Zodiac DF2 User manual

H0850700 REVA - 09/2023
FR
EN
IT
PT
ES
DE
Prise d´air frais - DF2 - Ducted
Notice Pièces Détachées / Accessoires - Français
Instructions originales
Fresh air intake - DF2 - Ducted
Spare Parts / Accessories Instructions Manual - English
Translation of the original instructions in French
Frischlufteinlass - DF2 - Ducted
Bedienungsanleitung für Ersatzteile / Zubehör - Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung in Französischer
Sprache
Verseluchtingang - DF2 - Ducted
Handleiding losse onderdelen / Accessoires - Nederlands
Vertaling van de originele Franse instructies
Entrada de aire nuevo - DF2- Ducted
Aviso sobre piezas y accesorios - Español
Traducción de las instrucciones originales en
Francés
Entrada de ar novo - DF2 - Ducted
Manual Peças Sobresselentes / Acessórios - Português
Tradução das instruções originais em Francês
Ingresso d´aria pulita - DF2 - Ducted
Manuale pezzi di ricambio / Accessori -Italiano
Traduzione delle istruzioni originali in Francese
NL

2
FR : AVERTISSEMENT - Ce produit doit être installé et entretenu par un professionnel qualié dans l'installaon et l'entreen du matériel de piscine de façon à ce
que toutes les instrucons du manuel d'installaon et d'ulisaon puissent être suivies correctement. Toutes les consignes de sécurité gurant dans le manuel
doivent être scrupuleusement suivies an de prévenir tout risque de blessure. Toute installaon et/ou ulisaon incorrecte annulera la garane.
EN: WARNING - This product must be installed and serviced by a qualied professional with sucient experience in pool equipment installaon and maintenance
so that all of the instrucons in the product’s complete installaon and operaons manual can be followed exactly. All safety instrucons in the complete manual
must be followed explicitly in order to prevent injury hazards. Improper installaon and/or operaon will void the warranty.
DE: WARNUNG - Dieses Produkt muss von einem qualizierten Fachmann mit ausreichend Erfahrung im Bereich der Installaon und Wartung von
Schwimmbeckengeräten installiert und gewartet werden, sodass alle Anweisungen im vollständigen Installaons- und Betriebshandbuch des Produkts streng
eingehalten werden können. Alle Sicherheitshinweise im vollständigen Handbuch müssen ausdrücklich eingehalten werden, um Verletzungsgefahren zu
vermeiden. Eine unsachgemäße Installaon und/oder ein unsachgemäßer Betrieb führt zum Erlöschen der Garaneansprüche.
NL: WAARSCHUWING - Dit product moet worden geïnstalleerd en onderhouden door een gekwaliceerde professional met voldoende ervaring met het installeren
en onderhouden van zwembadapparatuur, zodat alle instruces in de volledige installae- en bedieningshandleiding van het product exact kunnen worden
gevolgd. Alle veiligheidsinstruces in de volledige handleiding moeten expliciet worden opgevolgd om letselgevaren te voorkomen. Onjuiste installae en/of
bediening maakt de garane ongeldig.
ES: ADVERTENCIA - Este disposivo debe ser instalado y revisado por un profesional cualicado con suciente experiencia en instalación y mantenimiento de
equipos de piscina para que se puedan seguir todas las instrucciones en el manual de instalación y funcionamiento del disposivo. Asimismo, se deberán respetar
escrupulosamente todas las normas de seguridad del manual para evitar riesgos de lesiones. Toda instalación o uso indebidos anularán la garana.
PT: AVISO - Este produto deve ser instalado e mando por um prossional qualicado com experiência suciente na instalação e manutenção de equipamentos
de piscina, para que todas as instruções do manual completo de instalação e operação possam ser seguidas exatamente. Todas as instruções do manual completo
precisam ser seguidas explicitamente para evitar riscos de lesões. A instalação e/ou operação inadequada provocará a anulação da garana.
IT: AVVERTENZA - Questo prodoo deve essere installato e manipolato da un professionista qualicato con un livello di esperienza suciente in materia di
installazione e manutenzione del materiale per piscina in modo da rispeare scrupolosamente tue le istruzioni descrie nel manuale di installazione e di
funzionamento completo del prodoo. Tue le istruzioni di sicurezza enunciate nel manuale completo devono essere rispeate alla leera per prevenire danni
corporali. L’installazione/l’uso non corre comporteranno l’annullamento della garanzia.
FR : AVERTISSEMENT/DANGER - Éteignez tous les interrupteurs et le disjoncteur principal du circuit électrique de l'appareil avant de commencer la
procédure d'installaon. Le non-respect de cee consigne peut provoquer un choc électrique ou entrainer des blessures graves voire la mort. Lors de la
connexion/déconnexion du câblage électrique de l'appareil, veillez à ne pas endommager ou user le câblage.
EN: WARNING/SHOCK HAZARD - Turn o all switches and the main circuit breaker of the electric circuit for the appliance before beginning the installaon.
Failure to comply may cause a shock or hazard resulng in severe personal injury or death. While disconnecng and/or connecng any electrical wiring in the
appliance, be careful not to damage or abrade any of the wiring.
DE: WARNUNG/GEFAHR EINES STROMSCHLAGS - Schalten Sie alle Schalter sowie den Hauprennschalter (Sicherung) des Stromkreises des Gerätes aus, bevor Sie
mit der Installaon beginnen. Durch eine Nichteinhaltung kann ein Stromschlag oder Gefahren verursacht werden, die zu schweren bis tödlichen Verletzungen
führen können. Achten Sie beim Trennen und/oder Anschließen einer elektrischen Verkabelung im Gerät darauf, keine Kabel zu beschädigen oder verletzen.
NL: WAARSCHUWING / SCHOKGEVAAR - Schakel alle schakelaars en de hoofdstroomonderbreker van het elektrisch circuit van het apparaat uit alvorens met de
installaeprocedure te gaan beginnen. Het niet naleven hiervan kan een schok of gevaar veroorzaken met ernsg persoonlijk letsel of de dood tot gevolg. Zorg
ervoor dat u jdens het loskoppelen en/of aansluiten van elektrische bedrading in het apparaat de bedrading niet beschadigt of schuurt.
ES: ADVERTENCIA / PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN - Antes de comenzar el procedimiento de instalación, apague todos los interruptores y el disyuntor principal del
circuito eléctrico del aparato. De lo contrario, existe peligro de electrocución que puede ocasionar lesiones personales graves o incluso la muerte. Al desconectar
o conectar cualquier cableado eléctrico del aparato, tenga cuidado de no dañar ni desgastar ninguno de los cables.
PT: AVISO/RISCO DE CHOQUE - Desligue todos os interruptores e o disjuntor principal do circuito elétrico do aparelho antes de começar o procedimento de
instalação. O não respeito destas instruções pode causar um choque ou perigo, podendo resultar em ferimentos graves ou morte. Ao desconetar e/ou conetar os
cabos elétricos no aparelho, ter cuidado para não deteriorar ou desgastar algum cabo.
IT: AVVERTENZA/PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA - Prima di iniziare la procedura di installazione spegnere tu gli interruori e il disgiuntore principale del circuito
elerico dell’apparecchio. Il mancato rispeo delle istruzioni può comportare scossa elerica o pericoli e causare gravi lesioni se non addiriura il decesso. Quando
si sconnee e/o si collega un impianto elerico all’apparecchio, accertarsi di non danneggiare o abradere i cavi.
x1 x4
: Pied de support / Support stand / Stützfuß / Steunvoet / Pie de soporte / Pé de Suporte / Opzione piede di supporto
: Vis à 6 pans creux (DIN7380 M4x10) + rondelle / Hex cap screw (DIN7380 M4x10)) + washer / Innensechskantschraube
(DIN7380 M4x10)) + Unterlegscheibe / 6-kante inbusschroef (DIN7380 M4x10)) + sluitring / Tornillo Allen (DIN7380 M4x10)
+arandela / Parafuso sextavado oco (DIN7380 M4x10)) + anilha / Viti con esagono incassato (DIN7380 M4x10)) + rondel
: Joint d'étanchéité / Gasket / Dichtung / Afdichtingsring / Junta de estanqueidad / Junta de vedação / Giunto a tenuta
x1
: Clé Allen 3 et 2.5 mm (not fournie) / 3 and 2.5 mm Allen key (not included) / 3 und 2,5 mm Inbusschlüssel (nicht
mitgeliefert) / 3 en 2,5 mm inbussleutel (niet meegeleverd) / Llave Allen de 3 y 2,5 mm (no suministrada) / Chave Allen de 3 e
2,5 mm (não fornecida) / Chiave a brugola da 3 e 2,5 mm (non in dotazione).
x1

©2023Zodiac Pool Systems LLC. All rights reserved. ZODIAC® is a registered
trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license. All other trademarks
are the property of their respective owners
www.zodiac.com
ZPCE - ZA La Balme - 31450 Belberaud - S.A.S.U. au capital de 1 267 140 € / SIRET 395 068 679 00046 / RCS TOULOUSE
FR : Retirer à l'aide d'une clé Allen les 8 vis de la plaque métallique d'admission d'air frais.
EN: Remove with the help of an Allen key the 8 screws on the fresh air intake metal plate.
DE: Entfernen Sie mit Hilfe eines Inbusschlüssels die 8 Schrauben an der Metallplatte des
Frischlufteinlasses.
NL: Verwijder met behulp van een Allen -toets de 8 schroeven op de metalen plaat van de
verse luchtinlaat.
ES: Retiramos con ayuda de una llave allen los 8 tornillos y la tapa de entra de aire nuevo
PT: Remova com a ajuda de uma chave Allen Os 8 parafusos na placa de metal de entrada
de ar fresco.
IT: Rimuovere con una chiave a brugola le 8 viti sulla piastra metallica di aspirazione
dell'aria fresca.
* Si besoin, se référer à la noce d'installaon et d'ulisaon de l'appareil. / If necessary, refer to the installaon and user manual for the appliance. / Bei Bedarf in der
Installaons- und Gebrauchsanweisung des Geräts nachschlagen. / Indien nodig de handleiding voor installae en gebruik van het apparaat raadplegen. / Si lo precisa,
consulte el manual de instalación y uso del aparato. / Se necessário, consulte o manual de instalação e ulização do aparelho. / Se necessario, fare riferimento al
manuale di installazione e uso dell’apparecchio.
FR : Installer la mousse dans la partie inférieure de la prise d'air frais, comme indiqué sur l'image.
EN: Install the foam in the lower part of the fresh air intake, as shown in the image.
DE: Bringen Sie den Schaumstoff im unteren Teil des Frischlufteinlasses an, wie im Bild gezeigt.
NL: Installeer het schuim in het onderste deel van de verse luchtinlaat, zoals weergegeven in de
afbeelding.
ES: Colocamos el foam en la parte inferior del conjunto de entrada de aire nuevo, como se muestra
en la imagen.
PT: Instale a espuma na parte inferior da ingestão de ar fresco, como mostrado na imagem.
IT: Installare la schiuma nella parte inferiore della presa d'aria fresca, come mostrato
nell'immagine.
FR : Placer la prise d'air frais sur l'équipement et la fixons avec 4 vis M4X10 +
rondelles.
EN: We place the fresh air intake on the equipment and fix it with 4 units of
M4X10 screws + washers
DE: Platzieren Sie den Frischlufteinlass am Gerät und befestigen ihn mit den vier
M4X10-Schrauben + Unterlegscheiben
NL: We plaatsen de verse luchtinlaat op de apparatuur en repareren deze met 4
eenheden M4X10 -schroeven + sluitringen
ES: Colocamos el conjunto de aire nuevo en el equipo y lo fijamos con 4 tornillos
de M4X10+arandela
PT: Colocamos a ingestão de ar fresco no equipamento e o fixamos com 4
unidades de parafusos M4x10 + arruelas
IT: Posizioniamo la presa d'aria fresca sull'apparecchiatura e fissiamola con 4 unità
di viti M4X10 + rondelle
FR : Installation de la prise d'air frais.
EN: Installation of the fresh air intake.
DE: Installation des Frischlufteinlasses.
NL: Installatie van de verse luchtinlaat.
ES: Instalación de un nuevo conducto de renovación de aire.
PT: Instalação da ingestão de ar fresco.
IT: Installazione della presa d'aria fresca.
Other manuals for DF2
2
Table of contents
Other Zodiac Dehumidifier manuals

Zodiac
Zodiac SIROCCO2 Guide

Zodiac
Zodiac SIROCCO 110 User manual

Zodiac
Zodiac Sirocco User manual

Zodiac
Zodiac DT 850 User manual

Zodiac
Zodiac CAE User manual

Zodiac
Zodiac DF2 User manual

Zodiac
Zodiac DT 850 User manual

Zodiac
Zodiac SIROCCO2 User manual

Zodiac
Zodiac SIROCCO 2 2M User manual

Zodiac
Zodiac DT850E User manual