Zamel DNS-001/N User manual

ZAMEL Sp. z o.o.
43-200 Pszczyna, ul. Zielona 27, POLAND
tel.: +48 32 210 46 65; fax: +48 32 210 80 04
BOWL BELL
DNS-001/N
GB
BOWL BELL DNS-001/N. Electromechanical bell is designed for using in rooms with 230
V AC bell supply systems. Loudness: 85 dB. The steel bowl bell, lacquered (ø54 mm).
D
SCHALENGLOCKE KLINGEL DNS-001/N.Die elektromechanische Klingel ist für den
Einsatz in Innenräumen vorgesehen, die mit einer Klingelinstallation mit einer Spannung
von 230 V AC ausgestattet sind. Lautstärke: 85 dB. Lackierte Schale aus Stahl (ø54 mm).
E
TIMBRE DE TAZA DNS-001/N. Electromecánico timbre está destinado al uso en los
interiores con la instalación de timbre de tensión 230 V AC. Volumen: 85 dB. Taza lacada
o de acero (ø54 mm).
P
CAMPAINHA COM TEMPORISADOR DNS-001/N.Campainha electromecaánico está
destinado para ser utilisado em compartimentos equipados com uma instalação para a
campainha com uma tensão de 230 V AC. Volume: 85 dB. Esfera em aço envernizado
(ø54 mm).
FR
AVERTISSEUR SONORE DNS-001/N. Électromécanique sonnerie est destiné à
l’utilisation dans les intérieurs équipés d’une installation de la sonnerie de la tension de
230 V AC. Force sonore: 85 dB. Calotte en acier, vernie (ø54 mm).
H
ISKOLACSENGŐ DNS-001/N. Elektromechanikai csengő csak a 230 V AC
áramellátással működhet. Hangosság 85 dB. Lakkozott acél burkolat (ø54 mm).
CZ
ČASOVÝ ZVONEK DNS-001/N. Elektromagnetický zvonek je určen k použití
v místnostech vybavených zvonkovou instalací s napětím 230 V AC. Hladina zvuku: 85
dB. Lakovaná ocelová ozvučnice (ø54 mm).
SK
ČASOVÝ ZVONČEK DNS-001/N. Elektromagnetický zvonček je určený na použitie v
miestnostiach vybavených zvončekovou inštaláciou s napätím 230 V AC. Hladina zvuku:
85 dB. Lakovaná oceľová ozvučnica (ø54 mm).
LT
SU LAIKO NUSTATYMU SKAMBUTIS DNS-001/N. Elektromechaninis skambutis
yra skirtas naudoti patalpose. Kuriose skambučio instaliacija yra su 230 V AC įtampa.
Garsumas: 85 dB. Lakuota plieninė korpuso dalis (ø54 mm).
LV
KAUSA ZVANS DNS-001/N. Elektromehaniskais zvans ir domāts imantošanai telpās.
Kurās ir uzstādīta zvana instalācija ar spriegumu 230 V AC. Skaļums: 85 dB. Lakots
tērauda kauss (ø54 mm).
EST
KUPLIGA UKSEKELL DNS-001/N. Elektrimehaaniline uksekell on mõeldud kasutama
seespool ruume. Varustatud kellainstallatsiooniga. Pingega 230 V AC. hääle tugevus: 85
dB. Lakiga kaetud terasest kuppel (ø54 mm).
SLO
ZVONEC S KAPO DNS-001/N. Elektromehanski zvonec je namenjen za uporabo v
prostorih. Ki so opremljeni z napeljavo za zvonec z napetostjo 230 V AC. Glasnost: 85
dB. Lakirana jeklena kapa (ø54 mm).
RO
SONERIE TEMPORALĂ DNS-001/N. Electromecanic sonerie este prevăzut pentru a
folosit în încăperi echipate cu instalaţia pentru sonerii cu o tensiune de 230 V AC.
Intensitatea sunetului : 85 dB. Calotă din oţel lăcuit (ø54 mm).
BG
ЗВЪНЕЦ ЧАША DNS-001/N. Електромеханичният звънец е предназначен за
използване в помещения. Снабдени със звънчева инсталация с напрежение 230 V
AC. Сила на звука: 85 dB. боядисана стоманена чаша (ø54 mm).
RUS
ЗВОНОК С ЧАШЕЙ DNS-001/N. Электромеханический Звонок предназначен для
использования в помещениях. Оборудованных установкой звонка с напряжением
230 V AC. Громкость: 85 dB. Лакированная стальная чаша (ø54 мм).
UA
ДЗВІНОК ЧАШКОВИЙ DNS-001/N. eлектромеханічний дзвінок призначений для
вживання в приміщеннях обладнених дзвінковою інсталяцію зі напругою 230 V AC.
Гучність: 85 dB. Лакована сталева чашка (ø54 мм).
GR
ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΜΕ ΑΣΠΙΔΑ DNS-001/N. hλεκτρομηχανικό Κουδούνι γκονγκ προορίζεται για
χρήση σε χώρους εξοπλισμένους με εγκατάσταση κουδουνιού με τάση 230 V AC. ένταση
ήχου: 85 dB. Λακαρισμένη ασπίδα από χάλυβα (ø54 mm).
AR
EN 60335-1
Weight: 0,142 kg
230 V AC/15 VA;IP20
Registered design
© Zamel
Made in EU
The Declaration of Conformity is on our Website www.zamel.com
BOWL BELL
DNS-001/N
easy mounting
www.zamel.com
loudness volume adjustment loudness ~ 85 dB
230 V AC
DNS-001_N_inter.indd 2-3 31.08.2015 09:26

BOWL BELL
DNS-001/N
Main features:
● electromechanical bell is designed for using in rooms with 230 V AC bell
supply systems,
● loudness: 85 dB,
● the steel bowl bell, lacquered (ø54 mm).
MOUNTING INSTRUCTION
1. A qualied electrician should mount the bell.
2. It is reco mmended to use 0,5 mm2and 2,5 mm2, 300/500 V insulation
voltage wires for the bell electrical system. The wire type should be
appropriate for local circumstances.
3. The bell is powered by 230 V AC mains.
4. It is necessary to prevent a phase wire against shortcuts and overloads by
means of an overcurrent switch or a safety fuse with an appropriate rated
current and electrical characteristic.
5. In necessary to disconnect 230 V AC mains before you connect the
bell. Check if there is no voltage between power leads by means of an
appropriate gauge.
6. Remove the bell cover by means of a screwdriver. In is necessary to release
the cover catch.
7. Drill the mounting holes in the wall and insert studs into the holes. The hole
spacing should be the same as in the bell base.
8. Lead the bell wires through the hole in the bell base and screw the base
on to the wall by means of the appropriate screws. Mount the bell base
carefully; in particular, check if it is mounted vertically in a proper way.
9. Strip the bell electrical system wire ends insulation (approximately 10 mm in
length) and connect the wires to appropriate terminals.
10. Place the bell cover again and switch 230 V AC mains on.
11. Press the bell push button to check if the bell operates properly.
12. If necessary, adjust the bell loudness by means of turning the bell bowl.
NOTE! Check if there is no voltage between power leads before you
remove the chime cover!
The Declaration of Conformity is on our Website www.zamel.com
GB
SCHALENGLOCKE KLINGEL
DNS-001/N
Sondermerkmale:
● die elektromechanische Klingel ist für den Einsatz in Innenräumen
vorgesehen, die mit einer Klingelinstallation mit einer Spannung von 230 V
AC ausgestattet sind,
● Lautstärke: 85 dB,
● lackierte Schale aus Stahl (ø54 mm).
MONTAGEANWEISUNG
1. Es empehlt sich, dass die Montage von einer Person mit entsprechenden
Qualikationen und Berechtigungen durchgeführt wird.
2. Die Anlage sollte mit einer Leitung von einem Durchmesser von 0,5 mm2bis
2,5 mm2und einer Isolierungsspannung von min. 300/500 V, als auch einem
zu den Einsatzbedingungen passenden Leitungstyp ausgeführt werden.
3. Die Klingel wird mit einer Netzspannung von 230 V AC versorgt.
4. Die Phasenleitung der Klingelanlage sollte vor Kurzschluss- und
Überlastungsfolgen mit Hilfe eines Überschussstromschalters,
Schmelzsicherung entsprechend gewählten Charakteristik und
Nennstromwert abgesichert werden.
5. Vor Beginn der Anschlusstätigkeiten, die die Klingelanlage versorgende
230 V AC Spannung abschalten. Man sollte sich mit Hilfe eines geeigneten
Messgerätes vergewissern, dass die Anlage spannungslos ist.
6. Den Deckel der Klingel mit Hilfe eines achen Schraubendrehers abnehmen,
durch Anheben des Deckel-Federhakens.
7. Die Montagestelle der Klingel an der Wand markieren und zwei Löcher
bohren, die den Montageöffnungen in der Klingelunterlage entsprechen. In
die Löcher Spanndübel einsetzen.
8. Durch die Öffnung in der Klingelunterlage die Leitungen der Klingelanlage
durchführen und die Unterlage befestigen, indem man Montageschrauben
in die Spanndübel einschraubt. Man sollte die korrekte Montageart der
Klingelunterlage beachten, insbesondere deren vertikale Lage.
9. Die Enden der Anlageleitungen auf einer Länge von 10 mm abisolieren und
an die entsprechenden Kle mmen anschließen.
10. Klingeldeckel anlegen und die die Klingelanlage versorgende 230 V AC
Spannung einschalten.
11. Den Klingelbetrieb durch Drücken der Klingeltaste prüfen.
12. Falls nötig, die Lautstärke der Klingel durch Drehen der Glockenschale
einstellen.
ACHTUNG! Vor dem Abnehmen des Deckels sollte man sich i mmer
vergewissern, dass die Klingelanlage spannungslos ist.
Konformitätserklärung auf der Internetseite www.zamel.com
D
DNS-001_N_inter.indd 4-5 31.08.2015 09:26

TIMBRE DE TAZA
DNS-001/N
Características:
● electromecánico timbre está destinado al uso en los interiores con la
instalación de timbre de tensión 230 V AC,
● volumen: 85 dB,
● taza lacada o de acero (ø54 mm).
INSTRUCCIÓN DE MONTAJE
1. Se recomienda que la instalación del timbre hiciera una persona cualicada
y con permisos adecuados.
2. Para la instalación se debe usar un cable de diámetro de entre 0,5 mm² y 2,5
mm² y de tensión y aislamiento min. 300/500 V, y de tipo correspondiente a
las condiciones de uso.
3. El timbre es alimentado por la tensión de red de 230 V AC.
4. El cable de fase de la instalación del timbre debería estar protegido
contra los efectos de cortocircuito y sobrecarga, gracias al interruptor de
sobrecarga o el fusible adecuados y con el valor de la corriente nominal
correspondiente.
5. Antes de empezar la conexión hay que desconectar la corriente 230 V AC
que alimenta la instalación del timbre. Usando el dispositivo adecuado hay
que asegurarse que en el circuito del timbre no hay corriente.
6. Quitar la tapa del timbre con un destornillador plano, levantando la pestaña
de la tapa.
7. Escoger el punto en la pared donde se va a instalar el timbre, hacer dos
agujeros que correspo.
8. Pasar los cables de la instalación del timbre a través del agujero hecho en
su base y jarla apretando los tornillos que metemos en los tacos. Hay que
jarse en el modo correcto del montaje de la base del timbre, sobre todo en
su posición vertical.
9. Aíslar las puntas de los cables, de largo aprox. 10 mm y conéctalos a los
bornes correspondientes.
10. Colocar la tapa del timbre y conectar la tensión 230 V AC que alimenta el
circuito del timbre.
11. Vericar el funcionamiento del timbre pulsando el botón del timbre.
12. En caso de necesidad, regular el volumen del timbre girando la taza del
timbre.
¡OJO! Siempre antes de quitar la carcasa del timbre hay que asegurarse de
que la corriente está cortada en el circuito.
La declaración de la compatibilidad está disponible en la página web www.
zamel.com
E
CAMPAINHA COM TEMPORISADOR
DNS-001/N
Dados carecteristicos:
● campainha electromecaánico está destinado para ser utilisado em
compartimentos equipados com uma instalação para a campainha com
uma tensão de 230 V AC,
● volume: 85 dB,
● esfera em aço envernizado (ø54 mm).
INSTRUÇÃO PARA MONTAGEM
1. Recomenda-se, para que a montagem seje feita por um professional com a
adequada qualicação e autorização
2. A instalação deverá ser feita com um o com secção de 0,5 mm², até
2,5 mm², com um isolamento da tensão min. 300/500 V e adequado as
condições da utilisação do modelo.
3. A campainha é alimentada por uma tensão da rede de 230 V AC.
4. O o da faze da instalação da campainha deverá ser protegido contra o
corte-circuito e sobrecargas usando disjuntores contra sobretensão ou
fusiveis fundentes com as caracteristicas e o valor da tensão nominal
equivalentes.
5. Antes de iniciar as actividades para a ligação, desligar a tensão de 230 V AC
que alimenta a instalação da campainha. Deverá assegurar-se com ajuda
de um aparelho de medição adequado, que a instalação da campainha está
sem tensão.
6. Remover a tampa da campainha com ajuda de uma chave de fenda lisa,
aliviando os encaixes da tampa.
7. Escolher o lugar para montagem da campainha na parede, abrir dois furos,
equivalentes aos furos de montagem da base da campainha e introduzir
neles as buchas de espansão.
8. Passar os os da instalação da campainha pelos furos na base e xar a
base aperatando os parafusos nas buchas de espansão previamente
encaixadas. Deverá prestar atenção na montagem correcta da base da
campainha, em especial o ajustamento na posição vertical.
9. Isolar num comprimento de 10 mm as terminais dos os da instalação da
campainha e ligar aos respectivos encaixes.
10. Colocar a tampa da campainha e ligar a tensão de 230 V AC que alimenta
a instalação da campainha.
11. Testar o funcionamento da campainha pressionando o botão de chamadas.
12. Em caso de necessidade regular o volume da campainha rodando o topo
da campainha
ATENÇÃO! Sempre antes de remover a tampa da campainha certique-se,
que a instalação da campainha está num estado sem tensão.
Certicado de delidade acessivel no site www.zamel.com
P
DNS-001_N_inter.indd 6-7 31.08.2015 09:26

AVERTISSEUR SONORE
DNS-001/N
Caractéristiques:
● électromécanique sonnerie est destiné à l’utilisation dans les intérieurs
équipés d’une installation de la sonnerie de la tension de 230 V AC,
● force sonore: 85 dB,
● calotte en acier, vernie (ø54 mm).
INSTRUCTION DE MONTAGE
1. Il est reccomandé que l’installation de la sonnerie soit effectuée par une
personne ayant les compétences et les droits convenables.
2. L’installation doit être effectuée à l’aide d’un câble à la coupe de 0,5 mm²
jusqu’à 2,5 mm² d’une tension d’isolation min. 300/500 V et d’un type
approprié aux conditions d’application.
3. La sonnerie est alimentée de la tension de réseau de la valeur de 230 V AC.
4. Le câble de phase de l’installation de la sonnerie doit être protégé contre les
consequences des court-circuits et des surcharges à l’aide d’un disjoucteur
à maximum de courant ou d’un coupe-circuit à fusible aux caractéristiques
et la valeur du courant nominal convenablement adaptés.
5. Avant de procéder à l’installation il faut couper la tension 230 V AC
alimentant l’installation de la sonnerie. Il faut s’assurer, à l’aide d’un appareil
de mésure convenable, que l’installation de la sonnerie est à l’état sans
tension.
6. Enlevez le couvercle de la sonnerie à l’aide d’un tournevis plat, en soulevant
le crabot du couvercle.
7. Indiquez l’emplacement du montage de la sonnerie sur le mur, effectuez
deux trous correspondants aux trous de montage dans la base de la
sonnerie et y installez les chevilles expansibles.
8. Passez les câbles de l’installation de la sonnerie par le trou dans la base
de la sonnerie et xez la base, en vissant les vis aux chevilles expansibles,
installées préalablement. Il faut faire attention au montage correct de
la base de la sonnerie, et en particulier de sa position dans la direction
verticale.
9. Enlevez l’isolation des extrémités des câbles de l’installation de la sonnerie
à la longueur de 10 mm et branchez – les aux bornes convenables.
10. Remettez le couvercle de la sonnerie sur place et branchez la tension 230
V AC d’alimentation de la sonnerie.
11. Vériez le fonctionnement de la sonnerie en appuyant le bouton de la
sonnerie.
12. Si c’est nécessaire efféctuer le réglage de la force sonore en tournant la
calotte de la sonnerie.
ATTENTION! A chaque fois quand vous voulez enlever le couvercle de la
sonnerie, il faut bien s’assurer si l’installation de la sonnerie est dans l’état
sans tension!
La déclaration de conformité ou sur le site Internet www.zamel.com
FR
ISKOLACSENGŐ
DNS-001/N
Jellemzők:
● elektromechanikai csengő csak a 230 V AC áramellátással működhet,
● hangosság 85 dB,
● lakkozott acél burkolat (ø54 mm).
FELSZERELÉSI UTAS ÍTÁS
1. Ajánlott, hogy a csöngőt olyan személy szerelje be, aki rendelkezik
megfelelő képzetséggel és engedéllyel.
2. A telepítéshez 0,5 mm² - tól 2,5 mm² - ig átmérőjű vezetéket használjunk,
melynek szigetelési feszültsége min. 300/500 V és megfelelő az adott típus
paramétereinek.
3. A csengőt 230 V AC hálózati feszültséggel táplálható.
4. A csöngő fázis vezetékét a rövidzárlattól és túlterheléstől megszakító
kapcsolóval vagy az áramerősségnek megfelelően kiválasztott hengeres
biztosítékkal kell védeni.
5. A beszerelést megelőzően vegyük le a 230 V AC feszültséget a készüléket
tápláló vezetékről. Ellenőrizze megfelelő mérőkészülék segítségével, hogy
a vezetékben nincs áram.
6. Távolítsa el a csöngő burkolatát, lapos csavarhúzó segítségével
felfeszíthető a burkolat teteje.
7. Határozzuk meg a rögzítés helyét a falon, fúrjunk két lyukat, melyek
megfelelnek a csöngő alapjában lévő lyukaknak, és helyezünk tipliket a
falon lévő lyukakba.
8. A csengő burkolatában lévő lyukakon kössük be a vezetéket, majd rögzítsük
fel a falra a csöngő alapját a csavarok segítségével, melyeket az előzőleg
elhelyezet tiplikbe csavarunk. A telepítésnél gyeljünk a csengő alapjának
helyes elhelyezésére, különösképpen arra, hogy vízszintében legyen.
9. Távolítsuk el a vezetékek végéről 10 mm hosszan a szigetelést, és
kapcsoljuk őket a megfelelő csatlakozóvégekbe.
10. Tegyük fel a csengő burkolatát és kapcsoljuk vissza a 230 V AC hálózati
feszültséget .
11. A gomb lenyomásával ellenőrizzük a csengő működését.
12. Szükség esetén a csengőfej elforgatásával is végezhetünk hangerő
szabályozást.
FIGYELEM! A burkolat eltávolítása előtt mindig győződjön meg arról, hogy
a készülék le van kapcsolva a hálózati feszültségről.
A megfelelőségi tanúsítvány a weboldalon található
wwww.zamel.com
H
DNS-001_N_inter.indd 8-9 31.08.2015 09:26

ČASOVÝ ZVONEK
DNS-001/N
Charakteristické vlastnosti:
● elektromagnetický zvonek je určen k použití v místnostech vybavených
zvonkovou instalací s napětím 230 V AC,
● hladina zvuku: 85 dB,
●lakovaná ocelová ozvučnice (ø54 mm).
NÁVOD K MONTÁŽI
1. Doporučujeme, aby montáž zvonku provedla osoba s příslušnými
kvalikacemi a oprávněním.
2. Obvody elektrické instalace by měli být vyhotoveny z kabelu vyhovujícího
daným podmínkám, s průřezem od 0,5 mm2do 2,5 mm2a s jmenovitým
napětím 300/500 V.
3. Zvonek je napájen síťovým napětím 230 V AC.
4. Fázová žila zvonkové elektroinstalace musí být zabezpečena před
zkraty a přetížením příslušným jističem nebo tavnou pojistkou s vhodnou
charakteristikou a hodnotou jmenovitého proudu.
5. Před připojením zvonečku nejdříve odpojte napájecí napětí 230 V AC. S
pomocí vhodného měřícího přístroje se přesvědčte, zda zvonková instalace
není pod napětím.
6. Plochým šroubovákem vypáčte západku krytu a kryt zvonku sundejte.
7. Na stěně zvolte místo montáže zvonku, navrtejte dva otvory přesně
zodpovídající montážním otvorům zvonku a vložte do nich rozpěrné
hmoždinky.
8. Otvorem v základové části zvonku přeložte kabely zvonkové elektroinstalace
a celou základovou část zvonku připevněte pomocí šroubů vložených
do rozpěrných hmoždinek. Věnujte přitom pozornost správné montáži
základové části zvonku, zejména tomu, aby byl zvonek ve svislé poloze.
9. Z elektroinstalačních kabelů na délce asi 10 mm odstraňte izolační vrstvu
a kabely připevněte příslušnými svorkami.
10. Kryt zvonku vraťte na původní místo a zapněte napájecí napětí 230 V AC
zvonkové elektroinstalace.
11. Stlačením zvonkového tlačítka zkontrolujte správnou činnost zvonku.
12. V případě potřeby nastavte hlasitost zvonku otáčením jeho rezonátoru.
POZOR! Před každým odstraněním krytu zvonku se nejdříve přesvědčte,
zda není zvonková elektroinstalace pod napětím!
Prohlášení o shodě se nachází na internetové straně
www.zamel.com
CZ
ČASOVÝ ZVONČEK
DNS-001/N
Charakteristické vlastnosti:
● elektromagnetický zvonček je určený na použitie v miestnostiach vybavených
zvončekovou inštaláciou s napätím 230 V AC,
● hladina zvuku: 85 dB,
● lakovaná oceľová ozvučnica (ø54 mm).
NÁVOD NA MONTÁŽ
1. Odporúčame aby montáž zvončeka vykonala osoba s príslušnými
kvalikáciami a oprávneniami.
2. Obvody elektrickej inštalácie by mali byť vyhotovené z kábla vyhovujúceho
podmienkam, s prierezom od
0,5 mm2do 2,5 mm2 a s menovitým napätím 300/500 V.
3. Zvonček je napájaný sieťovým napätím 230 V AC.
4. Fázová žila zvončekovej elektroinštalácie musí byť zabezpečená pred
skratmi a preťažením nadprúdovým ističom alebo tavnou poistkou
s príslušnou charakteristikou a hodnotou menovitého prúdu.
5. Pred pripojením zvončeka najskôr odpojte napätie 230 V AC zvončekovej
elektroinštalácie. Pomocou príslušného meracieho prístroja sa presvedčte,
že zvončeková elektroinštalácia nie je pod napätím
6. Plochým skrutkovačom vypáčte západku krytu a kryt zvončeka odstráňte.
7. Na stene zvoľte miesto montáže zvončeka, navŕtajte dva otvory presne
zodpovedajúce montážnym otvorom zvončeka a vložte do nich rozperné
hmoždinky.
8. Otvorom v základovej časti zvončeka preložte káble zvončekovej
elektroinštalácie a celú základovú časť zvončeka pripevnite pomocou
skrutiek vložených do rozperných hmoždiniek. Venujte pritom pozornosť
správnej montáži základovej časti zvončeka, predovšetkým však tomu, aby
bol zvonček v zvislej polohe.
9. Z elektroinštalačných káblov na dĺžke asi 10 mm odstráňte izolačnú vrstvu
a káble pripevnite príslušnými svorkami
10. Kryt zvončeka vráťte na jeho miesto a zapnite napájanie 230 V AC
zvončekovej elektroinštalácie.
11. Stlačením zvončekového tlačidla skontrolujte správnu činnosť zvončeka.
12. V prípade potreby nastavte hlasitosť zvončeka otáčaním jeho rezonátora.
POZOR! Pred každým odstránením krytu zvončeka sa najskôr presvedčte,
či zvončeková elektroinštalácia nie je pod napätím!
Vyhlásenie o zhode sa nachádza na internetovej strane
www.zamel.com
SK
DNS-001_N_inter.indd 10-11 31.08.2015 09:26

SU LAIKO NUSTATYMU SKAMBUTIS
DNS-001/N
Charakteringi požymiai:
● elektromechaninis skambutis yra skirtas naudoti patalpose, kuriose
skambučio instaliacija yra su 230 V įtampa,
● garsumas: 85 dB,
● lakuota plieninė korpuso dalis (ø54 mm).
MONTAŽO INSTRUKCIJA
1. Patariama, kad skambučio montavimą atliktų asmuo su atitinkamomis
kvalikacijomis ir įgaliojimais.
2. Instaliacija turėtų būti atlikta su laidu: nuo 0,5 mm² iki 2,5 mm², kur izoliacijos
įtampa yra 300/500 V ir atitinkamu tipu pritaikytu prie naudojimo salygų.
3. Skambutis yra maitinamas tinkline įtampa: 230 V AC.
4. Skambučio instaliacijos fazinis laidas turėtų būti būti apsaugotas nuo
trumpųjų sujungimų ir perkrovų su srovės nuotekio išjungiklio pagalba arba
saugiklio su atitinkamai pritaikyta charakteristika ir pastovia elektros srovės
verte.
5. Prieš prijungimą atjunk 230 V AC įtampą, kuri maitina skambučio instaliaciją.
Įsitikink su atitinkamu matavimo prietaisu, kad skambučio instaliacijoje
neteka jokia elektros srovė.
6. Nuimk skambučio dangą plokščio atsuktuvo dėka, atlenkiant dangčio
priekabę.
7. Nustatyk skambučio montavimo vietą sienoje, padaryk dvi angas,
atitinkančias montavimo angoms, kurios yra skambučio pagrinde ir įdėk į
jas įlaidus.
8. Per angą kurį yra skambučio pagrinde perdėk skambučio instaliacijos laidus
ir pritvirtink pagrindą, įsukant sraigtus i jau ankščiau patalpintus įlaidus.
Reikia atidžiai montuoti skambučio pagrindą. Montuoti taip, kad būtų
vertikalioje pozicijoje.
9. Izoliuok skambučio izoliacijos laidų galūnes 10 mm ilgyje ir prijunk jas prie
atitinkamų gnybtų.
10. Uždėk skambučio dangą ir prijunk 230 V AC įtampą, kuri maitina skambučio
instaliaciją.
11. Patikrink ar skambutis veikia, paspausk skambučio mygtuką.
12. Esant reikalui nustatyk skambučio garsumą pasukant skambučio viršutinę
dalį (taurę).
DĖMESIO! Prieš skambučio dangos nuėmimą visada patikrink ar
skambučio instaliacijoje nėra elektros srovės!
Taisyklingo veikimo deklaracija yra internetiniame puslapyje
www.zamel.com
LT
KAUSA ZVANS
DNS-001/N
Raksturīgas īpašības:
● elektromehaniskais zvans ir domāts imantošanai telpās, kurās ir uzstādīta
zvana instalācija ar spriegumu 230 V AC,
● skaļums: 85 dB,
● lakots tērauda kauss (ø54 mm).
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
1. Ir ieteicams, lai zvana montāžu veica persona, kurai ir atbilstošas
kvalikācijas un atļaujas.
2. Uzstādīšana ir jāveic ar vadu ar griezumu no 0,5 mm² līdz 2,5 mm² ar
izolācijas spriegumu min. 300/500 V un izmantošanas nosacījumiem
atbilstošu tipu.
3. Zvans ir barots ar tīkla spriegumu 230 V AC.
4. Zvana iekārtas fāzes vadam ir jābūt aizsargātam no īsslēgumu un pārslodžu
sekām ar liekas jaudas drošinātāju vai kūstošo drošinātāju ar atbilstoši
izvēlēto raksturu un nominālstrāvu.
5. Pirms ieslēgšanas darbības izslēgt spriegumu 230 V AC barojošu zvana
iekārtu. Ir jāparliecinās ar attiecīgas mērīšanas ierīces palīdzību, ka zvana
iekārta atrodas miera stāvoklī.
6. Noņemt vāku no zvana ar plakanu skrūvgriezi, aizķerot vaka āķi.
7. Apzīmēt zvana montāžas vietu uz sienas, izurbt divus caurumus, atbilstoši
montāžas caurumiem zvana pamatnē un ievietot tajos nospraušanas
mietiņus.
8. Caur caurumu zvana pamatnē pārlikt zvana iekārtas vadus un piestiprināt
pamatni, ieskrūvējot skrūves uz iepriekš ievietotiem nospraušanas
mietiņiem. Vajad pievērst uzmanību uz pareizo zvana pamatnes montāžas
veidu, it īpaši tās izkārtošanu horizontālā veidā.
9. Izolēt zvana iekārtas vadu galus uz 10 mm garuma un pieslēgt tos pie
attiecīgām spīlēm.
10. Uzlikt zvana vāku un ieslēgt spriegumu 230 V AC, barojošu zvana iekārtu.
11. Pārbaudīt zvana darbību piespiežot zvana pogu.
12. Nepieciešamības gadījumā veikt zvana skaļuma regulāciju apgriežot zvana
uzvāzni.
UZMANĪBU! Pirms zvana vāka noņemšanas vienmēr pārliecināties, ka ir
miera stāvoklis!
Atbilstības deklarācija atrodas Interneta lappusē www.zamel.com
LV
DNS-001_N_inter.indd 12-13 31.08.2015 09:26

KUPLIGA UKSEKELL
DNS-001/N
Iseloomustavad tunnusjooned:
● elektrimehaaniline uksekell on mõeldud kasutama seespool ruume,
varustatud kellainstallatsiooniga, pingega 230 V AC,
● hääle tugevus: 85 dB,
● lakiga kaetud terasest kuppel (ø54 mm).
MONTAAŽI INSTRUKTSIOON
1. On soovitatud, et kella montaaži sooritaks vastavate kvalikatsioonidega ja
volitustega isik
2. Montaaž tuleb läbi viia kaabli läbilõiguga alates
0,5 mm2kuni 2,5 mm2ning isolatsiooni vastupidavusega miinimum 300/500
V. Peab olema kohaldatud kohaliku tingimustele.
3. Kell on toitlustatud vahelduvavooluvõrgu 230 V AC väärtusega.
4. Kella toitev faasijuhe peab olema kaitstud lühise ja ülekoormuse tagajärje
tulemuste eest, kasutades selle jaoks selektiivkaitselülitit või sulavkaitset,
vastavalt valitud karakteristikuga ja nominaalvoolu väärtusega.
5. Enne seadmistiku installeerimise alustamist, välja lülitada kella juurdetuleva
toitepinge 230 V AC. Õigepärase seadme anduriga ülekontrollida, et kella
vooluahelas puudub ohtlik tööpinge.
6. Eemaldada kella ülemise katte lameda kruvikeeraja abil, liigutades katte
kinnitust.
7. Määrata kella kinnitamise koht seinapeal, puurida kaks kinnitusava,
mis vastaksid kinnitusavadele kella aluse põhjas ja paigutada nendes
kinnitustüüblid.
8. Kellakorpuse põhjas olevast august läbi viia toitekaabel ja järgnevalt
kinnitada jäädavalt alus seina külge, keerates kruvid eelnevalt paigutatud
tüüblitesse. Tuleb tähelepanu pöörata õigele kellaaluse montaažile, eriti
selle vertikaalsuuna paigutusele.
9. Maha võtta kellainstallatsiooni juurde kuuluvate kaablite otsades olev
isoleermaterjali 10 mm ulatuses ja ühendada viimased vastavate kle mmide
alla.
10. Katta kell kattekaanega ja sisse lülitada toite voolu, 230 V AC, millega on
pingestatud kella seade.
11. Kontrollida kella töötamise õigsust vajutades kellanupule.
12. Vajaduse korral sooritada kellaheli tugevuse reguleerimist pöörates
kellakupli osa.
TÄHELEPANU! Alati, enne kella katte maha võtmist tuleb eelnevalt
veenduda, et kella toitesüsteemis puudub ohtlik toitepinge.
Vastavuse Deklaratsioon asub interneti leheküljel www.zamel.com
EST
ZVONEC S KAPO
DNS-001/N
Značilne lastnosti:
● elektromehanski zvonec je namenjen za uporabo v prostorih, ki so opremljeni
z napeljavo za zvonec z napetostjo 230 V AC,
● glasnost: 85 dB,
● lakirana jeklena kapa (ø54 mm).
NAVODILO ZA MONTAŽO
1. Priporočamo, da montažo zvonca opravi oseba z ustreznimi kvalikacijami
in pooblastili.
2. Inštalacija mora biti opravljena z vodnikom s premerom od 0,5 mm² do 2,5
mm² z napetostjo izolacije min. 300/500 V in tipom, primernim za pogoje
uporabe.
3. Zvonec se napaja z omrežno napetostjo z vrednostjo 230 V AC.
4. Fazni vodnik napeljave za zvonec mora biti zaščiten pred posledicami kratkih
stikov in preobremenitev s pomočjo prenapetostnega stikala ali počasne
varovalke s primernimi značilnostmi in vrednostjo nazivne napetosti.
5. Preden se lotite postopka priključevanja izključite napetost 230 V AC,
ki napaja napeljavo za zvonec. S pomočjo ustrezne merilne naprave se
prepričajte, ali je v napeljavi za zvonec breznapetostno stanje.
6. Snemite pokrov zvonca s pomočjo ploskega izvijača, tako da privzdignete
zaskočnik pokrova.
7. Določite mesto na steni, kamor boste montirali zvonec, izvrtajte dve odprtini,
ki ustrezata montažnim odprtinam v podlagi zvonca, in vstavite vanje zidna
vložka.
8. Skozi odprtino v podlagi zvonca potegnite vodnike napeljave za zvonec in
pritrdite podlago, tako da privijete vijake v predtem vstavljena zidna vložka.
Pozorni bodite na pravilen način montaže podlage zvonca, še posebej na to,
da jo boste položili v navpični smeri.
9. Odstranite izolacijo na koncih vodnikov napeljave za zvonec na dolžini 10
mm in ju priključite na ustrezni priključni sponki.
10. Namestite pokrov zvonca in vključite napetost 230 V AC, ki napaja napeljavo
za zvonec.
11. Preverite delovanje zvonca, tako da pritisnete na stikalo zvonca.
12. Po potrebi nastavite glasnost zvonca tako, da obrnete kapo zvonca.
POZOR! Preden snamete pokrov zvonca, vedno preverite, ali je v napeljavi
za zvonec breznapetostno stanje!
Izjava o skladnosti se nahaja na spletni strani www.zamel.com
SLO
DNS-001_N_inter.indd 14-15 31.08.2015 09:26

SONERIE TEMPORALĂ
DNS-001/N
Trăsături caracteristice:
● electromecanic sonerie este prevăzut pentru a folosit în încăperi echipate
cu instalaţia pentru sonerii cu o tensiune de 230 V AC,
● intensitatea sunetului: 85 dB,
● calotă din oţel lăcuit (ø54 mm).
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
1. Se recomandă ca montajul soneriei să e realizată de către o persoană care
posedă calicări şi competenţe corespunzătoare.
2. Instalarea trebuie să e realizată cu ajutorul unui cablu cu un diametru de
la 0,5 mm² până la 2,5 mm² cu o tensiune a izolaţiei de min. 300/500 V şi
corespunzător cu condiţiile tip de punere în aplicare.
3. Soneria este alimentată cu o tensiune de reţea cu valoare de 230 V AC.
4. Conductorul de fază a instalaţiei soneriei trebuie să e protejat împotriva
scurtcircuitelor şi a suprasarcinilor cu ajutorul comutatorului pentru
suprasarcini sau a siguranţei fuzibile cu caracteristici alese în mod
corespunzător şi valoarea nominală a curentului corespunzătoare.
5. Înainte de începerea operaţiunilor de racordare, trebuie deconectată
tensiunea de 230 V AC care alimentează instalaţia soneriei. Trebuie să
vă asiguraţi că, cu ajutorul instrumentului de măsurare corespunzător, în
instalaţia soneriei nu există tensiune.
6. Îndepărtaţi capacul soneriei cu ajutorul unei şurubelniţe plate, prin ridicarea
ramicaţiei capacului.
7. Stabiliţi unde, pe perete, va montată soneria, realizaţi două oricii, care vor
corespunde oriciilor de montaj care se aă în placa de bază a soneriei şi
xaţi în ele bolţurile ataşate.
8. Prin oriciul care se găseşte în placa de bază a soneriei trebuie trecute
cablurile instalaţiei soneriei şi apoi trebuie prinsă placa de bază, înşurubând
şuruburile cu cap crestat în bolţurile prinse anterior. Trebuie să luaţi în
vedere modul corect de montare a plăci de bază a soneriei, în primul rând în
ceea ce priveşte xarea acesteia în direcţia verticală.
9. Daţi jos elementele izolatoare care se găsesc pe capetele cablurilor
instalaţiei soneriei pe o lungime de 10 mm şi prindeţi-le în dispozitivele de
prindere corespunzătoare.
10. Puneţi la loc capacul soneriei şi conectaţi tensiunea de alimentare de 230 V
AC care alimentează instalaţia soneriei.
11. Vericaţi dacă soneria funcţionează prin apăsarea butonului soneriei.
12. În caz de nevoie trebuie realizată reglarea intensităţii sunetului prin rotirea
butonului soneriei.
ATENŢIE! Întotdeauna înainte de înlăturarea capacului soneriei trebuie să
vă asiguraţi că, nu există tensiune în instalaţia de alimentare a soneriei.
Declaraţia de conformitate se găseşte pe pagina www.zamel.com
RO
ЗВЪНЕЦ ЧАША
DNS-001/N
Характеристични качества:
● електромеханичният звънец е предназначен за използване в
помещения, снабдени със звънчева инсталация с напрежение
230 V AC,
● сила на звука: 85 dB,
● боядисана стоманена чаша (ø54 mm).
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ
1. Препоръчва се монтажа на звънеца да се извърши от квалифицирано лице.
2. Инсталацията следва да се извърши с помощта на кабел със сечение от 0,5
mm² до 2,5 mm² с напрежение на изолацията min. 300/500 V и тип, съответен
за условията на използване.
3. Звънецът е захранван от напрежение 230 V AC от електрическата мрежа.
4. Фазовият проводник на звънчевата инсталация следва да бъде защитен
от последствията от къси съединения и пренатоварвания с помощта на
автоматичен изключвател или предпазител (бушон) с подходящо избрана
характеристика и стойност на номиналния ток.
5. Преди започване на работите по свързване на инсталацията следва да
изключите напрежението от 230 V AC, захранващо звънчевата инсталация.
С помощта на подходящ измервателен уред следва да се уверите, че в
звънчевата инсталация няма напрежение.
6. С помощта на плоска отвертка повдигнете езичето на капака на звънеца и
го снемете.
7. Определете мястото за монтаж на звънеца върху стената и пробийте два
отвора, съответствуващи на монтажните отвори в основата на звънеца.
Поставете дюбели в отворите.
8. През отвора в основата на звънеца изтеглете кабелите на звънчевата
инсталация и прикрепете основата, като завинтите винтове в приготвените
по-рано дюбели. Следва да обърнете внимание на правилното прикрепване
на основата на звънеца, а по-специално на нейното вертикално положение.
9. Снемете изолацията от краищата на кабелите на звънчевата инсталация на
дължина 10 mm и ги свържете към съответните клеми.
10. Монтирайте капака на звънеца и включете захранващото напрежение на
звънчевата инсталация 230 V AC.
11. Проверете действието на звънеца, като натиснете звънчевия бутон.
12. При необходимост регулирайте височината на звука на звънеца чрез
завъртане на камбанката на звънеца.
ВНИМАНИЕ! Винаги преди снемането на капака на звънеца следва да се
уверите, че напрежението в звънчевата инсталация е изключено!
Декларацията за съответствие се намира на сайт
www.zamel.com
BG
DNS-001_N_inter.indd 16-17 31.08.2015 09:26

ЗВОНОК С ЧАШЕЙ
DNS-001/N
Характерные черты:
● электромеханический звонок предназначен для использования в
помещениях, оборудованных установкой звонка с напряжением 230 V
AC,
● громкость: 85 dB,
●лакированная стальная чаша (ø54 мм).
ВНИМАНИЕ:
● Рекомендуется, чтобы монтаж звонка осуществлял работник, имеющий
необходимую квалификацию и полномочия.
● Система должна быть смонтирована при помощи провода с сечением
от 0,5 мм² до 2,5 мм² с напряжением изоляции мин. 300/500 V и типом,
соответствующим условиям эксплуатации.
● Звонок питается от сетевого напряжения значением 230 V AC.
● Звонок должен быть защищён от последствий короткого замыкания и
перегрузки при помощи двухполюсного автоматического выключателя
с подобранными соответствующими характеристиками и значением
номинального тока, встроенным в фиксированную проводку в
соответствии с правилами установки.
● Прибор не предназначен для использования людьми (включая детей),
у которых есть физические, нервные или психические отклонения или
недостаток опыта и знаний за исключением случаев, когда за ними
осуществляется надзор или проводится инструктаж лицом, отвечающим
за их безопасность. Необходимо осуществлять надзор за детьми с
целью недопущения их игр с прибором.
ИНСТРУКЦИЯ МОНТАЖА:
1. Перед тем, как приступить к действиям по соединению деталей,
отключить напряжение 230 V AC, питающее систему звонка. Следует
убедиться при помощи подходящего измерительного прибора, что в
системе звонка отсутствует напряжение.
2. Снять крышку звонка при помощи плоской отвертки, подвесив.
3. Отметить место крепления звонка на стене, высверлить два отверстия,
соответствующие монтажным отверстиям в подставке звонка и
вставить в них распорочные колышки. Следует обратить внимание на
вертикальное расположение звонка (отмечено на подставке).
4. Вставить в отверстия дюбеля.
5. Вкрутить винт в установленный ранее верхний дюбель так, чтобы
выступал на максимально 5 мм.
6. Сквозь круглое отверстие в подставке звонка проложить провода
системы звонка.
7. Подвесить подставку на выступающем, верхнем винте.
8. Прикрепить подставку вторым винтом, вкручивая его в нижний дюбель.
9. Зачистить концы проводов системы питания звонка на расстояние 10
мм. и закрепить в зажимах звонка.
10. Надеть крышку звонка.
11. Подключить напряжение 230В AC, питающее систему звонка.
12. Проверить работу звонка, нажав на его кнопку.
При необходимости отрегулировать громкость звонка, повернув его чашу.
ВНИМАНИЕ! Всегда, перед тем как снять крышку звонка, следует убедиться,
что в системе звонка отсутствует напряжение!
Сертификат соответствия представлен на Интернет-сайте
www.zamel.com
RUS
ДЗВІНОК ЧАШКОВИЙ
DNS-001/N
Характеристика:
● eлектромеханічний дзвінок призначений для вживання в приміщеннях
обладнених дзвінковою інсталяцію зі напругою
230 V AC,
● гучність: 85 dB,
● лакована сталева чашка (ø54 мм).
ІНСТРУКЦІЯ МОНТАЖУ
1. Рекомендується, щоб монтаж дзвінка виконала особа з відповідними
кваліфікаціями і повноваженнями.
2. Монтаж повинен бути виконаний проводом діаметром від 0,5мм² до
2,5мм² напругою ізоляції мінімум 300/500 V і типі, відповідним до умов
застосування .
3. Дзвінок живиться напругою мережі значенням 230 V AC.
4. Фазовий провід дзвінкового інсталяції повинен бути забезпечений
перед наслідками короткого замикання і перевантажень за допомогою
вимикача максимального струму або плавкого запобіжника з відповідно
підібраною характеристикою і значенням номінального струму.
5. До початку дій зв’язаних з сполучення, роз’єднати напругу 230 V
AC, що живить дзвінкову інсталяцію. Слід упевнитися за допомогою
відповідного вимірювального приладу, що в дзвінковій інсталяції немає
напруги.
6. Зняти кришку дзвінка за допомогою плоскої викрутки, підважуючи
зачіпку кришки.
7. Установити місце монтажу дзвінка на стіні, зробити два отвори, що
відповідають монтажним отворам у підставі дзвінка і поставити в них
розпірні кілки.
8. Через отвір у підставі дзвінка прокласти проводи дзвінкової інсталяції та
прикріпити підставу, вкручуючи гвинти до раніше осаджених розпірних
кілків. Треба звернути увагу на правильний спосіб монтажу підстави
дзвінка, особливо його положення у вертикальному напрямку.
9. Ізолювати кінці проводів дзвінкової інсталяції на довжині 10мм і з’єднати
їх з відповідними затисками.
10. Покласти кришку дзвінка і підключити напругу 230 V AC, що живить
дзвінкову інсталяцію.
11. Провірити, чи дзвінок діє натискаючи кнопку дзвінка.
12. При необхідності настроїти гучність звуку дзвінка повертаючи чашку
дзвінка.
УВАГА! Завжди перед тим як зняти кришку дзвінка треба упевнитися,
що в проводах дзвінка немає напруги!
Декларація згідності знаходиться на веб-сторінці
www.zamel.com
UA
DNS-001_N_inter.indd 18-19 31.08.2015 09:26

GR
ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΜΕ ΑΣΠΙΔΑ
DNS-001/N
Χαρακτηριστικά:
● hλεκτρομηχανικό Κουδούνι γκονγκ προορίζεται για χρήση σε χώρους
εξοπλισμένους με εγκατάσταση κουδουνιού με τάση 230 V AC,
● ένταση ήχου: 85 dB,
● λακαρισμένη ασπίδα από χάλυβα (ø54 mm).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
1. Συνιστάται να κάνει την εγκατάσταση εξειδικευμένος ηλεκτρολόγος.
2. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει με καλώδιο διατομής από 0,5 mm² ως 2,5
mm², με τάση μόνωσης ελάχιστα 300/500 V και του τύπου κατάλληλου στις
συνθήκες.
3. Κουδούνι τροφοδοτείται με την τάση δικτύου στο επίπεδο 230 V AC.
4. Καλώδιο ηλεκτρικής φάσης της εγκατάστασης του του κουδουνιού πρέπει
να είναι προστατευμένο από τα αποτελέσματα βραχυκυκλώματος μέσω του
διακόπτη εγκατάστασης ή της ασφαλείας κατάλληλου τύπου και αξίας για
την ονομαστική τάση.
5. Πριν να αρχίσετε σύνδεση της εγκατάστασης, αποσυνδέστε το ρεύμα
230 V AC που τροφοδοτεί την εγκατάσταση του κουδουνιού. Πρέπει να
σιγουρευτείτε με χρήση του κατάλληλου μετρητή ότι στην εγκατάσταση του
κουδουνιού υπάρχει κατάσταση ηρεμίας.
6. Βγάλτε το καπάκι του κουδουνιού ανασηκώνοντας με κατσαβίδι το γάντζο
του.
7. Επιλέξτε το σημείο εγκατάστσης του κουδουνιού στον τοίχο, ανοίξτε δυο
τρύπες που αντιστοιχούν τρύπες εγκατάστασης και τοποθέτησε μέσα τα
βύσματα.
8. Πέραστε τα καλώδια της εγκατάστασης κουδουνιού από το στρόγγυλο
άνοιγμα και συναρμολογήστε τη βάση και επομένως βιδώνοντας τις βίδες
στα βύσματα που είναι προγενέστερα συναρμολογημένα. Πρέπει να
δώσετε σημασία στην κατάλληλο μέθοδο συναρμολόγησης της βάσης του
γονγκ και ιδιαίτερα στην τοποθέτησή της στην κάθετη θέση.
9. Ξεγύμνωσε τις άκρες των καλωδίων σε μήκος περίπου 10 mm και σφίγξτε
τις στους κατάλληλους σφιγκτήρες καλωδίων.
10. Τοποθετήστε το καπάκι του κουδουνιού και συνδέστε το στην τάση 230 V
AC που τροφοδοτεί την εγκατάσταση του κουδουνιού.
11. Ελέγξτε τη λειτουργία του κουδουνιού πιέζοντας το κουμπί κουδουνιού.
12. Κατά ανάγκη ρυθμίστε την ένταση του κουδουνιού περιστρέφοντας το
κύπελλο του κουδουνιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πάντα πριν να αφαιρέσετε το καπάκι του κουδουνιού
σιγουρευτείτε ότι στην εγκατάσταση του κουδουνιού υπάρχει κατάσταση
ηρεμίας.
Δήλωση συμβατότητας μέσα στη συσκευασία ή στην ιστοσελίδα
www.zamel.com
AR
DNS-001_N_inter.indd 20-21 31.08.2015 09:26

GB 1. ZAMEL Sp. z o.o. provides a two - year warranty for its products. 2. The ZAMEL Sp. z o.o. warranty does not cover: a) mechanical defects
resulting from transport, loading / unloading or other circumstances, b) defects resulting from incorrect installation or operation of ZAMEL products,
c) defects resulting from any changes made by CUSTOMERS or third parties, to products sold or equipment necessary for the correct operation of
products sold, d) defects resulting from force majeure or other aleatory events for which ZAMEL Sp. z o.o. is not liable, e) power supply (batteries)
to be equipped with a device in the moment of sale (if they appear). 3. All complaints in relation to the warranty must be provided by the CUSTOMER
in writing to the retailer after discovering a defect. 4. ZAMEL Sp. z o.o. will review complaints in accordance with existing regulations. 5. The way a
complaint is settled, e.g. replacement of the product, repair or refund, is left to the discretion of ZAMEL Sp. z o.o. 6. Guarantee does not exclude,
does not limit, nor does it suspend the rights of the PURCHASER resulting from the discrepancy between the goods and the contract.
D 1. Die Firma ZAMEL Sp. z o.o. gewährt 24 - Monate lange Garantie für die von ihr verkauften Waren. 2. Aus der Garantie der Firma ZAMEL
Sp. z o.o. sind folgende Schäden ausgeschlossen: a) mechanische Schäden infolge von Transport, Ver - /Entladung oder anderer Umstände,
b) Schäden infolge fehlerhafter Montage oder Gebrauchsweise der Produkte von ZAMEL Sp. z o.o., c) Schäden infolge jeglicher Änderungen
am Verkaufsgegenstandes oder an den zum korrekten Betrieb des Verkaufsgegenstandes nötigen Geräte, die vom KÄUFER oder Drittpersonen
durchgeführt wurden, d) Schäden infolge höherer Gewalt oder anderer zufälligen Ereignisse, für die ZAMEL Sp. z o.o. keine Verantwortung trägt.,
e) Versorgungsquellen (Batterien) die zum Zubehör der Geräts im Moment des Verkaufs gehören (falls vorhanden). 3. Jegliche Garantieansprüche
stellt der KÄUFER, nach deren Feststellung an der Verkaufsstelle oder in der Firma ZAMEL Sp. z o.o. schriftlich vor. 4. ZAMEL Sp. z o.o. verpi-
chtet sich, Reklamationen gemäß geltender polnischer Rechtsvorschriften zu behandeln. 5. Die Wahl der Behandlungsart der Reklamation, z.B.
Warenaustausch, Reparatur oder Geldrückerstattung hängt von ZAMEL Sp. z o.o. ab. 6. Die Garantie bewirkt weder Ausschließen, Beschränkung,
noch Einstellung der KÄUFERrechte infolge von Nichtübereinsti mmung der Ware mit dem Vertrag.
E 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede la garantía de 24 meses para los productos que distribuye. 2. La garantía ZAMEL Sp. z o.o. no incluye: a) daños
mecánicos producidos durante el transporte, carga / descarga y otras circunstancias, b) daños producidos por montaje inadecuado o por explo-
tación de los productos ZAMEL Sp. z o.o., c) daños producidos por cualquier tipo de modicaciones, efectuadas por el COMPRADOR o terceras
personas, que se reeren a los productos que son objeto de venta o a los dispositivos imprescindibles para el funcionamiento correcto de estos pro-
ductos, d) daños producidos por fuerza mayor u otro caso fortuito, por los cuales ZAMEL Sp. z o.o. no será responsable, e) fuentes de alimentación
(baterías), que forman parte del dispositivo en el momento de su venta (si procede). 3. El COMPRADOR está obligado a noticar, por escrito, todo
tipo de reclamaciones en calidad de garantía en el punto de venta o en la empresa ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. declara que estudiará
las reclamaciones conforme con lo establecido en la legislación vigente de Polonia. 5. La elección de la forma de resolver la reclamación, por ej.
descambiando el producto defectuoso por otro, la reparación o la devolución del importe pagado, depende de ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantía no
excluye, no limita, ni suspende los derechos del COMPRADOR que resultan de la incompatibilidad del producto con el contrato de venta.
P 1. ZAMEL Sp. z o.o. concede 24 meses de garantia aos produtos vendidos. 2. A Garantia ZAMEL Sp. z o.o. não confere a: a) danos mecânicos
ocorridos durante o transporte,carga/descarga ou outras circunstâncias, b) danos causados pela imperfeita montagem ou ma esploração e manu-
seamento dos artigos ZAMEL Sp. z o.o., c) defeitos causados como efeitos de qualquer alteração feita pelo COMPRADOR ou pessoa terceira com
respeito aos produtos que constituem objectos de venda, d) defeitos causados por forças maiores ou outras circunstancias alheias, nas quais a
ZAMEL Sp. z o.o não tomará responsabilidade., e) fonte de alimentação (pilha) sendo parte do conjunto completo do aparelho na altura da venda
(se estiver incluso). 3. Todas as reivindicações referentes a garantia do COMPRADOR deverão ser canalisadas ao local de compra ou na rma
ZAMEL Sp. z o.o. em escrito apos a conrmação. 4. ZAMEL Sp. z o.o. esta em obrigação de examinar a reclamação de acordo com o cânone
da lei Polaca em vigência. 5. Escolha das formas para solucionar a reclamação, por exe: troca do produto por um outro sem defeitos, reparacao
ou reembolso do dinheiro e tomada pela ZAMEL Sp. z o.o. 6. A garantia nao exclui, não limita e nem suspende os direitos do COMPRADOR
provenientes da inconformidade entre o artigo e o contracto.
FR 1. La société ZAMEL Sp. z o.o. accorde une garantie de 24 mois pour ses produits. 2. La garantie de ZAMEL Sp. z o.o. ne concerne pas:
a) les pannes mécaniques arrivées pendant le transport, le chargement/déchargement ou les autres, b) les pannes résultantes de montage
ou d’exploitation incorrecte des produits de ZAMEL Sp. z o.o. v) endo mmagements résultants des modications quelconques effectuées par
l’ACHETEUR ou des tiers et concernant les produits faisant l’objet de vente ou des dispositifs indispensables pour le fonctionnement correct des
produits étant ,’objet de vente, d) endo mmagements causée par la force majeure ou autres incidents de sort pour lesquels la société ZAMEL Sp. z
o.o. décline toute responsabilité, e) les sources d’alimentation (piles) qui font partie d’équipement de l’appareil au moment de son vente (si valable).
3. Tous les prétentions à titre de garantie doivent être déclarées dans le point d’achat ou dans l’entreprise ZAMEL Sp. z o.o. par l’écrit. 4. La société
ZAMEL s’oblige à examiner les réclamations conformément aux exigences de la loi polonaise. 5. Le choix de forme de règlement de la réclamation,
p.ex. changement de produit contre un produit sans défauts, réparation ou retour de l’argent, appartient à ZAMEL Sp. z o.o. 6. La garantie n’exclut
pas, ne limite pas, ni ne suspend pas, les droits de l’ACHETEUR qui résulteraient de la non conformité de la marchandise avec le contrat d’achat.
H 1. A ZAMEL Sp. z o.o. cég 24 hónapos garanciát ad a termékre. 2. A garancia alá nincsenek alá vonva a) A szállítás alatt történő hibák vagy a
elhelyezésekor történő rendetlenségek, b) A felszereléskor eredő hibák vagy a használattal kapcsolatos hibák, c) Az átdolgozással vagy a készülék
karbantartáskor eredő hibák, amelyek a vásárló beavatkozásából erednek, d) A külső hatásból eredő hibák, amelyekre a ZAMEL Sp. z o.o. cég nem
felelős, e) Az elemek, amelyek a csomag részei, amennyiben fel vannak sorolva a specikációban. 3. A garanciával kapcsolatos észrevételeket és
a Vásárló a vásárlás helyén vagy a cégnél jelzi írásbeli formában. 4. ZAMEL Sp. z o.o. cég az 9sszes reklamációt lengyel jogi törvény szerint fog
kezelni. 5. A reklamáció elhárítását, azaz a készülék cseréről vagy a pénz visszavonásáról a ZAMEL Sp. z o.o. cég dünti. 6. A garancia ellenében
a Vásárlónak megvannak továbbra a jogai amennyiben az árú nem egyezik a szerződés tárgyával.
CZ 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. poskytuje na prodávané tovary 24 - měsíční záruční lhůtu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos. se nevztahuje na:
a) mechanické poškození produktu, ke kterému došlo během transportu, nakládání/vykládání nebo jiných okolností, b) poškození, ke kterým došlo
v důsledku nesprávně provedené montáži nebo v důsledku nesprávného používání produktů rmy ZAMEL Sp. z o.o. vos, c) poškození, ke kterým
došlo v důsledku jakýchkoliv změn nebo úprav, které KUPUJÍCÍ nebo třetí osoba vykonala na zakoupených výrobcích, nebo na jiných zařízeních,
které jsou nezbytná pro správnou činnost zakoupených výrobků, d) poškození, ke kterým došlo vlivem působení vyšší síly nebo jiných náhodných
událostí, za které rma ZAMEL Sp. z o.o. vos. nenese zodpovědnost, e) zdroje napětí (baterie), které stanoví příslušenství prodávaných zařízení
v momentu jeho prodeje (pokud se takové v balení nachází). 3. Jakékoliv nároky plynoucí z záruky musí KUPUJÍCÍ uplatnit v místě prodeje nebo
v rmě ZAMEL Sp. z o.o. vos. písemnou formou ihned po jejich zjištění. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. vos. se zavazuje svážit a vyřídit reklamaci
v souladu s zákony platnými v Polské republice. 5. Výběr formy vyřízení reklamace, např. výměna tovar na nový volný od vad, oprava nebo vrácení
penězi přináleží rmě ZAMEL Sp. z o.o. vos. 6. Záruka nevylučuje, neomezuje ani žádným jiným způsobem neruší pravomoci KUPUJÍCÍHO
plynoucí z neshodnosti zakoupeného tovaru se smlouvou.
SK 1. Firma ZAMEL Sp. z o.o. poskytuje na predávané tovary 24 - mesačnú záručnú lehotu. 2. Záruka rmy ZAMEL Sp. z o.o. sa nevzťahuje na:
a) mechanické poškodenia produktu, ku ktorým došlo počas transportu, nakladania/vykladania alebo iných okolností, b) poškodenia, ku ktorým
došlo v dôsledku nesprávne prevedenej montáže alebo v dôsledku nesprávneho používania produktu rmy ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodenia, ku
ktorým došlo v dôsledku akýchkoľvek zmien alebo úprav, ktoré na zakúpených výrobkoch, prípadne na iných zariadeniach, ktoré sú nevyhnutné
pre správnu činnosť zakúpených výrobkov, vykonal KUPUJÚCI prípadne tretia osoba, d) poškodenia, ku ktorým došlo vplyvom pôsobenia vyššej
sily alebo iných náhodných udalostí, za ktoré rma ZAMEL Sp. z o.o. nenesie zodpovednosť, e) zdroje napätia (batérie), ktoré v momente predaja
predstavujú príslušenstvo predávaného zariadenia (pokiaľ sa tieto nachádzajú v balení). 3. Akékoľvek nároky plynúce z záruky musí KUPUJÚCI
uplatniť v mieste nákupu alebo priamo vo rme ZAMEL Sp. z o.o. písomnou formou ihneď po ich zistení. 4. Firma ZAMEL Sp. z o.o. sa zaväzuje
zvážiť a vybaviť reklamáciu v súlade s platnými zákonmi Poľskej republiky. 5. Výber formy vybavenia reklamácie, napr. výmena tovaru za nový,
voľný od vád, oprava alebo vrátenie peňazí, je v právomoci rmy ZAMEL Sp. z o.o. 6. Záruka nevylučuje, neobmedzuje, ani žiadnym iným
spôsobom neruší právomoci KUPUJÚCEHO vyplývajúce z nezhodnosti medzi zakúpeným tovarom a zmluvou.
LT 1. ZAMEL Sp. z o.o. suteikia 24 mėnesių garantiją parduotiems produktams 2 .ZAMEL Sp. z o.o. garantija neapima a) mechaniniai sužalojimai
įvykę laike transporto, pakrovimo/iškrovimo ar kitose aplinkybėse, b) defektai, kurie atsirado dėl blogai atlikto montažo ar ZAMEL Sp. z o.o. gaminių
eksploatacijos, c) defektai, kurie atsirado dėl bent kokių perdirbimų kuriuos atliko PIRKĖJAS ar treti asmenys susiję su parduotais gaminiais., d)
defektai atsiradę dėl „aukštesnės jėgos” ar kitų likimo atsitikimų, už kuriuos įmonė ZAMEL Sp. z o.o. neatsako, e) maitinimo šaltinis (baterijos)
esančios prie įrangos pardavimo metu (jei yra). 3. Visus reiškimus apimtus garantija PIRK ĖJAS turi sudėti raštu pirkimo punkte arba ZAMEL Sp. z
o.o. įmonėje. 4. ZAMEL Sp. z o.o. įmonė įsipareigoja išnagrinėti reklamaciją pagal galiojančius Lenkijos teisės nuostatus. 5. reklamacijos išrišimo
pasirinkta forma: pvz. Produkto pakeitimas į naują. įmonė ZAMEL Sp. z o.o. įsipareigoja pataisyti arba gražinti pinigus. 6. Garantija neapriboja,
netrukdo ir neanuliuoja PIRKĖJO įgaliojimo, kai produktas neatitinka pagal sutartį.
- GUARANTEE - GARANTIE - ZÁRUKA - ГАРАНТИЯ - GARANTINIS TALONAS -GARANTIIKAART - ГАРАНТІЙНА КАРТА\
- GARANTINĖ KORTELĖ - ZÁRUČNÝ LIST - GARANCIJSKI LIST - CARTA DE GARANTIA - GARANTIJAS KARTE
- GARANCIAJEGY - ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - CARTE DE GARANTIE - LA HOJA DE LA GARANTÍA - GARANTIESCHEIN
- ГАРАНЦИОННА КАРТА
LV 1. ZAMEL Sp. z o.o. 24 mēnešu garantiju pārdotājām precēm. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantija neaptver: a) mehāniskus bojājumus, kuri tika rādīti
transportā, iekraušanas/izkraušanas laikā vai citos apstākļos, b) bojājumus, kuri rādījās nepareizas montāžas laikā vai ZAMEL Sp. z o.o. ierīču
nepareizas lietošanas laikā, c) bojājumus, kuri rādījās pārveidojumu dēļ, kurus veica PIRCĒJS vai trešās personas, un kas attiecas uz ierīcēm, kuri
ir pārdošanas priekšmeti, d) bojājumus, kuri izriet no augstākā spēka darbības, par kuriem ZAMEL Sp. z o.o. nenes atbilstību, e) barošanas avotu
(baterijas), kas ietilpst iekārtas aprīkojumā tā pārdošanas brīdī (ja tās pastāv). 3. Visus garantijas pieprasījumus PIRCĒJS piesaka iepirkšanas
punktā vai rmā ZAMEL Sp. z o.o. rakstiski pēc tās noteikšanas. 4. ZAMEL Sp. z o.o. uzņemas pienākumu apskatīt pieprasījumus saskaņā ar poļu
likumiem. 5. Garanitjas sniegšanas dažādas formas, piemēram, preces samaiņa uz citu, remonts vai naudas atgriešana ir atkarīgs no ZAMEL Sp.
z o.o. 6. Garantija neierobežo un nepārtrauc PIRCĒJA tiesības, kas izriet no preces naatbilstības līgumam.
EST 1. ZAMEL Sp. z o.o. väljastab 24 - kuuse garantii müüvatele kaupadele. 2. ZAMEL Sp. z o.o. garantiiga ei ole kaetud: a) mehaanilised vigastused,
mis on esile tulnud transportimise käigus, peale - / mahalaadimise käigus või teistes olukordades, b) vigastused, mis on välja tulnud väära mon-
teerimise põhjusel või toodete ZAMEL Sp. z o.o. ekspluatatsiooni käigus, c) vigastused, mis on välja tulnud ükskõik mis ümbertegemiste põhjusel
OSTJA poolt või kolmandate isikute poolt, kes omavad suhet mainitud tootele, mis on müümise objektina või hädavajalikuta seadmeta, ilma milleta
ei saa õieti funktsioneerida seadmed, mis on müümise objektina, d) vigastused mille tekke on põhjustatud ülima jõuga või teistsuguste juhuslikkude
juhtumite tagajärjel, mille eest ZAMEL Sp. z o.o. ei kanna vastutust, e) toite allikad (patareid), mis on müümise momendil seadme varustusel (kui
esineb). 3. Kõiksugu pretensioone, garantiist tulenevad, OSTJA teavitab sisseostmise punktis või otse rmas ZAMEL Sp. z o.o. kirjalikult, peale fakti
kinnitamist. 4. ZAMEL Sp. z o.o. on kohustatud läbi vaatama kõik reklamatsioonid vastavalt Poolas kehtivate seaduste alusel. 5. Reklamatsiooni
rahuldamise vorm, näiteks selle välja vahetamine defektivabaks, selle ära parandamine või raha tagastamine, jääb rmale ZAMEL Sp. z o.o. 6.
Garantii ei välista, ei piira ega riputa OSTJA õigusi, mis tulenevad kauba mittesobitavusest koos lepinguga.
SLO 1. ZAMEL Sp. z o.o. za prodajane proizvode nudi 24 - mesečno garancijo. 2. Garancija ZAMEL Sp. z o.o. ne velja za: a) mehanske poškodbe,
nastale med prevozom, nakladanjem/razkladanjem tovora ali v drugih okoliščinah, b) poškodbe, nastale zaradi nepravilne montaže ali uporabe
izdelkov ZAMEL Sp. z o.o., c) poškodbe, nastale zaradi kakršnihkoli predelav, ki jih opravi KUPEC ali tretja oseba in se tičejo izdelkov, ki so
predmet prodaje, ali naprave, ki so nujno potrebne za pravilno delovanje izdelkov, ki so predmet prodaje, d) poškodbe, nastale zaradi višje
sile ali drugih naključnih dogodkov, za katere ZAMEL Sp. z o.o. ne odgovarja, e) vire napajanja (baterije), ki so del opreme naprave v trenutku
njegove prodaje (v primeru, da so). 3. Vse terjatve v zvezi z garancijo KUPEC sporoči na prodajnem mestu ali v podjetju ZAMEL Sp. z o.o., in
sicer pisno, potem ko jih ugotovi. 4. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. se zavezuje, da bo reklamacije obravnavalo v skladu z zavezujočimi poljskimi
pravnimi predpisi. 5. Podjetje ZAMEL Sp. z o.o. si pridržuje pravico do izbire načina, na katerega se bo urejala reklamacija, npr. zamenjava
blaga za blago brez napak, popravilo ali povračilo denarja. 6. Garancija ne izključuje, ne omejuje niti ne razveljavlja pravic KUPCA, izhajajočih
iz neskladnosti blaga s pogodbo.
RO 1. ZAMEL Sp. z o.o. oferă o garanţie de 24 de luni pentru toate produsele vândute. 2. Nu sunt cuprinse de garanţia ZAMEL Sp. z o.o.: a) dete-
riorarea mecanică care a luat inţă în timpul transportului, încărcării/descărcării sau în orice alte împrejurări, b) deteriorări care au luat naştere
în timpul montării greşite sau a folosirii greşite a produselor ZAMEL Sp. z o.o., c) deteriorări care au luat naştere ca urmare a transformărilor
realizate de către CUMPĂRĂTOR sau personae terţe şi care privesc direct produsele care reprezintă obiectul vânzării, d) deateriorări care sunt
rezultatul acţiunii unei puteri extraordinare sau a altor evenimente ale destinului, de care ZAMEL Sp. z o.o. nu este răspunzător, e) sursele de
alimentare (bateriile) cu care este echipat aparatul în momentul vânzării (dacă acestea se aă în set). 3. Toate revendicările care reies din
această garanţie CUMPĂRĂTORUL trebuie să le prezinte magazinului de unde a fost cumpărat aparatul sau la rma ZAMEL Sp. z o.o., în scris
, după Ce acestea Au fost constatate. 4. ZAMEL Sp. z o.o. se oblig să ia în vedere reclamaţia conform cu legile în vigoare. 5. Alegerea formei de
rezolvare a reclamaţiei: de ex. schimbarea mări cu una lipsită de defecte, reparaţia sau returnarea banilor stă în obligaţia ZAMEL Sp. z o.o. 6.
Garanţia nu exclude, nu limitează şi nu suspendă drepturile pe care le are CUMPĂRĂTORUL şi care rezultă Din necomformitatea dintre marfă
şi contract.
BG 1. ZAMEL Sp. z o.o. осигурява 24 - месечна гаранция на предлаганите стоки. 2. Гаранцията на ZAMEL Sp. z o.o. не обхваща: a)
механични повреди, възникнали по време на транспорт, натоварване/разтоварване или други обстоятелства, b) повреди, възникнали
в резултат на неправилен монтаж или неправилна експлоатация на изделията на фирма ZAMEL Sp. z o.o.,c) повреди, възникнали в
резултат на преработки, извършени от КУПУВАЧА или от трети лица, а касаещи изделията, предмет на продажбата или съоръженията,
необходими за правилното функциониране на изделията - предмет на продажбата, d) повреди, възникнали в резултат на действието
на природни или други бедствия, за които ZAMEL Sp. z o.o. не носи никаква отговорност, e) захранващи елементи (батерии), с които
съоръжението е снабдено в момента на продажбата (ако има такива). 3. След констатирането на рекламации, обхванати от гаранцията,
КУПУВАЧЪТ следва да ги съобщи писмено в мястото на покупката или във фирма ZAMEL Sp. z o.o. 4. ZAMEL Sp. z o.o. се задължава
да разгледа рекламациите съгласно действащите законни разпоредби на полското право. 5. Изборът на формата за регулиране на
рекламацията (напр. подмяна на стоката с нова неповредена, ремонт или връщане на паричните средства) се предоставя на фирма
ZAMEL Sp. z o.o. 6. Гаранцията не изключва, не ограничава нито не ограничава временно правата на КУПУВАЧА, възникващи поради
несъответствието на стоката с договора.
RU 1. Компания ZAMEL Sp. z o.o. предоставляет двухлетнюю гарантию на свои изделия. 2. Гарантийные обязательства компании ZA-
MEL Sp. z o.o. не распространяются на следующие случаи:, а) появление механических повреждений в результате транспортировки,
погрузки/разгрузки и иных обстоятельств, б) появление неисправностей, вызванных неправильной установкой или работой с изделиями
компании ZAMEL Sp. z o.o., в) появление неисправностей, вызванных изменениями, внесенных ПОКУПАТЕЛЯМИ или третьими
сторонами в конструкцию проданных изделий либо оборудования, необходимого для корректной работы таких изделий, г) появление
неисправностей, вызванных форс - мажорными обстоятельствами либо в результате иных случаев, не зависящих от компании ZAMEL
Sp. z o.o., з) источники питания (батареи), имеющиеся в оснащении оборудования в момент его продажи (если таковые имеются). 3.
Все претензии относительно выполнения гарантийных обязательств предоставляются ПОКУПАТЕЛЕМ продавцу в письменной
форме непосредственно после обнаружения неисправности. 4. Рассмотрение претензий производится компанией ZAMEL Sp. z o.o. в
соответствии с существующими правилами. 5. Компания ZAMEL Sp. z o.o. оставляет за собой право выбора способа компенсации, будь
то замена изделия, ремонт или денежная выплата. 6. Гарантия не исключает, не ограничивает и не приостанавливает прав ПОКУПАТЕЛЯ,
вытекающих из несоответствия товара договору.
UA 1. ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство надає 24 - місячну гарантію на продавані товари. 2. Гарантія ZAMEL Sp. z o.o повне товариство
не обіймає: А) механічні пошкодження зроблені під час транспорту, навантаження/розвантаження, або в наслідок інших обставин. Б)
пошкодження посталі в наслідок дефектного монтажу, або експлуатації виробів ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство, В) пошкодження
посталі в наслідок будь - яких переробок здійснених Покупателем, або треті особи та які відносятся до виробів, які є предметом продажі,
або знаряддя необхідного до правильного функціонування виробів, які становлять предмет продажі, Г) пошкодження зроблені в
результаті стихії, або інших передбачених події, за які ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство не відповідає, Ґ) джерела живлення (батереї),
які знаходяться в обладненні знаряддя в хвилині його продажі (якщо присутні). 3. Всі претензії відпосно гарантії Продавець зголошує
в пункті купівлі, або фірмі ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство письмово, після іх ствердження. 4. ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство
обов´язане розлянути рекламацію згідно зі чинним польським законодаством. 5. Вибір форми полагодження рекламації, нп виміна
товару на товір вільний від дефектів, ремонт, або повернення грошей належить до ZAMEL Sp. z o.o. повне товариство. 6. Гарантія не
виключає, не обмежує, ані не припиняє прав Покупця відносно незгідності товару зі договором.
GR 1. Η ZAMEL Sp. z o.o. χορηγεί εγγύηση 24 μηνών για τα προϊόντα της. 2. Η εγγύηση της Η ZAMEL Sp. z o.o. δεν περιλαμβάνει: α) μηχανικές
βλάβες που έγιναν κατά τη μεταφορά, φόρτωση / ξεφόρτωση και άλλες συνθήκες, β) βλάβες που έγιναν από λανθασμένο μοντάζ ή χρήση των
προϊόντων ZAMEL Sp. z o.o., γ) βλάβες που προήρθαν από οποιεσδήποτε τροποποιήσεις που έκανε ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ή τρίτο πρόσωπο στα
αγορασμένα προϊόντα, δ) βλάβες που είναι αποτέλεσμα ανωτέρας βίας ή άλλων τυχαίων συμβάντων, για τα οποία η ZAMEL Sp. z o.o. δεν φέρει
καμιά ευθύνη, ε) πηγές τροφοδότησης (μπαταρίες) που συμπεριλαμβάνονται στον εξοπλισμό κατά την αγορά (αν συμπεριλαμβάνονται). 3. Κάθε
παράπονο εντός εγγυήσεως ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ το δηλώνει στο σημείο αγοράς ή στην εταιρεία ZAMEL Sp. z o.o., εγγράφως, μετά τη διαπίστωση
του. 4. Η εταιρεία ZAMEL Sp. z o.o. δεσμεύεται να εξετάσει τα παράπονα σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του πολωνικού νόμου. 5. Η
επιλογή του τρόπου απάντησης στο παράπονο, π.χ. αντικατάσταση εμπορεύματος, επισκευή ή επιστροφή χρημάτων ανήκει στην ZAMEL Sp.
z o.o. 6. Η εγγύηση δεν αφαιρεί, δεν περιορίζει ούτε αναστέλλει τα δικαιώματα του ΑΓΟΡΑΣΤΗ που προκύπτουν από τη με συμβατότητα του
εμπορεύματος με τη σύμβαση.
AR
DNS-001_N_inter.indd 22-23 31.08.2015 09:26
Table of contents
Other Zamel Intercom System manuals

Zamel
Zamel ST-919 User manual

Zamel
Zamel SUNDI LARGO GNT-208 User manual

Zamel
Zamel VO-811IDB User manual

Zamel
Zamel ST-300P User manual

Zamel
Zamel VP-829B User manual

Zamel
Zamel VP-809W User manual

Zamel
Zamel Sundi ST-230 User manual

Zamel
Zamel ynsta PDK-250/3 User manual

Zamel
Zamel VP-819B User manual

Zamel
Zamel VP-817B User manual

Zamel
Zamel sundi TURBO GNT-931 User manual

Zamel
Zamel sundi SAMBA ST-950 User manual

Zamel
Zamel VP-816B User manual

Zamel
Zamel VP-819B User manual

Zamel
Zamel VO-811IDB User manual

Zamel
Zamel sundi FORTE GNT-223 User manual

Zamel
Zamel VP-809B User manual

Zamel
Zamel BIM-BAM GNS-921 User manual

Zamel
Zamel sundi GLASSO GNT-248 User manual

Zamel
Zamel BIM-BAM GNT-921/N User manual