de coupe
REMARQUE: Il est important
d’utiliser uniquement la broche
standard et l’huile à chaîne
recommandées (WD-40) pour éviter
d’endommager la taille-haies.
Voir Schéma
J
Conserver votre taille-haies Voir Schéma
K

18
ES
Cortasetos Inalámbrico
5. COMMENT UTILISER
VOTRE TAILLE-HAIE
Avant d’effectuer une coupe sur une section de haie,
inspectez la et retirez tout objet étranger qui pourrait
se prendre dans la lame ou être projeté.
Pour la mise en marche du taille-haies, tenez le
toujours des deux mains en gardant sa lame éloignée
de vous.
Pour la taille de nouvelles pousses, faites de grand
mouvements en va et vient pour que les tiges soient
directement présentées à la lame.
Avant de débuter la coupe, laissez la lame atteindre
sa pleine vitesse. Lorsque l’outil est en marche,
gardez toujours sa lame éloignée de personnes et
objets tels les murs, les grosses pierres, les arbres,
les véhicules etc.
Si la lame se bloque, arrêtez immédiatement l’outil.
Avant d’entreprendre le dégagement de débris pris
dans la lame, relâchez toujours les deux leviers
d’actionnement.
Pour le travail de coupe dans des bosquets épineux
et piquants, portez des gants protecteurs.
N’essayez pas de couper des branches trop grosses
pour la lame.
Coupe sur le dessus
Faites de grands mouvements de va et vient. Une
légère inclinaison vers le bas du devant de la lame
(en direction du mouvement) donne le meilleur
résultat de coupe.
Coupe longitudinale
Pour les coupes longitudinales de haies, débutez à
la base et coupez vers le haut en faisant un biseau
de la haie à sa partie supérieure. Cette forme créera
une plus grande surface d’exposition de la haie qui
produira une croissance plus uniforme.
6. ENTRETIEN
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de
réparation ou d’entretetien.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-
le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur.
TABLA DE CONTENIDO
1. SEGURIDAD DEL PRODUCTO
2. LISTA DE PARTES
3. DATOS TÉCNICOS
4. INSTRUCCIONES DE USO
5. CÓMO USAR SU CORTASETOS
6. MANTENIMIENTO
1. SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al lijar,
serruchar, pulir, taladrar o realizar otras
actividades de la construcción, contiene
substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductor. Algunos ejemplos de esos
productos químicos son:
•l El plomo de las pinturas a base de plomo;
•l la sílice cristalina de los ladrillos, del
cemento y de otros productos de albañilería;
•l El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas: l trabaje en un área
bien ventilada, l utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el
estado de California reconoce como causantes
de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Para más información
visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD GENERALES
SOBRE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
¡ Advertencia! Leer todas las instrucciones.
Si no se respetan las instrucciones, existe un
riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o
de graves heridas.

19
ES
Cortasetos Inalámbrico
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias siguientes corresponde a la herramienta
eléctrica con o sin cable.
1) Zona de trabajo
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado.
Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes
mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben encajar perfectamente en el
tomacorriente. Nunca modificar el enchufe
de ninguna manera. No utilizar adaptadores
con herramientas eléctricas conectadas a
tierra.
Los enchufes no modificados y los que
encajan perfectamente en el tomacorriente
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como caños,
radiadores, cocinas y heladeras.
Existe un
riesgo creciente de descarga eléctrica si su
cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la
lluvia y no guardar en lugares húmedos.
El
agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable
para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantener el cable
alejado del calor, del aceite, de bordes
agudos o piezas móviles.
Los cables dañados
o enredadas aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al
aire libre, emplear un prolongador apto para
uso en exteriores.
El empleo de cables para uso
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta
motorizada en un lugar muy húmedo, utilice
una fuente de alimentación con dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que
está haciendo y utilice el sentido común
mientras opera una herramienta eléctrica.
No emplear la herramienta cuando se
encuentre cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicación.
Un momento
de falta de atención durante el manejo de
herramientas eléctricas puede dar lugar a daños
corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre
protección ocular.
Equipo de seguridad como
máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes
de seguridad, sombrero o protección auditiva
para condiciones apropiadas reducirá daños
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor se encuentra desactivado
antes de enchufar la máquina o colocar
la batería, al tomar la herramienta o
transportarla.
Transportar herramientas con el
dedo en el interruptor o enchufar la herramienta
cuando el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes
de poner la herramienta en funcionamiento.
Una llave que queda unida a una pieza móvil de la
herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con
buen equilibrio en todo momento.
Esto
permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa
suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles.
La
ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden
ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegurarse de que estos estén conectados
y utilizados correctamente.
El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta.
Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4) Mantenimiento de la herramienta motorizada
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica
y/o la batería de la herramienta antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar un

20
ES
Cortasetos Inalámbrico
accesorio o guardar la herramienta.
Tales
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que
no usa fuera del alcance de los niños y no
permita que personas no familiarizadas con
la herramienta o con estas instrucciones
maneje la herramienta eléctrica.
Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios inexpertos.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla.
Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte afiladas
y limpias.
Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados,
tienen menos probabilidades de atascarse y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que se realizará.
La
utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para las que
se encuentra diseñada podría dar lugar a una
situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa.
Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) Utilización y mantenimiento de la batería
a) Recargar solamente con el cargador indicado
por el fabricante.
Un cargador adaptado a un
tipo de batería podría crear un riesgo de incendio
si se utiliza con una diferente batería.
b) Utilizar las herramientas eléctricas
solamente con baterías especialmente
adaptadas.
La utilización de cualquier otra
batería podría causar un riesgo de incendio o
herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla
lejos de los objetos metálicos como los
trombones, las piezas de moneda, las llaves,
los clavos, los tornillos, o cualquier otro
pequeño objeto metálico susceptibles de
establecer una conexión de un terminal a
otra.
El cortocircuito de un terminal a otra puede
causar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar
todo contacto. Si entre accidentalmente en
contacto con este líquido, lavar con agua
limpia. En caso de contacto con los ojos,
consultar a un médico.
El líquido presente
en las baterías puede causar irritaciones o
quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una herramienta
que esté dañada o modificada.
Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento imprevisto que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o herramienta
a fuego o temperatura excesiva.
La exposición a
fuego o temperatura mayor a 265°F (130 °C) pueden
causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de batería o la herramienta
fuera del rango de temperatura especificado en
las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en
temperaturas fuera del rango especificado pueden
dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Reparación
a)Permitir que el mantenimiento de su
herramienta eléctrica sea efectuado por una
persona calificada usando solamente piezas
de recambio idénticas. Esto es primordial
para mantener la seguridad de la herramienta
eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados.
El servicio de paquetes de batería
sólo debe ser realizado por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
a) Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejados de la cuchilla de corte. No remueva
material cortado o sostener material a cortar
cuando la cuchilla esté en movimiento.
Después de apagar la herramienta la cuchilla
continúa girando libremente. Un momento de
falta de atención mientras está operando con la
tijera cortasetos puede provocar serias lesiones
personales.
b) Cargar la tijera cortasetos desde la manija
teniendo la cuchilla de corte parada y tenga
cuidado de no operar ningún interruptor de
alimentación.
El manejo apropiado de la tijera
cortasetos reducirá posibles lesiones personales
de la cuchilla de corte.
c) Cuando transporte o guarde el cortasetos,
coloque siempre la cubierta de la cuchilla.
La
manipulación adecuada del cortasetos reducirá
el riesgo de lesiones personales por las cuchillas.
d) Cuando limpie el material atascado o realice
el mantenimiento de la unidad, asegúrese de
que todos los interruptores de alimentación
Other manuals for WG284
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Trimmer manuals

Worx
Worx WG252E User manual

Worx
Worx WG168E User manual

Worx
Worx WG264E.X Series Operation instructions

Worx
Worx WG157E User manual

Worx
Worx WG156 9 Series User manual

Worx
Worx WG160 User manual

Worx
Worx WG151E User manual

Worx
Worx WG291 User manual

Worx
Worx WG209E User manual

Worx
Worx WG168E Installation manual