Zibro Laser FF 95 User manual

La er FF 95
3
26
49
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
3
4
1

Chère Madame, Cher Monsieur,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à
notre marque en choisissant un appareil de chauffage à combustible liquide
Zibro. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière
satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de
respecter les consignes d'utilisation. C'est pourquoi nous vous invitons vivement
à consulter ce manuel afin d'assurer à votre appareil Zibro Laser une durée de
vie optimale.
Les produits Zibro sont garantis contre tout vice de fabrication ou de concep-
tion (hors consommables) pendant une durée de 4 ans à compter de leur date
d'achat.
Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre Zibro.
Bien cordialement,
PV Holding B.V.
1 LISEZ P ÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION
2 EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOT E EVENDEU ZIB O
3
Chapitre 1: INSTALLATION

4
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOI AU P ÉALABLE:
LE BON COMBUSTIBLE
Votre poêle Zibro est conçu pour être utilisé avec un pétrole non aqueux de haute qualité, comme Zibro
Extra ou Zibro Kristal. Seuls les combustibles de ce type garantissent une combustion efficace et propre. Les
combustibles de qualité inférieure peuvent générer les problèmes suivants:
왘Pannes plus nombreuses
왘Combustion incomplète
왘Durée de vie du poêle plus courte
왘Fumée et/ou odeur
왘Dépôts de combustion sur la grille ou le manchon
L’utilisation du bon combustible est cruciale pour une utilisation sûre, efficace et confortable de votre poêle.
Pour connaître le combustible le mieux adapté à votre poêle, informez-vous auprès de votre distributeur
Zibro local.
CONSEILS POU UNE UTILISATION EN SÉCU ITÉ
1Prévenez les enfants des dangers que représente un poêle en fonctionnement.
2L’avant du poêle doit se trouver à une distance minimum d’1,5 m de murs, rideaux et meubles.
3Le chauffage n’est pas optimal dans les pièces poussiéreuses. N’utilisez pas votre poêle près d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
4Éteignez votre poêle lorsque vous quittez l’habitation ou lorsque vous allez dormir. Si vous partez pour
une longue période (vacances, par exemple) débranchez le poêle.
5Transportez le combustible uniquement dans des bidons et des jerrycans adéquats.
6N’exposez pas le combustible à la chaleur ou à des variations extrêmes de températures. Stockez toujours
le combustible dans un endroit sec et frais (la lumière directe du soleil influence la qualité du
combustible).
7N’utilisez jamais le poêle dans des pièces où se trouvent des substances ou des gaz nocifs (gaz
d’échappement ou odeurs de peinture, par exemple).
8Soyez prudent lorsque la grille du poêle est brûlante; couvrir le poêle risque de provoquer un incendie.
9Utilisez uniquement le poêle en conformité avec les prescriptions, normes et règlements nationaux ou
locaux.
10 Lorsque vous utilisez le poêle, il doit être posé sur une surface plane.
11 Attendez toujours que le poêle soit complètement froid avant de le remplir de combustible ou de le nettoyer.
12 Ne pas utiliser le poêle dans des pièces où des vapeurs inflammables et autres facteurs, peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
13 Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap
moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés
par une personne responsable de leur sécurité.
• Les premières fois que votre poêle sera utilisé, il sentira une odeur de ‘neuf’.
• Conservez le combustible dans un endroit frais et sec.
• Le combustible a une durée d’utilisation limitée. Utilisez un nouveau combustible à chaque
nouvelle saison.
•
L’utilisation des combustibles de qualité Zibro Extra ou Zibro Kristal vous garantit un chauffage optimal.
• Si vous voulez utiliser un pétrole d’une autre marque ou d’un autre type, faites d’abord brûler
le reste de combustible contenu dans le poêle.
☞

1. Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant:
• Spécifications pour l’installation
• Liste des outils nécessaires à l’installation
• Exigences minimums pour l’installation du réservoir
de combustible
• Instructions pour l’installation du Laser System
Le poêle peut être installé à l’endroit de votre choix,
l’emplacement doit cependant être conforme aux
normes en matière d’électricité, de combustible et
d’émission de gaz.
Avant de commencer l’installation du système de
chauffage (et du câblage électrique) consultez d’abord
les prescriptions locales en matière de construction, d’in-
cendie et de sécurité. Ces normes doivent être respectées
pour obtenir une installation juridiquement conforme et
pour garantir un bon fonctionnement.
Le poêle est conçu pour être utilisé à une
altitude maximum de 1.000 mètres. Pour
l’utilisation de votre poêle à une altitude
supérieure, consultez votre distributeur.
2. Déplacer le poêle
Le poêle doit être installé dans un endroit suffisam-
ment grand où l’air peut circuler librement. Nous vous
recommandons de stocker le combustible dans une
autre pièce. Le Laser System peut être installé sur tous
les types de surface (même sur une moquette ou autre
revêtement de sol inflammable) et fonctionner en sécu-
rité, sauf si les règlements en matière de combustible et
d’incendie mentionnent le contraire. Vérifiez les dif-
férences entre le mode d’emploi et les normes locales
en vigueur.
Outils conseillés:
1. Tournevis cruciforme
2. Mètre métallique
3. Feutre ou crayon
4. Ciment pour extérieur
5. Perceuse électrique (rotation gauche et droite
conseillée)
6. Scie cloche, scie sauteuse ou autre outil permettant
de découper un trou de 70~80 mm pour le tuyau
d’évacuation.
7. Mèche de perceuse suffisamment longue
8. Tournevis standard
9. Clés ajustables (diverses tailles)
10. Scie pour tuyaux en cuivre
11. Alésoir
12. Multimètre (voltmètre/ohmmètre)
13. Niveau à bulle d’air
14. Adhésif de plombier pour filetages de tuyaux
15. Vis autotaraudeuses de diverses dimensions
16. Série de pinces (pince coulissante, pince à câble,
pince coupante, pince de serrage)
17. Tournevis isolé
18. Matériel de protection pour le sol
19. Bac de récupération pour la vidange du
combustible
3. Installation électrique
Le système électrique doit être protégé de la surcharge
grâce à un fusible (5 Ampères minimum) ou un coupecircuit.
Certaines installations (dans les mobile
homes, par example) doivent avoir une
liaison permanente avec un réseau
électrique. Cette liaison doit être installée
par un electrician agree.
4. éservoir de combustible
Combustible de chauffage (exclusivement de l’huile de
paraffine exempte d’eau) en cuves de 200/1 000 litres
situées à l’extérieur. Dans le cas d’une utilisation de
grandes, un régulateur de pression, avec un maximum
de 2,5 PSI (± 0,17 bar), doit être adapté sur l’appareil, à
l’arrivée. Ce montage doit être effectué en stricte con-
formité avec les normes locales et/ou règlements de la
construction.
Chapitre 1: INSTALLATION
5
☞
☞

5. Fils du capteur de température ambiante
Le capteur de température peut être fixé sur un mur. Il
mesure la température ambiante pour réguler automa-
tiquement le chauffage. Le câble standard du capteur a
une longueur de 2,5 m.
Le capteur ne doit pas être installé dans un
endroit trop sec, en plein soleil, ou dans le
flux d’air chaud émis par le poêle. Ceci peut
perturber la mesure de la température
ambiante.
6. Sortir l’appareil de l’emballage
Conservez l’emballage de votre appareil pour une utili-
sation ultérieure éventuelle.
A) Retirez de l’emballage le gabarit de perçage
(carton) et le mode d’emploi.
B) Retirez de l’emballage la boîte du kit d’installation.
C) Retirez le poêle de l’emballage.
D) Retirez le sac en plastique
E) Retirez les pièces du sac en plastique.
F) Retirez le tuyau d’évacuation placé au fond de
l’emballage.
) Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces
(détachées).
Le poêle est livré avec tous les équipements
standard nécessaires à l’évacuation et à
l’installation électrique.
Chapitre 1: INSTALLATION
6
ill. 1-1: Espace entre poêle et tuyau d’évacuation
Laser 95
Plus de 60 cm
Plus de 30 cm
Plus de 1,5 m
Plus de 30 cm
Plus de 10 cm
☞
☞

Chapitre 1: INSTALLATION
7
ill. 1-2 Espace entre poêle et tuyau d’évacuation
ill. 1-1 Espace entre poêle et tuyau d’évacuation (suite)
Objet inflammable
Pas moins de 60 cm
Objet inflammable
Objet non-
inflammable
45°C
Pas moins de 30 cm
Tuyau d’évacuation
Pas moins de 60 cm
Pas moins
de 45 cm
Pas moins
de 45 cm
Obstruction à l’avant
45 cm ou plus
20 cm ou plus
Surface enneigée
Important: Dans les zones à fort enneigement, l’installation doit
prévoir un espace suffisant au dessus du sol. Important: Dans les endroits exposés à des vents forts, l’installa-
tion d’un pare vent est recommandée.
Tuyau de rallonge-
ment 3,0 mètres max-
imum (maximum de
trois coudes)
Hauteur insuffisante
Neige
Vent fort
Espace entre tuyau
d’évacuation et
pare vent: 45 cm
minimum.
Pas
moins
de 45 cm Pare vent
* Ce dispositif doit également être présent en cas de chutes de neige, etc.
Pas moins de 30 cm
Pas moins de 20 cm*

☞
Percez le trou pour le tuyau d’évacuation à l’aide du
gabarit, puis installez le Laser comme indiqué par les
illustrations.
Si vous ne possédez plus le gabarit de perçage ou si le
poêle doit être déplacé, voici les dimensions à respecter
pour les trous du tuyau de combustible et le tuyau d’é-
vacuation.
Ne démontez pas les pièces du poêle. Si une
réparation est nécessaire, contactez toujours
votre distributeur. Si le cordon électrique est
endommagé, faites-le remplacer par un
cordon de type H05 VV-F. Ceci doit être
réalisé par un installateur agréé.
Chapitre 1: INSTALLATION
8
ill. 1-3 Gabarit de perçage
Laser 95
Arrière du poêle
Milieu de la
conduite
Sol
12 3/8”
(310 mm)
12 3/8”
(310 mm)
3 5/8”
(92 mm)
3 5/8”
(92 mm)
1 7/8” (92 mm)
12 3/8”
(310 mm)
12 1/2”
(317 mm)
Arrière du poêle
Entrée de
carburant

Chapitre 1: INSTALLATION
9
Pièces standard nécessaires à l’installation
Les pièces standard indiquées ci-dessous sont fournies
avec le poêle. Si vous installez votre poêle selon une
autre procédure, vous devrez peut-être commander
d’autres pièces.
Plaque de fond (1) Crochets muraux (2 jeux)
Porte tuyau (1) Fixation de tuyauterie (1)
Tuyau d’évacuation (1) Tuyau d’évacuation coudé (1)
(3) (3)

Chapitre 1: INSTALLATION
10
Goulotte de trop-plein (1) Tuyau d’air coudé (2)
Tuyau d’air souple (1) Pince à tuyau souple (2)

Chapitre 1: INSTALLATION
11
1. Pour une installation standard, utilisez le gabarit
fourni pour placer le trou destiné au tuyau d’évacua-
tion au bon endroit. Fixez le gabarit sur le mur à l’aide
de ruban adhésif ou de petits clous (voir fig. 4).
Fig. 4
Remarque: L’appareil doit être installé sur un sol robus-
te, plat et à niveau. Si ce n’est pas le cas, l’appareil
peut être remis à niveau râce à ses pieds ré lables. Le
petit niveau vous permet de vérifier si l’appareil est
bien à l’horizontal.
2. Percez le trou pour le tuyau d’évacuation. Pour cela
utilisez un foret cloche de 70~80 mm monté sur une
perceuse (voir fig. 5). Le trou du côté intérieur du mur
doit être légèrement plus haut que le trou à l’extérieur
afin que le tuyau de passage et le tuyau
d’évacuation soient légèrement inclinées vers le bas
(environ 2°) (voir fig. 6). Ceci permet d’évacuer la
condensation du tuyau d’évacuation et évite l’entrée
de pluie ou de neige vers l’intérieur de l’installation.
Fig. 5 Fig. 6
2°
Ruban adhésif

Chapitre 1: INSTALLATION
12
Partie intérieure du conduit d’air
Vis à bois:
Flèche
Intérieur Extérieur
230~320mm
2°minimum vers
le bas
Fig. 7
Partie extérieure du conduit d’air:
Conduit d’évacuation d’air
Conduit d’arrivée d’air
Fig. 8
3a. Pour des murs avec une épaisseur de 230-320 mm:
Introduisez le conduit d’évacuation d’air dans le trou depuis l’intérieur. Assurez-vous que la flèche de la partie
intérieure du conduit d’air est orientée vers le haut. Fixez la partie intérieure du conduit d’air au mur à l’aide des
trois vis à bois (voir fig. 7).
3b. Pour des murs avec une épaisseur de 130-230 mm
Retirez le conduit d’arrivée d’air et le raccord de sortie de la partie extérieure du conduit d’air (voir fig. 8).

Chapitre 1: INSTALLATION
13
Fig. 9
Fig. 10
Partie intérieure du
conduit d’air:
Intérieur: Extérieur:
Flèche
Partie extérieure du conduit d’air:
Bord surélevé (bride) de
la partie extérieure du
conduit d’air:
A
Bord surélevé (bride) de la partie
extérieure du conduit d’air:
2°minimal vers le bas
4. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie du
tuyau d’évacuation. Si nécessaire coupez le tuyau d’air
souple à la bonne dimension. Fixez le tuyau d’air coudé
sur les deux extrémités du tuyau d’air souple: fixez
ensuite le tuyau d’air coudé sur l’entrée du tuyau
d’évacuation. Placez le tuyau d’air coudé sur les deux
extrémités du tuyau d’air souple: fixez ensuite le tuyau
d’air coudé sur l’entrée du tuyau d’évacuation.
Fixez le tuyau d’air coudé à l’entrée avec une pince à
tuyau souple. Fermez les entrées et sorties non utilisées
avec les bouchons fournis. Assurez-vous que les bou-
chons sont solidement fixés. Si le tuyau d’air coudé se
raccorde difficilement sur le tuyau d’air, utilisez de
l’eau ou de l’eau savonneuse. La longueur totale du
tuyau d’évacuation ne doit pas dépasser 3 m (avec 3
coudes au maximum).
3c. Introduisez le conduit d’évacuation d’air dans le trou depuis l’extérieur. Fixez le conduit d’évacuation d’air
extérieure au mur en la tournant vers la droite. Les deux parties seront ainsi connectées (voir fig. 9).
Remarque: Assurez-vous que la flèche sur le bord surélevé (bride) de la partie extérieure du conduit d’air est orien-
tée vers le haut. Bien attacher le conduit d’évacuation d’air extérieur (composant –A, indiqué à la fig. 9).
Pince à tuyau souple
Bouchon
Sortie
Tuyau d’évacuation coudé
Tuyau d’air coudé
Tuyau d’air souple

Chapitre 1: INSTALLATION
14
6. Fixez le tuyau d’air coudé sur l’entrée avec la pince à
tuyau souple. Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur le
tuyau d’évacuation avec le porte tuyau (fixez aussi le
porte tuyau sur le raccord du tuyau d’évacuation
coudé). Fixez le tuyau d’évacuation coudé sur la sortie
en enfilant la fixation du tuyau dans la pince de la sor-
tie (voir fig. 12).
7. Installation d’un réservoir de combustible extérieur
L’installation d’un réservoir de combustible extérieur
est illustrée par le schéma 1-11. Les techniques d’instal-
lation pour des réservoirs de combustibles varient, c’est
pourquoi il n’est pas possible de donner une procédure
spécifique. La façon d’équiper l’appareil est cependant
déterminée par certains critères. La liste de contrôle
suivante vous donnera une ligne directrice pour l’instal-
lation d’un réservoir extérieur.
5. Posez l’appareil à sa place. Fixez le tuyau d’évacua-
tion coudé sur la sortie (l’ouverture du haut) et fixez le
tuyau d’air coudé sur l’entrée. Vérifiez que tout est soli-
dement fixé (voir fig. 11).
Fig. 11
Sortie
Entrée
Tuyau d’évacuation coudé
Tuyau d’air coudé
Fig. 12
Porte tuyau
Fixation de tuyauterie

☞
Chapitre 1: INSTALLATION
15
Fig. 15
8. Assurez-vous que le chauffage est de niveau, en util-
isant le fil à plomb du bon côté du chauffage Le poids
du fil à plomb doit tomber dans le cercle. Si le poids
n’est pas dans le cercle, ajustez les pieds du chauffage
jusqu’à ce que le poids soit dans le cercle rouge (voir ill.
13 & 14).
Mauvais
Poids du fil à plomb vu du dessus
Cercle
Poids
Bon
9. Une sonde thermique est fournie, avec une rallonge
de 2,5 m. Elle est située à l’arrière du coffret. Assurez-
vous que la rallonge ne touche pas le tuyau d’évacua-
tion. La sonde thermique peut être installée soit avec de
la bande autocollante à l’arrière, soit avec une vis à bois
fournie avec la sonde, dépendant du type de surface
choisi pour l’installation.
NOTE : Posez la sonde thermique à un endroit
qui ne soit pas exposé à la lumière du soleil,
aux courants d’air ou dans le flux d’air chaud
du radiateur.
(a) Bande autoadhésive
Décollez le papier de protection à l’arrière du capteur
pour exposer les adhésifs. Posez la sonde à l’endroit
choisi sur le mur, puis appuyez.
(b) Vis à bois
Vissez la vis à bois fournie avec le radiateur à l’endroit
choisi sur le mur. Accrochez l’arrière de la sonde ther-
mique sur la vis.
Choose a location for the sensor that is not in the path of direct sunlight, drafts or the flow of
w
10. Une fois l’installation terminée, fixez le radiateur
au mur avec les étriers fournis avec le radiateur.
Assurez-vous que le radiateur est parallèle au mur (voir
ill. 15).
).
Fig. 13Fig. 13 Fig. 14
(a) (b)
11. Avant d’allumer, revérifiez :
a. Que tous les branchements sont serrés et solides.
b. Que le radiateur et la zone de passage des tuyaux de
combustible sont dégagés.
c. Que le radiateur et de niveau et parallèle au mur.

Chapitre 1: INSTALLATION
16
☞
LISTE DE CONT OLE
• Vérifiez si l’appareil est branché à une prise
électrique adéquate.
• Vérifiez qu’une quantité suffisante de combustible
se trouve dans le réservoir de combustible.
• Assurez-vous que le combustible ne contient ni eau
ni autres produits de contamination.
• Vérifiez si le réservoir de combustible est en bon
état de fonctionnement, il ne doit présenter aucune
fuite ni trace de rouille ou de corrosion.
• Inspectez les tuyaux de combustible et assurez-vous
qu’ils ne présentent pas de fuite, de fêlures, de
bulles d’air ou d’obstruction.
• Vérifiez si les robinets du réservoir de combustible
et le robinet anti-feu sont bien ouverts permettant
au combustible de circuler librement.
• Vérifiez la proximité du tuyau d’évacuation à
l‘extérieur du bâtiment, aucun combustible ou autre
obstacle ne doit gêner la circulation de l’air.
• Assurez-vous que les tuyaux d’entrée d’air ne sont
pas fendus, mal fixés ou bouchés.
• Assurez-vous que les tuyaux de sortie d’air ne sont
pas fendus, mal fixés ou bouchés.
• Vérifiez à l’arrière de l’appareil si le flux d’air en
direction du ventilateur n’est pas bloqué.
• Vérifiez la proximité de l’appareil à l‘intérieur du
bâtiment, aucun combustible ou autre obstacle ne
doit gêner la circulation de l’air.
• Vérifiez si le capteur de température dans la pièce
n’est pas exposé aux courants d’air, à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur directe de l’appareil.
• Vérifiez à l’aide d’un niveau, si l’appareil est bien à
l’horizontale.
Si cette inspection permet de déceler un dysfonction-
nement, veillez d’abord à régler le problème avant d’u-
tiliser l’appareil.
Utilisez exclusivement du combustible
dépourvu d’eau et de bonne qualité.
N’utilisez jamais d’essence, de LP , de gaz
de camping ou d’autres liquides
inflammables. De tels combustibles peuvent
provoquer des explosions et des feux.
Possibilités d’alimentation en combustible
L’alimentation en combustible du Laser 95 peut se faire
de la façon suivante:
Réservoir extérieur de rande capacité à pression atmo-
sphérique:
Pour installer un gros réservoir extérieur à pression
atmosphérique, suivez les instructions suivantes. Il est
recommandé d’être assisté par un installateur agréé. La
pression d’arrivée dans l’appareil ne doit pas dépasser
2,5 psi. Utilisez un robinet réducteur de pression avec
une force de propulsion maximum de 2,5 psi (environ
0,17 bars).
Le fond du réservoir de combustible doit être installé à
une hauteur de 40 cm au-dessus du sol ou se trouve
l’appareil. Ceci permet au combustible d’avoir une pres-
sion suffisante à l’arrivée dans l’appareil. La distance
entre le sol où est posé l’appareil et le haut du réservoir
de combustible ne doit pas dépasser 2,5 m. Sinon la
pression du combustible à l’arrivée dans l’appareil
serait trop importante.
La tuyauterie ne doit pas non plus comporter de rac-
cords en U (pour éviter la formation de bulles d’air qui
peuvent bloquer l’alimentation en combustible).
Il est conseillé d’utiliser un filtre à eau dans le tuyau de
combustible au niveau du réservoir. Un robinet de fer-
meture doit être monté sur le réservoir.
Il est recommandé d’installer un robinet anti-feu et un
filtre à combustible sur le tuyau de combustible.
L’utilisation d’une valve de coupure, placée juste avant
que le tuyau entre dans le bâtiment, limitera la quan-
tité de combustible à pomper au minimum si le radia-
teur exige de l’entretien.
Si un tuyau de combustible a une longueur de plus de
90 cm à l’intérieur du bâtiment, un robinet de ferme-
ture supplémentaire devra être installé.
Le réservoir de combustible extérieur doit être installé
à au moins 2 mètres d’une éventuelle source de
chaleur.
Le réservoir de combustible extérieur doit avoir une
bouche de remplissage placée sur le dessus et une
ouverture pour purger l’air avec bouchon antiintem-
péries placée sur le côté. Sur certains réservoirs la

Chapitre 1: INSTALLATION
17
purge d’air et le remplissage s’effectue par la même
ouverture.
Important: Veillez à ce que les tuyaux de combustible
soient propres. Des éventuelles saletés peuvent causer
des problèmes dans le bac de récupération de com-
bustible.
La tuyauterie de combustible doit être en cuivre avec
un diamètre extérieur de 3/8”.
L’installation du réservoir externe doit être conforme
aux normes anti incendie NFPA31 et/ou aux réglemen-
tations locales. Renseignez-vous auprès des instances
locales responsables.
Fig. 1-11 Branchement des tuyaux de combustible
Laser 95
Robinet anti-feu
(conseillé)
Bac de récupéra-
tion pour combus-
tible avec bouton
de déverrouillage
Robinet de fermeture
(conseillé)
2.5 m (max.)
40 cm (min.)
Réservoir de combustible
extérieur
Filtre à combustible: type
capteur d’eau de préfé-
rence
Robinet de fermeture
Spirale
Tuyau en cuivre
avec diamètre
extérieur 3/8

1. Introduction
Le Laser FF 95 est un appareil ventilé à combustible
facile à utiliser. Il a une importante puissance de
chauffage et présente une régulation automatique de
la température ambiante, une faible consommation de
combustible et d’électricité et peut être utilisé en mode
automatique ou manuel.
Ce chapitre vous donne toutes les informations néces-
saires à l’utilisation de l’appareil Laser. Toutes les procé-
dures d’utilisation doivent être suivies dans l’ordre
indiqué.
2. Spécifications de l’appareil Laser 95
• Rendement nominal (appliqué aux appareil de
chauffage à combustible liquide): 92%
• Consommation électrique:
Capacité du ventilateur: 2,9/1,9/0,8 mètres cubes/min.
• Source combustible: réservoir extérieur
• Volume de chauffage comme chauffage principal:
130 – 440 m³
18
Chapitre 2, UTILISATION
Low Medium High
Puissance de chauffage (W) 3.100 6.300 9.500
Consommation de combustible (l/h) 0.38 0.73 1.080
Consommation de combustible (g/h) 304 584 864
Allumage Eteint
280 W 80 W

3. Touches de commandes et voyants lumineux
1. Bouton ON/OFF:
Interrupteur principal pour allumer et éteindre le
poêle. Appuyez sur “ON” pour mettre le poêle en
route. Le poêle s’allume après un préchauffage de 3
à 9 minutes. Le poêle a 4 positions “HI H”,
“MEDIUM”, “LOW” et “OFF”.
2. Boutons de réglage:
Les boutons de réglage permettent de régler la
température souhaitée lorsque le poêle fonctionne.
3. Écran
Affiche l’heure, la température programmée, la
température ambiante et les indications de pannes
4. Bouton de sécurité (SAVE):
Limite la température. Si cette fonction est activée,
le poêle s’éteint automatiquement lorsque la
température programmée est atteinte.
5. Bouton minuterie
Il se rallume automatiquement si la température
baisse. La fonction minuterie permet d’allumer le
poêle automatiquement à une heure programmée.
6. Bouton SÉCURITÉ ENFANT (CHILDPROOF LOCK):
Fonction de verrouillage pour que les enfants ne
puissent pas modifier les réglages du poêle.
19
Chapitre 2, UTILISATION
Fig. 2-1 Panneau de commande
3. Écran
2. Adjustment buttons
(time and temperature)
1. Bouton ON/OFF
2. Boutons de réglage
4. Save button4. Bouton de sécurité (SAVE):
5. Timer button5. Bouton minuterie
6. Bouton sécurité enfant
(childproof lock):

4. Avant la première utilisation
Étape 1: Ouvrez le(s) couvercle(s)
Ouvrez le couvercle pour le réservoir de combustible
extérieur et le robinet anti-feu (s’il est présent).
Étape 2: Activez le flux de combustible
Appuyez doucement pendant une seconde sur le bou-
ton de déverrouillage rouge pour libérer le flotteur du
bac de récupération du combustible.
Le bac de récupération du combustible ne doit être
déverrouillé que lorsque l’appareil est utilisé pour la
première fois, après une consommation de toute la
réserve de combustible ou après une longue période de
non-fonctionnement. Le déverrouillage peut aussi être
exigé si la pression de l’arrivée du combustible dépasse
2,5 psi (environ 0,17 bars). Dans ce cas, un robinet
réducteur de pression doit être installé.
Étape 3: Ré lez l’heure
Important: L’heure de l’appareil doit toujours être
réglée correctement.
A. Mettez l’interrupteur de choix horaire en position
“CLOCK SET” (réglage heure)
B. Appuyez sur les touches “HOUR” (heure) et
“MINUTE” (minutes) pour régler respectivement les
heures et les minutes. Si vous appuyez une seule fois
sur la touche “HOUR” ou “MINUTE” l’heure se
règlera en heure/minute. Si vous maintenez les
touches enfoncées les heures/minutes défileront
rapidement.
En cas de coupure de courant de plus de dix secondes,
tous les enregistrements horaires s’effacent. L’écran
affiche “PM 12:00” et clignote lorsque l’appareil est
éteint. L’heure et la minuterie doivent alors être repro-
grammées.
C. Une fois le réglage de l’heure terminé, mettez
l’interrupteur de choix horaire en position
“NORMAL”. L’heure du moment s’affiche alors sur
l’écran numérique.
5. Fonctionnement en mode manuel
Le fonctionnement de l’appareil est régulé directement
par l’utilisateur. La puissance de chaleur est cependant
réglée automatiquement en fonction de la tempéra-
ture ambiante enregistrée par le capteur dans la pièce.
Étape 1: Allumez l’appareil
Mettez le bouton ON/OFF en position “ON” (marche).
La température ambiante et la température program-
mée s’affichent sur l’écran. Le témoin lumineux ON/OFF
commence à clignoter puis l’appareil se met en route.
L’appareil ne se met pas en route si la température
ambiante est supérieure à la température souhaitée qui
a été programmée.
Note: (*) La période de démarrage dépend de la tem-
pérature ambiante.
Après 9-15 minutes l’appareil choisira automatique-
ment la bonne position et le bouton ON/OFF s’allumera
continuellement.
Température ambiante:
inférieure à 0°C 15 minutes
0°C - 15°C 12 minutes
15°C 9 minutes
Si aucune flamme n’est visible après la période de
démarrage, l’appareil s’arrêtera et se remettra automa-
tiquement en route. Si à nouveau aucune flamme n’est
détectée, l’appareil s’éteindra encore; il devra alors être
remis en route manuellement. (code d’erreur EE-2 sur
l’écran).왔왖
Étape 2: Pro rammer la température
La température peut uniquement être modifiée si le
poêle brûle. Pour modifier la température, utilisez les
boutons de réglage comme suit: activez d’abord la fonc-
tion en appuyant sur l’un des deux boutons (l’indicateur
lumineux TEMP à côté de l’écran se met à clignoter).
Réglez la température avec le bouton de droite (왔min)
pour augmenter et avec le bouton de gauche (왖hour)
pour diminuer. Appuyez une fois pour augmenter la tem-
pérature d’1 degré. L’indicateur lumineux s’arrête de clig-
noter au bout d’environ 10 secondes et la température
est mémorisée. La température peut être réglée de 10°C
minimum à 32°C maximum. Si le poêle n’est pas branché
(ou a subi une panne de courant), la température revient
automatiquement sur le réglage d’usine, c’est-à-dire
20°C.
Le mode de fonctionnement est sélectionné automa-
tiquement selon la température ambiante enregistrée
par le capteur de température. Le poêle fonctionne en
20
Chapitre 2, UTILISATION

☞
☞
21
Chapitre 2, UTILISATION
mode de fonctionnement “HI H” jusqu’à ce que la tem-
pérature ambiante ait atteint le niveau souhaité.
Lorsque la température ambiante est identique à la tem-
pérature programmée, le poêle passe automatiquement
en mode “MED” ou “LOW”, pour maintenir la tempéra-
ture dans la pièce.
Étape 3: Bien utiliser le bouton ‘SAVE’
Avec la fonction ‘SAVE’, vous pouvez limiter la tempéra-
ture. Si cette fonction est activée, le poêle s’arrêtera
automatiquement lorsque la température ambiante sera
supérieure de 2°C à la température programmée. Si la
température ambiante baisse trop, le poêle se remet
automatiquement en route. Pour activer la fonction
‘SAVE’, appuyez sur le bouton correspondant et l’indica-
teur lumineux s’allume. Pour éteindre la fonction, il suffit
de rappuyer sur le bouton.
Sans la fonction ‘SAVE’, le poêle maintient
aussi la température de la pièce en régulant
son volume de chauffage. ‘SAVE’ est un
réglage économique, à utiliser par exemple
dans une pièce inhabitée pour ne pas qu’elle
gèle.
Étape 4: L’indicateur lumineux FUEL
L’indicateur lumineux FUEL s’allume pour indiquer que
le poêle a assez de combustible pour une durée de 10
minutes. Le temps de chauffage restant s’affiche alors
sur l’écran. Retirez alors le réservoir à combustible du
poêle et remplissez-le hors de la pièce. Si vous ne rem-
plissez pas le réservoir, le poêle émet un signal sonore
toutes les deux minutes. Au bout de 10 minutes, le
poêle s’éteint automatiquement.
6. Minuterie
Avec la fonction minuterie, vous pouvez programmer
l’heure de mise en route automatique du poêle.
Pour activer la minuterie, l’heure du poêle doit être
réglée et le poêle doit être éteint. Suivez la procédure
suivante:
[1] Appuyez sur le bouton de la minuterie. L’indicateur
lumineux TIMER et l’écran se mettent à clignoter.
[2] Utilisez les boutons de réglage pour programmer
l’heure de mise en route automatique du poêle.
Utilisez le bouton de gauche pour saisir les heures (▲
hour) et le bouton de droite pour les minutes
(▼min.) (intervalle de 10 minutes).
[3] Appuyez sur le bouton ON/OFF alors que l’écran clig-
note.
[4] Au bout d’environ 10 secondes le symbole CLOCK
réapparaît sur l’écran et le signal TIMER s’allume. Ceci
indique que la fonction TIMER est activée.
Pour annuler la programmation de la minuterie,
appuyez une fois sur le bouton ON/OFF.
Remarque: lorsque la température ambiante
est inférieure à 15 °C, l’heure programmée
change automatiquement – selon la tempéra-
ture – pour chauffer la pièce à temps.
Température ambiante Heure d’allumage
Plus de 15 °C Heure programmée
0°C ~ 15°C 10 minutes avant l’heure programmée
Moins de 0 °C 20 minutes avant l’heure programmée
7. Capteur de température ambiante
Le capteur de température ambiante est muni d’un
câble de 2,5 mètres à l’arrière du poêle. Veillez à ce que
le câble du capteur ne se trouve pas contre le tuyau d’é-
vacuation. Pour fixer le capteur de température
ambiante, utilisez de l’adhésif double face ou un vis à
bois. Fixez le capteur dans un endroit non exposé aux
courants d’air, hors du rayonnement direct du soleil et
du poêle.
8. Sécurité enfant
La sécurité enfant permet d’éviter que les enfants
changent par inadvertance, les réglages du poêle.
Lorsque le poêle fonctionne et que la sécurité enfant
est activée, toutes les fonctions sont bloquées, sauf
celle d’extinction du poêle. Si le poêle est déjà éteint, la
sécurité enfant rend l’allumage du poêle impossible.
Pour activer la sécurité enfant, appuyez plus de 3 secon-
des sur le bouton correspondant. L’indicateur lumineux
KEY-LOCK s’allume, la sécurité est alors activée. Pour
éteindre la fonction, rappuyer plus de 3 secondes sur le
même bouton.
9. Éteindre le poêle
Le poêle peut s’éteindre de deux façons.
Table of contents
Languages:
Other Zibro Heater manuals

Zibro
Zibro Kamin R 55 C User manual

Zibro
Zibro Kamin R 50 C User manual

Zibro
Zibro R 316 C User manual

Zibro
Zibro SRE 228 TC Silver User manual

Zibro
Zibro SRE 160 TC User manual

Zibro
Zibro Kamin SRE 176 User manual

Zibro
Zibro SRE 228 TC Silver User manual

Zibro
Zibro H610 User manual

Zibro
Zibro R 421 E User manual

Zibro
Zibro R 421 TC User manual

Zibro
Zibro SRE 174 E User manual

Zibro
Zibro Hybrid E User manual

Zibro
Zibro SRE 139R E User manual

Zibro
Zibro SRE 168 E User manual

Zibro
Zibro R 417 TC User manual

Zibro
Zibro SRE 152 TC User manual

Zibro
Zibro Kamin R 27 C User manual

Zibro
Zibro R 56 C User manual

Zibro
Zibro R 224 TC User manual

Zibro
Zibro Kamin R 50 C User manual