manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. XAL
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. XAL SONIC User manual

XAL SONIC User manual

Mounting instructions
XAL GmbH
Auer-Welsbach-Gasse 36
A-8055 Graz
T +43 316 3170 0
F +43 316 3170 9000
xal.com
XAL After Sales Hotline
[email protected]
T +43 316 3170 9400
Mon – Fri (CET)
7.00 – 20.00
1 / 5
SONIC centric | excentric pole free standing
468202105210
Benötigte Werkzeuge | Required tools | Strumenti necessari | Herramientas necesarias | Outils nécessaires |
Необходимые инструменты
Abmessungen | Dimensions | Dimensioni | Medidas | Dimensions |
Размеры
SONIC centric pole
*
*Optional daylight & movement sensor
ø 500 ø 500
ø 470 ø 470
52 52
2050 2050
SONIC centric pole free standing SONIC excentric pole free standing
Bedienungsanleitung | Instruc-
tion manual | Istruzioni d'uso |
Manual de instrucciones | Manuel
d'utilisation |
Руководство по
эксплуатации
Mounting instructions
XAL GmbH
Auer-Welsbach-Gasse 36
A-8055 Graz
T +43 316 3170 0
F +43 316 3170 9000
xal.com
XAL After Sales Hotline
[email protected]
T +43 316 3170 9400
Mon – Fri (CET)
7.00 – 20.00
2 / 5
SONIC centric | excentric pole free standing
468202105210
SONIC excentric pole
1. 2.
*Optional daylight & movement sensor
*
Mounting instructions
XAL GmbH
Auer-Welsbach-Gasse 36
A-8055 Graz
T +43 316 3170 0
F +43 316 3170 9000
xal.com
XAL After Sales Hotline
[email protected]
T +43 316 3170 9400
Mon – Fri (CET)
7.00 – 20.00
3 / 5
SONIC centric | excentric pole free standing
468202105210
DE
Die Demontage erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge der
Montage.
EN
The dismounting is proceeded in the reverse order of the mounting.
IT
Lo smontaggio si eettua nell'ordine inverso al montaggio.
ES
El desmontaje se realiza en el orden inverso al de montaje.
FR
Le démontage s'eectue dans l'ordre inverse du montage.
RU
Демонтаж выполняется в порядке, обратном порядку монтажа.
DE
Die Abbildungen sind nur symbolische Darstellungen.
EN
The illustrations are only symbolic representations.
IT
Le illustrazioni sono solo rappresentazioni simboliche.
ES
Las ilustraciones son sólo representaciones simbólicas.
FR
Les illustrations ne sont que des représentations symboliques.
RU
Изображения приведены только в качестве примера.
Ausbauanleitung | Dismounting instruction | Istruzioni per la rimozione | Instrucciones de desmontaje | Démontage instructions |
Руководство по демонтажу
DE
Lichtquellen Demontage.
EN
Light sources dismounting.
IT
Fonti di luce Smontaggio.
ES
Fuentes de luz Desmontaje.
FR
Sources lumineuses Démontage.
RU
Демонтаж источников света.
DE
Betriebsgerät Demontage
EN
Control gear dismounting
IT
Dispositivo operativo Smontaggio
ES
Dispositivo de funcionamiento Desmontaje
FR
équipement de commande Démontage
RU
Демонтаж механизма управления
DE
Lichtquellen Demontage.
EN
Light sources dismounting.
IT
Fonti di luce Smontaggio.
ES
Fuentes de luz Desmontaje.
FR
Sources lumineuses Démontage.
RU
Демонтаж источников света.
XAL GmbH
Auer-Welsbach-Gasse 36
A-8055 Graz
T +43 316 3170 0
F +43 316 3170 9000
xal.com
XAL After Sales Hotline
[email protected]
T +43 316 3170 9400
Mon – Fri (CET)
7.00 – 20.00
4 / 5
Mounting instructions
SONIC centric | excentric pole free standing
468202105210
DE Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung darf nur von autorisiertem Fachpersonal unter Berück-
sichtigung dieser Montageanleitung und aller für den jeweiligen Anwendungsbereich geltenden Normen
und Vorschriften durchgeführt werden. Stellen Sie die elektrische, mechanische und thermische Eignung
der Leuchte für den vorgesehenen Anwendungsbereich sicher und überprüfen Sie nach der Montage die
sichere Befestigung der Leuchte. Schalten Sie vor jedem Leuchtmittelwechsel (falls zutreend) und vor allen
sonstigen Arbeiten an der Leuchte (z.B. Reinigung) die Netzspannung ab und warten Sie bis Leuchte und
Leuchtmittel vollständig abgekühlt sind. Berücksichtigen Sie die Montagehinweise des Leuchtmittelherstel-
lers beim Einsetzen, Wechseln und Betreiben konventioneller Leuchtmittel. Verwenden Sie für die Reinigung
der Leuchte ein weiches, feuchtes Tuch. Für die Reinigung von Kunststoteilen und Reflektoren können
Sie zusätzlich einen handelsüblichen pH-neutralen, alkoholfreien, nicht scheuernden Reiniger verwenden.
Bewahren Sie diese Montageanleitung für allfällige Wartungsarbeiten gut auf. Bei nachträglichen Änderun-
gen an der Leuchte wird keine Haftung übernommen. Ersetzen Sie unverzüglich beschädigte Schutzgläser
bzw. Schutzabdeckungen. Die Einbauprofile sollten nur von geschultem Fachpersonal (Trockenbaufirma)
eingebaut werden. Chemikalien die korrodierende Wirkungen haben, dürfen auf die Leuchte nicht einwirken.
Die Leuchte muss regelmäßig gereinigt werden, um Fremdrostablagerungen zu vermeiden, dazu darf
kein Hochdruckreiniger verwendet werden, beim Reinigen darf die Leuchte nicht mit Metall angreifenden
Reinigungsmitteln in Berührung kommen. LEDs sind hochwertige elektronische Bauteile! Bitte vermeiden Sie
während der Montage oder Wartungsarbeiten eine direkte Berührung der LED-Lichtaustrittsfläche mit den
Händen. Um Beschädigungen des Profils zu vermeiden, müssen Unebenheiten der Wand bzw. Decke vor der
Montage der Profile ausgeglichen werden. Der LED-Stromkreis muss immer geschlossen sein, bevor der
Konverter an das Netz angeschlossen wird. XAL übernimmt keine Haftung für Schäden bei Nichtbeachtung
dieser Vorschrift. Um die einwandfreie Funktion der Profile zu gewährleisten, dürfen die Profile bei der Mon-
tage nicht deformiert werden. Die vor Ort verwendeten Betriebsgeräte und / oder LED-Konverter müssen
der EN / IEC 61347-2-13 entsprechen und von einem akkreditierten Labor geprüft sein. Die Leistung und der
Lichtstrom unterliegen initial einer Toleranz +/- 10 %. Toleranz der Farbtemperatur +/- 150 Kelvin. Es dürfen
keine systemfremden Gegenstände über das System gehängt werden (wie z.B. Dekomaterial u. dgl.), die das
System in Bezug auf statische, elektrische, mechanische und thermische Beeinträchtigung belasten und
somit Personen gefährden oder anderwärtig Schaden verursachen könnten.
Die Leuchte ist nicht für den Außenbereich geeignet.
Die eingebaute Lichtquelle darf nur durch den Erzeuger, dessen Kundendienst oder durch
qualifiziertes Fachpersonal getauscht werden.
Die verbauten Betriebsgeräte dürfen nur durch den Erzeuger, dessen Kundendienst oder durch
qualifiziertes Fachpersonal getauscht werden.
Das Produkt enthält Lichtquellen der Energieezienzklasse D.
EN Installation, commissioning, and maintenance may only be carried out by authorised specialist personnel
who follow these installation instructions and all standards and regulations applicable to the respective area
of application. Ensure the luminaire's electrical, mechanical, and thermal suitability for the intended area of
application and check that the luminaire is secured after installation. Before changing the lamp (if applicable)
and before any other work on the luminaire (e.g., cleaning), switch o the mains voltage and wait until the
luminaire and lamp have cooled completely. Observe the lamp manufacturer's installation instructions when
inserting, changing, or operating conventional lamps. Use a soft, damp cloth to clean the luminaire. You
can use a commercially available pH-neutral, alcohol-free, non-abrasive cleaner to clean plastic parts and
reflectors. Refer to these assembly instructions for any maintenance work. No liability is accepted for subse-
quent modifications to the luminaire. Replace damaged protective glass or protective covers immediately.
The installation profiles should only be installed by trained specialist personnel (dry construction company).
Corrosive chemicals must not be allowed to aect the luminaire. The luminaire must be cleaned regularly to
prevent the build-up of extraneous rust. Do not use a high-pressure cleaner for this purpose; when cleaning,
the luminaire must not come into contact with cleaning agents that attack metal. LEDs are high-grade
electronic components. Please avoid directly touching the LED's light-emitting surface during installation or
maintenance work. To avoid damage to the profile, any unevenness in the wall or ceiling must be levelled out
before the profiles are installed. The LED circuit must always be closed before connecting the converter to
the mains. XAL accepts no liability for damage in the event of non-compliance with this regulation. To ensure
the proper functioning of the profiles, the profiles must not be deformed during installation. The operating
devices and / or LED converters used on-site must comply with EN / IEC 61347-2-13 and be tested by an
accredited laboratory. The power and luminous flux are initially subject to a tolerance of +/- 10 %. Tolerance
of the colour temperature is +/- 150 Kelvin. No non-system objects may be hung over the system (e.g.,
decorative material, etc.) that could stress the system in terms of static, electrical, mechanical, or thermal
impairment and thus endanger persons or otherwise cause damage.
The luminaire is not suitable for outdoor use.
The built-in light source may only be replaced by the manufacturer, its after-sales service, or
by qualified personnel.
The installed control gear may only be returned to the manufacturer by the manufacturer, its
customer service, or by qualified personnel.
This product contains light sources of energy ecency class D.
IT Il montaggio, l'avviamento e la manutenzione vanno adati esclusivamente a specialisti autorizzati,
rispettando le presenti istruzioni e le normative nazionali in vigore per le rispettive applicazioni. Verificate la
compatibilità elettrica, meccanica e termica dell'apparecchio con la destinazione prevista e dopo il montag-
gio accertatevi che sia fissato in modo sicuro. Prima di ogni sostituzione di sorgenti luminose (se necessario)
e di qualsiasi altro intervento sull'apparecchio (ad es. pulizie) scollegate la tensione di rete e aspettate che
l'apparecchio e le sorgenti luminose si siano completamente rareddati. In caso di montaggio, sostituzione e
funzionamento di sorgenti luminose convenzionali, attenersi alle istruzioni del relativo produttore. Per pulire
l'apparecchio servitevi di un panno morbido inumidito. Per pulire componenti di plastica e riflettori potete
usare un comune detersivo a pH neutro, senza alcool e non abrasivo. Conservate le presenti istruzioni in
un luogo sicuro per qualsiasi eventuale intervento di manutenzione che si renda necessario. Non si assume
alcuna responsabilità in caso di modifiche successive all'apparecchio. Provvedete a sostituire immedia-
tamente vetri o coperture protettive danneggiate. L'installazione di profili da incasso andrebbe adata
esclusivamente a professionisti . I prodotti chimici con eetti corrosivi non devono entrare in contatto con
l'apparecchio. L'apparecchio va pulito regolarmente per evitare che vi si depositi ossidazione estranea. A
tale scopo non servirsi di idropulitrici ad alta pressione; durante la pulizia, l'apparecchio non deve entrare
in contatto con detergenti aggressivi per il metallo. I LED sono pregiati componenti elettronici! Durante il
montaggio o in ogni altro intervento di manutenzione evitate il contatto diretto delle mani con le superfici di
emissione dei LED. Per evitare che i profili si danneggino, prima di installarli è necessario livellare qualsiasi
irregolarità di sotti o pareti. Il circuito dei LED deve essere sempre chiuso prima di collegare il converter
alla rete. XAL non si assume alcuna responsabilità per danni dovuti al mancato rispetto di tale disposizione.
Per assicurare il corretto funzionamento dei profili, è necessario che questi non vengano deformati in fase
di montaggio. Gli alimentatori e / o converter LED usati sul posto devono essere conformi alle normative
EN / IEC 61347-2-13 e collaudati da un laboratorio accreditato. La potenza e il flusso luminoso sono soggetti
a una tolleranza iniziale pari a +/- 10 %. La tolleranza della temperatura di colore ammonta a +/- 150 Kelvin.
Non è consentito appendere al sistema oggetti estranei (ad es. materiale decorativo e simili), dato che
questi possono sollecitare il sistema in termini statici, elettrici, meccanici e termici, e che di conseguenza
possono mettere in pericolo persone o causare altri danni.
L'apparecchio non è compatibile con il montaggio all'esterno.
La sorgente luminosa presente nell'apparecchio può essere sostituita esclusivamente dal produttore,
dal suo servizio clienti o da specialisti qualificati.
Gli alimentatori incorporati nell'apparecchio possono essere sostituiti esclusivamente dal produttore, dal
suo servizio clienti o da specialisti qualificati.
Questo prodotto contiene sorgenti luminose di classe di ecienza energetica D.
ES El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento deberán ser realizados única y exclusivamente por
técnicos autorizados, siguiendo estas instrucciones de montaje, así como todas las normas y reglamentos
aplicables al campo de aplicación. Asegúrese de que las características eléctricas, mecánicas y térmicas de
la luminaria sean apropiadas para la aplicación específica del producto. Revise que la fijación de la luminaria
es totalmente correcta al finalizar el montaje. Antes de cambiar una lámpara (si procede) y de efectuar
cualquier trabajo en la luminaria (limpieza, mantenimiento, etc), desconecte siempre ésta del suministro
eléctrico y espere hasta que la luminaria y la lámpara se hayan enfriado por completo. Al colocar, cambiar y
utilizar lámparas convencionales, respete las indicaciones de montaje del fabricante de la lámpara. Utilice un
trapo suave y húmedo para limpiar la luminaria. Para la limpieza de componentes de plástico y reflectores,
es posible utilizar además un producto limpiador de uso corriente con pH neutro, sin alcohol y no abrasivo.
Conserve estas instrucciones de montaje en un lugar seguro para posibles trabajos de mantenimiento
futuros. La empresa no asumirá ningún tipo de responsabilidad por modificaciones que se hayan podido
realizar en la luminaria. Sustituya de inmediato los cristales o cubiertas dañadas. No exponga la luminaria
a productos químicos que tengan efectos corrosivos. La luminaria deberá limpiarse con regularidad para
evitar el depósitos de partículas de polvo o suciedad proveninete del entorno. Para la limpieza no deberá
utilizarse ningún producto abrasivo que pueda dañar partes de plástico o metal. Los LED son componentes
electrónicos de gran sensibilidad, por este motivo, durante el montaje o mantenimiento, nunca toque los
LED directamente con las manos. Para evitar daños al perfil, será necesario antes de montarlo el corregir
las irregularidades en la pared o techo. Información extremadamente importante: la luminaria debe estar
siempre apagada antes de conectarla a la red, si no se sigue este paso, existe riesgo de dañar el LED, en
este caso, XAL no asumirá ninguna responsabilidad por los daños derivados del incumplimiento de esta
norma. Para garantizar el funcionamiento correcto de los perfiles, los difusores no deberán deformarse
durante su montaje en los perfiles. Los balastos y / o convertidores LED utilizados en la instalación deberán
cumplir la norma EN / IEC 61347-2-13 y haber sido comprobados por un laboratorio acreditado. La potencia
y el flujo luminoso están sujetos a una tolerancia inicial de +/- 10 %. Tolerancia de la temperatura de color:
+/- 150 Kelvin. Se prohíbe terminantemente colgar en el sistema objetos extraños al mismo (decoraciones
o similares) ya que podrán suponer una carga de peso adicional para el sistema desde el punto de vista
estructural, eléctrico, mecánico o térmico y poner en peligro a personas o causar otro tipo de daños.
La luminaria no es apta para su montaje y uso en espacios exteriores.
El recambio de la placa LED así como el resto de componentes de la luminaria podrá ser efectuado
únicamente y exclusivamente por el fabricante, por su servicio técnico, o por un especialista cualificado.
El cambio de los balastos podrá ser efectuado únicamente y exclusivamente por el fabricante, por su
servicio técnico o por un especialista cualificado.
Este producto contiene fuentes luminosas de la clase de eficiencia energética D.
FR Le montage, la mise en service et la maintenance ne peuvent être eectués que par du personnel
spécialisé autorisé qui tiendra compte de ce manuel de montage et de toutes les normes et directives en
vigueur pour le domaine d'utilisation concerné. Assurez-vous que le luminaire est adapté du point de vue
électrique, mécanique et thermique au domaine d'utilisation prévu et contrôlez après le montage que le
luminaire est fixé solidement. Coupez la tension du secteur avant chaque changement de luminaire (le cas
échéant) et avant toute autre opération sur le luminaire (p. ex. un nettoyage) et attendez que le luminaire et
l'ampoule aient entièrement refroidi. Tenez compte des consignes de montage du fabricant de l'ampoule
lors de l'insertion, du remplacement et de la mise en marche d’ampoules conventionnelles. Utilisez un
chion doux et humide pour nettoyer le luminaire. Pour le nettoyage des parties en matière plastique et des
réflecteurs, vous pouvez utiliser en plus un nettoyant à pH neutre, sans alcool et non abrasif disponible dans
le commerce. Conservez bien ce manuel de montage pour d'éventuelles opérations de maintenance. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de modification apportée ultérieurement au luminaire. Remplacez
sans délai les verres de protection ou revêtements de protection endommagés. Les profilés d'encastrement
doivent être encastrés uniquement par du personnel qualifié formé (entreprise de pose à sec). Des produits
chimiques ayant des eets corrosifs ne doivent pas interagir avec le luminaire. Le luminaire doit être nettoyé
régulièrement afin d'éviter des dépôts de rouille erratique. Pour cela, n'utilisez pas de nettoyeur à haute
pression. Lors du nettoyage, le luminaire ne doit pas entrer en contact avec des produits de nettoyage
attaquant le métal. Les LED sont des composants électroniques précieux! Pendant le montage ou des
opérations d'entretien, évitez que la surface de sortie de lumière des LED soit en contact direct avec les
mains. Afin d'éviter que le profilé soit endommagé, il est nécessaire de compenser les inégalités du mur ou
du plafond avant le montage des profilés. Le circuit des LED doit toujours être fermé avant de raccorder le
convertisseur au réseau. XAL décline toute responsabilité en ce qui concerne des dommages dus au non-
respect de cette consigne. Afin de garantir le bon fonctionnement des profilés, ces derniers ne doivent pas
être déformés lors du montage. Les variateurs et / ou convertisseurs pour LED utilisés sur place doivent cor-
respondre à la norme EN / IEC 61347-2-13 et être contrôlés par un laboratoire accrédité. La puissance et le
flux lumineux se trouvent initialement au-dessous d'une tolérance de +/- 10 %. Tolérance de la température
de couleur +/- 150Kelvin. Aucun objet ne faisant pas partie du système ne doit être suspendu au-dessus du
système (comme p. ex. un matériau décoratif et similaire), il pourrait en eet porter préjudice au système en
termes de détérioration statique, électrique, mécanique et thermique et par conséquent mettre en danger
des personnes ou provoquer des dommages d’une autre manière.
Le luminaire ne convient pas à un usage en extérieur.
La source de lumière encastrée ne peut être remplacée que par le fabricant, le service après-vente de
celui-ci ou par du personnel spécialisé qualifié.
Les variateurs intégrés ne peuvent être remplacés que par le fabricant, le service après-vente de celui-ci
ou par du personnel qualifié.
Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’ecacité énergétique D.
RU
Монтаж, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание разрешается выполнять только упол-
номоченному квалифицированному персоналу с соблюдением настоящего руководства по монтажу и
всех стандартов и предписаний, действующих для соответствующей области применения. Убедитесь
в пригодности светильника с точки зрения его электрических, механических и температурных характе-
ристик для предусмотренной области применения, а так же в надежности крепления светильника после
его монтажа. Перед каждой заменой лампы (если применимо) и перед выполнением всех прочих работ
со светильником (например, его очистки) отключите электропитание и дождитесь полного остывания
светильника и лампы. Соблюдайте указания по монтажу производителя ламп при их установке, замене и
эксплуатации. Для очистки светильника используйте мягкую влажную тканевую салфетку. Для очистки
пластмассовых деталей можно дополнительно использовать pH-нейтральное, не содержащее спирт
и неабразивное чистящее средство. Сохраните это руководство по монтажу для возможных работ по
техническому обслуживанию. Производитель не несет ответственности в случае самовольного внесения
изменений в конструкцию светильника. Незамедлительно заменяйте поврежденные защитные стекла или
крышки. Установка монтажных профилей должна выполняться обученным квалифицированным персо-
налом (сотрудниками компании, специализирующейся на внутренней отделке). На светильник не должны
воздействовать вызывающие коррозию химикаты. Следует регулярно выполнять очистку светильника,
чтобы предотвратить появление налета ржавчины. Запрещается использовать для этой цели очиститель
высокого давления. Во время очистки светильник не должен контактировать с чистящими средствами, вы-
зывающими коррозию металлов. Светодиоды являются высокотехнологичными электронными компонен-
тами! Избегайте прикосновения руками к светоизлучающей поверхности светодиодов во время монтажа
или технического обслуживания. Во избежание повреждений профиля следует устранить неровности на
стене или потолке перед выполнением монтажных работ. Электрическая цепь светодиода должна быть
всегда закрыта до момента подключения конвертера к сети. Компания XAL не несет ответственности
за ущерб, возникший вследствие несоблюдения этих требований. Чтобы обеспечить соответствующую
качеству работу профилей, запрещается деформировать их при монтаже. Используемые в месте эксплу-
атации устройства управления и/или светодиодные конвертеры должны соответствовать стандарту EN
/ IEC 61347-2-13 и быть проверены аккредитованной лабораторией. Мощность и световой поток имеют
начальные отклонения в диапазоне +/-10 %. Допустимое отклонение цветовой температуры составляет +/-
150 К. Запрещается подвешивать над системой не относящиеся к ней предметы (например, декоративные
материалы и т. д.), которые могут привести к статической, электрической, механической и термической
нагрузке на систему и тем самым создать опасную ситуацию для людей или привести к иному ущербу.
Светильник не предназначен для использования вне помещений.
Встроенный источник света разрешается заменять только производителю, специалистам его
сервисной службы или квалифицированному персоналу.
Встроенные устройства управления разрешается заменять только производителю, специалистам его
сервисной службы или квалифицированному персоналу.
Данные продукты включают в себя источники света энергоэффективности класса D.
XAL GmbH
Auer-Welsbach-Gasse 36
A-8055 Graz
T +43 316 3170 0
F +43 316 3170 9000
xal.com
XAL After Sales Hotline
[email protected]
T +43 316 3170 9400
Mon – Fri (CET)
7.00 – 20.00
5 / 5
Mounting instructions
SONIC centric | excentric pole free standing
468202105210
DE Schutzklasse I. Leuchten mit Schutzleiteranschluss.
EN Protection class I. Luminaires with protective earth connection.
IT Classe isolamento I. Apparecchi con conduttore di protezione.
ES Clase de aislamiento I: luminarias con conexión a tierra.
FR Classe de protection I. Luminaires à borne de mise à la terre.
RU
Класс защиты I. Светильники с клеммой защитного заземления.
220-240V
DE Schutzklasse II. Leuchte mit verstärkter oder doppelter Isolierung, kein
Schutzleiteranschluss vorhanden.
EN Protection class II. Luminaire with reinforced or double insulation, no
protective earth connection available.
IT Classe isolamento II. Apparecchio con isolamento doppio o rinforza to,
senza conduttore di protezione.
ES Clase de aislamiento II: luminaria con aislamiento reforzado o doble sin
conexión a tierra.
FR Classe de protection II. Luminaireà isolation renforcée ou doublée, pas de
borne de mise à la terre.
RU
Класс защиты II. Светильник с усиленной или двойной изоляцией, клемма
защитного заземления отсутствует.
DE Schutzklasse III mit SELV Versorgung!
EN Protection class III with SELV supply.
IT Classe isolamento III con alimentazione SELV!
ES Clase de aislamiento III: luminarias alimentadas a baja tensión (SELV / MBTS).
FR Classe de protection III à alimentation TBTS!
RU
Класс защиты III с электропитанием SELV!
DE Vorsicht, Gefahr eines elektrischen Schlages!
EN Caution, danger of electric shock!
IT Attenzione, pericolo di scossa elettrica!
ES Cuidado: ¡peligro de descarga eléctrica!
FR Attention, risque de décharge électrique!
RU
Осторожно, опасность поражения электрическим током!
DE Handschuhe benutzen.
EN Use gloves.
IT Indossare guanti.
ES Utilizar guantes.
FR Porter des gants.
RU
Использовать перчатки.
DE Nicht zur Abdeckung mit Wärmedämm-Material geeignet.
EN Not suitable for covering with thermal insulation material.
IT Non idoneo alla copertura con materiale termoisolante.
ES No cubrir con material de aislamiento térmico.
FR Non conçu pour être revêtu d'un matériau d'isolation thermique.
RU
Не предназначено для закрытия теплоизоляционным материалом.
DE Berühren Sie nicht die LED!
EN Do not touch the LED!
IT Non toccare i LED!
ES ¡No toque el LED!
FR Ne pas toucher la LED!
RU
Не прикасаться к светодиоду!
DE Nicht im Restmüll entsorgen.
EN Do not dispose of in residual waste.
IT Non smaltire nei rifiuti ordinari.
ES No eliminar junto con la basura doméstica.
FR Ne pas jeter dans les ordures ménagères.
RU
Не утилизировать вместе с остаточными отходами.
DE Die Netzanschlussleitung muss immer außer Reichweite von Kindern verlegt
werden.
EN The power cord must always be kept out of the reach of children.
IT Il cavo di collegamento alla rete va condotto sempre fuori dalla portata dei
bambini.
ES El cable de conexión a la red debe mantenerse siempre fuera del alcance de
los niños.
FR Le cordon d'alimentation doit toujours être posé de manière à être hors de
portée des enfants.
RU
Сетевой провод должен быть проложен в недосягаемой для детей зоне.
DE Leuchte ausschalten vor dem An- und Abschließen der LED.
EN Switch o luminaire before connecting or disconnecting the LED.
IT Spegnere l'apparecchio prima di collegare e scollegare i LED.
ES Muy importante: apague la luminaria antes de conectar o desconectar
el LED.
FR Éteindre le luminaire avant la connexion et la déconnexion de la LED.
RU
Выключить светильник перед подсоединением и отсоединением
светодиода
OFF
IP20
DE IP20 Abgedeckt
EN IP20 Covered
IT Protezione IP20
ES Protección IP20
FR IP20 Recouvert
RU
IP20 гарантирован.
DE Empfohlene Raumtemperatur: 25 °C
EN Recommended room temperature: 25 °C
IT Temperatura ambiente consigliata: 25 °C
ES Temperatura ambiente recomendada: 25 °C
FR Température ambiante recommandée: 25 °C
RU
Рекомендуемая температура в помещении: 25 °C
25°
DE Wir behalten uns vor, jederzeit Änderungen an unseren Produkten vorzunehmen. Aktuelle Daten stellen wir jederzeit unter www.xal.com zur Verfügung.
EN We reserve the right to make changes to our products at any time. Current data is available at www.xal.com at any time.
IT Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche ai nostri prodotti in qualsiasi momento. Potete consultare gli aggiornamenti sempre sul nostro sito www.xal.com.
ES Nos reservamos el derecho a realizar cambios en nuestros productos en cualquier momento. Los datos actualizados se encuentran a su total disposición en todo momen
to en www.xal.com
FR Nous nous réservons le droit d'apporter à tout moment des modifications à nos produits. Les informations actuelles sont disponibles à tout moment sur www.xal.com.
RU
Производитель оставляет за собой право в любое время вносить изменения в конструкцию своих продуктов. Актуальные данные доступны в любое время на
веб-сайте www.xal.com.
Rev.: 002/2022-02-09
Operating instruction
DAYLIGHT AND MOVEMENT SENSOR
D
1.) Betriebsart wählen
1x Taster kurz drücken
AUS TOUCH DIMM AUS: LED ist dunkel
TOUCH DIMM AUTOMODUS TOUCH DIMM: LED leuchtet
AUTOMODUS AUS AUTOMODUS: LED blinkt
2.) Touch-DIMM-Modus
Einstellen der gewünschten Helligkeit. Wird der Taster lange gedrückt, verdunkelt sich die Leuchte und
dimmt bis auf 1%. Bei erneutem langem Drücken wird die Leuchte heller und dimmt auf 100%. Die
Werkseinstellung der Dimmung beträgt 100%.
3.) Automodus
Beim Wechsel in den Automodus wird die aktuelle Helligkeit am Arbeitsplatz gemessen. Dieser Wert wird
gespeichert und die Leuchte regelt automatisch nach. Der Bediener muss beim Drücken der Taste darauf
achten, dass er mit seiner Hand den Lichtsensor nicht abdeckt, da ansonsten die Reflektion seiner Hand,
und nicht des Arbeitsplatzes gemessen wird.
4.) Ausschaltverzögerung
− Die Leuchte muss sich im Modus „AUS“ befinden
− Taster 2 mal schnell drücken
− Die LED fängt in steigender Anzahl an zu blinken.
− Zeit auswählen - Taster drücken
(Um eine Zeit auszuwählen, z.B. 20 Minuten, bei 4x blinken den Taster drücken)
1x blinken: 5 Minuten
2x blinken: 10 Minuten
3x blinken: 15 Minuten
4x blinken: 20 Minuten
5x blinken: 30 Minuten
6x blinken: 45 Minuten
− Wert ist eingestellt
− Die Leuchte befindet sich wieder im Modus “AUS“
5.) Werkseinstellung
Modus: „AUS“
Ausschaltverzögerung: „5 Minuten“
DIMM-Wert Touch-DIMM: 100%
6.) Montagehinweise
Umgebungslichtsensor:
Der Umgebungslichtsensor erfasst das reflektierte Licht in einem Winkel von ca. 100°.
Um die gewünschte Lichtstärke am Arbeitsplatz zu erhalten, sind bei der Installation der Leuchte einige
Punkte zu beachten:
1. Den Sensor nicht direktem Licht aussetzen.
Das reflektierte Licht am Arbeitsplatz, wird von den
Umgebungslichtsensoren gemessen, daher ist es zu
vermeiden den Sensor so zu platzieren, dass dieser von
einer Lichtquelle direkt angestrahlt wird.
2. Den Sensor nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
Im Fensterbereich sollte die Platzierung so gewählt werden,
dass der gesamte Erfassungsbereich innerhalb des Raumes
liegt und Reflektionen des Tageslichtes durch spiegelnde
Oberflächen nicht in den Sensor fallen.
Hinweis: Reflexionen an Glas oder Metalloberflächen können
den Sensor blenden und somit die Lichtsteuerung beinträchti-
gen. Das Versetzen des Sensors ist unbedingt notwendig.
3. Werden mehrere Sensoren in einem Raum verwendet, sollte es vermieden werden, dass sich die Erfas-
sungsbereiche der einzelnen Sensoren überlappen. Tritt dieser Fall ein kann es dazu führen, dass sich die
Regelkreise der Sensoren gegenseitig beeinflussen und somit den Raum ungleichmäßig ausleuchten.
Bewegungsmelder
Der Bewegungsmelder reagiert in seinem Erfassungsbereich auf eine sich
bewegende Wärmeabstrahlung von Personen. Bei der Standortwahl sollte
darauf geachtet werden das sich kein Heizkörper in unmittelbarer Nähe
befindet.
7.) Weitere Informationen
− Die Leuchte dimmt auf den minimalen Lichtwert nach Ablauf der Ausschaltsverzögerung.
Dieser Lichtwert wird für 10% der Ausschaltsverzögerungszeit beigehalten (zB: 20 Minuten = 2 Minuten
minimaler Lichtwert)
− Wird die eingestellte Beleuchtungsstärke (zB 500 Lux) mit mehr als 150% (zB 750 Lux) überschritten
schaltet sich die Beleuchtung aus, selbst wenn eine Bewegung erkannt wird. Sobald der Sollwert unter-
schritten wird, wird die Beleuchtung wieder aktiv.
8.) Erfassungsbereiche
Bewegungsmelder: Umgebungslichtregelung:
Bewegungserfassung Lichterfassung
Der Erfassungsbereich des Bewegungssen-
sors kann durch die Abdeckung begrenzt
werden. Der erfasste Bereich kann durch
verdrehen der Abdeckung gewählt werden.
Die Messung kann durch dunkle Oberflächen (zB Boden, Schreibtisch, usw) beeinflusst werden.
E
1.) Chose Mode
Press pushbutton once briefly
OFF TOUCH DIMM OFF: LED is dark
TOUCH DIMM AUTO MODE TOUCH DIMM: LED shines
AUTO MODE OFF AUTO MODE: LED flashes
2.) Touch DIMM Mode
Configuration of the desired brightness. If the pushbutton is pressed longer, the luminaire dims down to 1%.
Pressing the push button another time for more than three seconds, the luminaire dims up to 100%.
3.) Auto mode
In AUTO MODE; the light sensor detects the current illumination of the work place. This setting is saved and
the luminaire adjusts automatically. While pressing the pushbutton, the light sensor must not be covered,
otherwise the reflection of the users hand, not the reflection of the work place is measured.
4.) Switch-off Delay:
− The luminaire must be set to the mode „OFF“
− Press the pushbutton twice quickly
− The LED starts flashing at increasing repetition rates.
− Select time – Press the pushbutton (for selecting the time, i.e. 20 minutes, when the LED blinks four
times, push the button)
1 blink: 5 minutes
2 blinks: 10 minutes
3 blinks: 15 minutes
4 blinks: 20 minutes
5 blinks: 30 minutes
6 blinks: 45 minutes
− The value has been set
− The luminiare is set in the mode „OFF“
5.) Factory settings
Mode: „OFF“
Switch-off delay: „5 minutes“
DIMM-Setting Touch Dimm: 100%
6.) Assembly Instructions
Ambient Light Sensor:
The ambient light sensor detects reflected light at an angle of around 100°.
In order to get the desired brightness at the workplace, a number of factors are to be taken into account
while installing the luminaire:
1. 1. Do not expose the sensor to direct light. The reflected
light will be detected at the workplace by the ambient
light sensors. For this reason, you must avoid locating the
sensor in a place where it might be directly illuminated by a
light source.
2. Do not expose the sensor to direct sun light. In the window
area the sensor should be placed in such a way that the
entire coverage zone is included within the said space and
so as to avoid that the reflections of the daylight, which
result from reflecting surfaces, fall into the sensor. Note:
reflections on glass or metal surfaces might cover the
sensor and, as a consequence, affect the lighting control.
Therefore, the sensor must be absolutely displaced.
3. If more than one sensor is used in a place, make sure that the detection areas corresponding to each
sensor do not overlap. Should this occur, the sensor control loops might interact and illuminate the room
irregularly.
Motion Detector
The motion detector reacts to moving body heat within his angle of
coverage. When choosing the location please make sure that no heating
device is to be found directly near the sensor.
7.) Further information
− The luminaire dims down to the minimum light value after the end of the switch-off delay time.
This light value is then set to 10% of the switch-off delay time (i.e.: 20 minutes = 2 minutes minimum light
value)
− If the standard illumination intensity (i.e. 500 lux) exceeds the set value by more than 150% (i.e. 750
lux), the illumination will switch off, even if a movement is being detected. As soon as the current value is
below the set point, the light will resume.
8.) Coverage Areas
Motion detector: Motion detection
Ambient light control: Light detection
The detection range of the motion sensor
can be limited by a cover. By twisting the
cover the range desired can be chosen.
Dark surfaces (for example floor,desk etc...) might adversely affect the reading properties.
100°
D
100°
D
1,9m
4,5m
100° 1,9m
4,5m
100°
1,9m
4,5m
100° 1,9m
4,5m
100°
XAL GmbH Auer-Welsbach-Gasse 36 A-8055 Graz T:+43.316.3170.0 F:+43.316.3170.9000 www.xal.com
The XAL After Sales Hotline is available by phone:+43 316 3170 9400 from Monday to Friday from (MEZ) 7:00 a.m. to 8:00 p.m. or 24/7 via email [email protected]
Operating instruction
2/3
DAYLIGHT AND MOVEMENT SENSOR
I
1.) Selezionare la modalità operativa
Premere il pulsante una volta sola e per breve tempo
OFF TOUCH DIMM OFF: il LED è oscurato
TOUCH DIMM AUTO MODE TOUCH DIMM: il LED si illumina
AUTO MODE OFF AUTO MODE: il LED lampeggia
2.) Touch-DIMM-Mode
Impostare la luminosità desiderata. Se si tiene premuto il pulsante più a lungo, la lampada si oscura e com-
muta raggiungendo l‘1%. Tenendo premuto nuovamente il tasto la lampada riacquista luminosità riportando
il valore al 100%. L’impostazione di fabbrica del dimmer è pari a 100%.
3.) Auto Mode
Passando al modo in automatico (Auto MODE) si misura la luminosità effettiva presso la propria postazione di
lavoro. Tale valore viene memorizzato e la lampada si sintonizza automaticamente sul valore impostato. L’operatore
deve fare attenzione, quando preme il tasto, a non coprire con la propria mano il sensore luminoso, altrimenti verrà
misurata la riflessione prodotta dalla mano e non quella riferita alla postazione di lavoro.
4.) Ritardi di disinserzione:
− La lampada si deve trovare in modalità “OFF”
− Premere il pulsante velocemente per 2 volte
− Il LED inizia a lampeggiare un numero di volte maggiore.
− Selezionare il tempo - Premere il pulsante (per selezionare un orario, ad esempio 20 minuti, premere il
pulsante quando questi lampeggia 4 volte)
lampeggio 1 volta: 5 minuti
lampeggio 2 volte: 10 minuti
lampeggio 3 volte: 15 minuti
lampeggio 4 volte: 20 minuti
lampeggio 5 volte: 30 minuti
lampeggio 6 volte: 45 minuti
− Il valore è stato configurato.
− La lampada si trova di nuovo in modalità “OFF”
5.) Impostazioni di fabbrica
Modalità: „OFF“
Tempo di ritardo di disinserzione: „5 minuti“
Valore DIMM Touch-DIMM: 100%
6.) Istruzioni di montaggio
Sensore luce ambiente
Il sensore di luce ambiente rileva luce riflessa fino ad un‘angolazione di 100°circa.
Per ottenere l‘intensità luminosa desiderata presso la propria postazione di lavoro bisogna considerare alcuni
fattori durante l‘installazione della luce:
1. Non esporre il sensore a luce diretta. La luce riflessa sul
luogo di lavoro viene rilevata dai sensori di luce ambiente.
Per questo bisogna evitare di posizionare il sensore in un
luogo dove c‘è il rischio che questi venga irradiato da una
fonte di luce diretta.
2.
Non esporre il sensore direttamente alla luce del sole. Nella
zona vicino alla finestra bisogna scegliere la posizione ideale in
modo che l‘intera zona di copertura si trovi all‘interno dell‘area
prestabilita e così da evitare che i riflessi della luce diurna, prodotti
da superfici riflettenti, cadano sul sensore. Avvertenza: i riflessi
su vetro o su superfici metalliche possono produrre un effetto
abbagliante per il sensore e compromettere così la regolazione del
flusso luminoso. E‘ assolutamente necessario spostare il sensore.
3. Se si utilizzano più sensori in una zona, bisogna allora evitare che le varie zone di copertura si sovrap-
pongano. Se ciò accade i circuiti di comando rischiano di interagire tra di loro illuminando l‘area in modo
disomogeneo.
Sensore di movimento
Il sensore di movimento reagisce all‘emanazione del calore di persone in mo-
vimento nel proprio campo di rilevamento. Quando si sceglie la postazione
bisogna accertarsi che nelle immediate vicinanze non vi sia alcun dispositivo
di riscaldamento.
7.) Ulteriori informazioni
− La lampada commuta raggiungendo il valore minimo di luminosità allo scadere dei tempi di ritardo di
disinserzione: questo valore corrisponde al 10% del tempo di ritardo di disinserzione (ad esempio: 20
minuti = 2 minuti di valore minimo di luminosità)
− Se il valore della luminanza così impostato (ad esempio 500 lux) viene superato di oltre il 150% (ad es-
empio 750 lux), l’illuminazione si spegne automaticamente anche qualora venisse rilevato un movimento.
Non appena il valore registrato scende al di sotto del valore di riferimento l‘illuminazione si riattiva.
8.) Zone di copertura
Sensore di movimento: Rilevazione del movimento
Regolazione della luce ambiente: Rilevazione luce
Il campo di rilevamento del sensore di
movimento può essere limitato a causa del
rivestimento di protezione dello stesso. Il
campo così rilevato può essere selezionato
spostando il rivestimento.
La rilevazione può essere influenzata da superfici scure (ad esempio pavimento, scrivania, ecc...).
ES
1.) Seleccionar modo operativo
Presionar brevemente 1 vez
Apagado Touch DIMM Apagado: el LED está oscuro
Touch DIMM Modo Automático Touch DIMM: el LED brilla
Modo Automático Apagado Modo Automático: el LED parpadea
2.) Modo Touch-DIMM
Regulación de la claridad deseada. Si se mantiene el botón presionado, entonces se oscurece la lámpara y
se dimea hasta el 1%. Si se vuelve a mantener el botón presionado, entonces se esclarece la lámpara y se
dimea hasta el 100%. El ajuste de fábrica es de 100%.
3.) Modo Automático
Al cambiar al modo automático se mide la claridad actual en el lugar de trabajo. Este valor se guarda y la
lámpara se adecua a este automáticamente. El usuario debe tener en cuenta al presionar el botón que no
tape con su mano el sensor de luz ya que si no se medirá la reflexión de su mano y no la del lugar de trabajo.
4.) Tiempo de apagado:
- La lámpara se debe encontrar en el modo “APAGADO”
- Presionar rápido el botón 2 veces
- El LED comienza a parpadear aumentando el número de parpadeos
- Seleccionar el tiempo – Presionar el botón (Para seleccionar un tiempo, p.ej. 20 minutos, presionar el
botón cuando parpadee 4 veces)
1 parpadeo: 5 Minutos
2 parpadeos: 10 Minutos
3 parpadeos: 15 Minutos
4 parpadeos: 20 Minutos
5 parpadeos: 30 Minutos
6 parpadeos: 45 Minutos
- El valor está configurado
- La lámpara se encuentra nuevamente en el modo “APAGADO”
5.) Ajuste de fábrica
Modo: „APAGADO“
Tiempo de apagado: „5 minutos“
Valor-DIMM Touch-DIMM: 100%
6.) Indicaciones de Montaje
Sensor de luz ambiental:
El sensor de luz ambiental detecta la luz reflejada en un ángulo de aprox. 100°.
Para conseguir la intensidad de luz deseada en el lugar de trabajo, se deben de tener en cuenta algunos
puntos para el montaje de las luminarias:
1.) No exponer el sensor a luz directa. La luz reflejada en
el lugar de trabajo es captada por los sensores de luz
ambiental, por lo cual se debe de evitar colocar el sensor de
forma que sea directamente irradiado por una fuente de luz
2.) No exponer el sensor a la luz del sol directa. En el área de
ventanas se debe elegir el lugar de modo que el área de
captación se encuentre dentro del lugar y que reflejos de
la luz del día no lleguen al sensor por medio de superficies
especulares. Indicación: Reflejos en superficies de vidrio o
metal pueden cegar al sensor e influenciar el control de la
luz. La trasposición del sensor es estrictamente necesaria.
3.) Si fueran utilizados más de un sensor en un lugar, entonces se debe de evitar que las áreas de captación
de cada sensor no se interfieran. Si esto sucede se puede ocasionar la influencia entre unos y otros de
los circuitos reguladores de los sensores y causar una iluminación dispareja del lugar.
Detector de movimiento
El detector de movimiento reacciona en su área de detección a una
irradiación de calor de personas en movimiento. Para la elección de la
posición se debe asegurar que no se encuentre ningún calefactor en la
cercanía.
7.) Información Adicional
- La luminaria se dimea hasta el valor mínimo de luz luego del tiempo de apagado.
Este valor de luz se mantendrá durante 10% del tiempo de apagado (p.ej. 20minutos = 2 minutos de valor
mínimo de luz)
- Si la intensidad de luz configurada (p. ej. 500 lúmenes) sobrepasa el 150% (p. ej. 750 lúmenes), entonces
la iluminación se apaga aunque se haya detectado algún movimiento. Tras que el valor teórico queda por
debajo se activa nuevamente la iluminación.
8. Áreas de Captación
Detector de movimiento: Regulación de luz ambiental:
Captación de movimiento Captación de luz
El área de detección del sensor de movi-
miento puede ser limitada por su cobertura.
El área detectada puede ser elegida
girando dicha cobertura limitadora.
La captación puede ser influenciada por superficies oscuras (p.ej. Suelo, Escritorio, etc.).
100°
D
100°
D
1,9m
4,5m
100° 1,9m
4,5m
100° 1,9m
4,5m
100° 1,9m
4,5m
100°
XAL GmbH Auer-Welsbach-Gasse 36 A-8055 Graz T:+43.316.3170.0 F:+43.316.3170.9000 www.xal.com
The XAL After Sales Hotline is available by phone:+43 316 3170 9400 from Monday to Friday from (MEZ) 7:00 a.m. to 8:00 p.m. or 24/7 via email [email protected]
Operating instruction 468059000003
3/3
DAYLIGHT AND MOVEMENT SENSOR
F
1.) Choisir le mode
Appuyez 1x sur le bouton-poussoir
Arret Variateur tactile Arret: LED éteinte
Variateur tactile Mode automatique Variateur tactile: LED allumée
Mode automatique Arret Mode automatique: LED clignote
2.) Mode variateur tactile
Réglage de la luminosité. Appuyez pour un certain temps sur le bouton-poussoir pour diminuer la luminosité
jusqu’à 1%. Appuyez de nouveau pour un certain temps pour augmenter la luminosité jusqu’à 100%. La
configuration d’origine pour la graduation est de 100%.
3.) Mode automatique
Si vous activez le mode automatique, la luminosité actuelle sur le lieu de travail est mesurée. Cette valeur est
alors mémorisée et le luminaire s’adapte automatiquement. En appuyant sur la touche, faites attention que
votre main ne couvre pas le capteur de lumière, sinon le capteur mesure la réflexion de votre main et pas la
réflexion du lieu de travail.
4.) Arrêt temporisé:
- Le luminaire doit être au mode „ARRET“
- Appuyez deux fois sur le bouton
- La lampe LED commence à clignoter avec une fréquence croissante
- Sélectionnez la durée - appuyez sur le bouton (pour sélectionner par exemple 20 minutes, appuyez sur le
bouton après quatre clignotements)
1 clignotement: 5 minutes
2 clignotements: 10 minutes
3 clignotements: 15 minutes
4 clignotements: 20 minutes
5 clignotements: 30 minutes
6 clignotements: 45 minutes
- La durée est sélectionnée
- Le luminaire est de nouveau au mode „ARRET“
5.) Configuration d‘origine
Mode : „arrêt“
Arrêt temporisé : „5 minutes“
Valeur de GRADUATION du VARIATEUR tactile : 100%
6.) Indications de montage
Le capteur de lumière ambiante enregistre la lumière reflétée dans un angle d‘à peu près 100°.
Pour obtenir l‘intensité de lumière souhaitée sur le lieu de travail il faut tenir compte de quelques points lors
de l‘installation du luminaire:
1. N‘exposez pas le capteur à la lumière indirecte. La lumière
reflétée sur le lieu de travail est mesurée par les capteurs
de lumière ambiante, le capteur doit donc être placé de
sorte qu‘il ne soit pas illuminé par une source de lumière.
2. N‘exposez pas le capteur à la lumière directe du soleil.
Si vous placez le capteur près d‘une fenêtre, la zone
de détection doit rester à l‘intérieur de la pièce et doit
être protégée de la lumière du jour par des surfaces
réfléchissantes. Indication : la réflexion de la lumière, sur
du verre ou une surface métallique, peut éblouir le capteur
et altérer la commande de la lumière. Il est impératif de
déplacer le capteur.
3. Si dans une seule pièce plusieurs capteurs sont utilisés leurs zones de détection ne doivent pas se
chevaucher. S‘il y a des chevauchements les circuits de réglage des capteurs peuvent s‘influencer
mutuellement, l‘éclairage de la pièce devient alors asymétrique.
Détecteur de mouvement
Dans la zone de détection le détecteur de mouvement réagit aux émissions
thermiques des personnes en mouvement. Ne placez jamais un détecteur
près d‘un radiateur.
7.) Informations supplémentaires
− Après l‘arrêt temporisé le luminaire passe à la luminosité minimale.
Cette luminosité est encore active pendant 10 % du délai de l‘arrêt temporisé (par exemple :
20 minutes = 2 minutes de luminosité minimale)
− Si la luminosité préréglée (p. ex. 500 lux) est dépassée de plus de 150% (p. ex. 750 lux), l’éclairage est
mis en arrêt, même si le détecteur enregistre des mouvements. Dès que la luminosité passe au-dessous
de la valeur prescrite l‘éclairage est réactivé.
8.) Zones de détection
Détecteur de mouvement: Réglage de la lumière ambiante:
Détection de mouvement Détection de lumière
Vous pouvez limiter la zone de détection
du détecteur de mouvement par un
cache. Vous pouvez régler la zone de
détection en tournant le cache.
Les mesures peuvent être influencées par des surfaces obscures (par exemple le sol, le bureau etc.).
D
Bewegungssensorabdeckung
E
Motion sensor covering
I
Coperchio del sensore di movimento
ES
Cobertura Limitadora para Detector de Movimiento
F
Couvercle de capteur de mouvement
Rev.:002/2016-03-23
100°
D
1,9m
4,5m
100° 1,9m
4,5m
100°
XAL GmbH Auer-Welsbach-Gasse 36 A-8055 Graz T:+43.316.3170.0 F:+43.316.3170.9000 www.xal.com
The XAL After Sales Hotline is available by phone:+43 316 3170 9400 from Monday to Friday from (MEZ) 7:00 a.m. to 8:00 p.m. or 24/7 via email [email protected]

Other manuals for SONIC

1

Other XAL Lighting Equipment manuals

XAL SONIC User manual

XAL

XAL SONIC User manual

XAL MOVE IT 1.2 User manual

XAL

XAL MOVE IT 1.2 User manual

XAL X-TALK User manual

XAL

XAL X-TALK User manual

XAL TASK square 059-2932056Z User manual

XAL

XAL TASK square 059-2932056Z User manual

XAL MOVE IT 1.1 User manual

XAL

XAL MOVE IT 1.1 User manual

XAL MOVE IT 1.1 User manual

XAL

XAL MOVE IT 1.1 User manual

XAL XORR TASK User manual

XAL

XAL XORR TASK User manual

XAL BASO 1.5 User manual

XAL

XAL BASO 1.5 User manual

XAL R Series User manual

XAL

XAL R Series User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

SIREM Swimeo A2 instructions

SIREM

SIREM Swimeo A2 instructions

Lightolier FP02 specification

Lightolier

Lightolier FP02 specification

nissen 141060-1 operating instructions

nissen

nissen 141060-1 operating instructions

Laserworld GREEN-20000 user manual

Laserworld

Laserworld GREEN-20000 user manual

Solight WM58 quick start guide

Solight

Solight WM58 quick start guide

Aqua Creek Products Cycle Attachment Quick start manual

Aqua Creek Products

Aqua Creek Products Cycle Attachment Quick start manual

Schumacher Electric SL924 owner's manual

Schumacher Electric

Schumacher Electric SL924 owner's manual

Chauvet Obsession LED 2.0 user manual

Chauvet

Chauvet Obsession LED 2.0 user manual

ADB DTS instruction manual

ADB

ADB DTS instruction manual

Life FLOOD ULTRA SLIM user manual

Life

Life FLOOD ULTRA SLIM user manual

Endless Pools FastLane owner's manual

Endless Pools

Endless Pools FastLane owner's manual

Shehds 7X40W user manual

Shehds

Shehds 7X40W user manual

SSLUCE SF1202WE1TP-8 user manual

SSLUCE

SSLUCE SF1202WE1TP-8 user manual

SCHOTT KL 1600 LED operating instructions

SCHOTT

SCHOTT KL 1600 LED operating instructions

SUNTERRA 300420 owner's guide

SUNTERRA

SUNTERRA 300420 owner's guide

Arlec ABL104 installation instructions

Arlec

Arlec ABL104 installation instructions

Tronix 580-032 quick start guide

Tronix

Tronix 580-032 quick start guide

Daintree GE current Evolve EFC1 Series installation guide

Daintree

Daintree GE current Evolve EFC1 Series installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.