
2
> To avoid serious injury, turn off the pool lter pump.
> Afin d’éviter toute blessure grave, assurez-vous que la pompe
d’aspiration est arrêtée.
> Um schwere Beschädigungen zu vermeiden, schalten Sie die Pool-
Filterpumpe aus.
> Para evitar lesiones graves, apague la bomba de succión para la
limpieza.
> Al ne di evitare lesioni gravi, spegnere la pompa di ltraggio della
piscina.
> Para evitar ferimentos graves, desligue a bomba do ltro da piscina.
> Om ernstige letsels te voorkomen, dient u de lterpomp van het
zwembad uit te schakelen.
3
5
8
> Connect to a skimmer or dedicated suction line.
> Connexion à un skimmer ou à une prise balai.
> Führen Sie den Anschluss an einem Skimmer oder
an der zweckbestimmten Saugleitung aus.
6
4
x 10 MX6™/ MX630™
x 12 MX8™/ MX8™PRO / MX9™
MX6™
MX8™
MX8™PRO
x1
g
1> Clean pool lter and baskets.
> Nettoyez les paniers des skimmers, le pré-ltre
de la pompe et le ltre, si nécessaire.
> Reinigen Sie den Pool-Filter und die
Filtereinsätze.
> Limpie el ltro y las cestas de la piscina.
> Pulire il ltro della piscina e i cestelli.
> Limpe os cestos e o ltro da piscina.
> Reinig de zwembadlter en de opvangmandjes.
> Conecte a un skimmer o línea de succión exclusiva.
> Collegare a uno skimmer o a una linea di aspirazione dedicata.
> Ligue a um separador ou a linha de sucção dedicada.
> Verbind met een skimmer of specieke aanzuigleiding.
x1
a
x1
i
x1
a
x1
d
x1
f
x1
b
x1
e
x1
c
h
c
d
f
e
> Measure required hose length and connect.
> Mesurer la longeur du tuyau requis et connecter
> Messen Sie die geforderte Schlauchlänge, und
führen Sie den Anschluss aus.
> Medir la longitud de la manguera necesario y
conectarla
> Misurare la lunghezza richiesta del tubo essibile e col-
legare.
> Meça o comprimento do tubo necessário e ligue.
> Meet de vereiste leidinglengte en sluit aan.
gb
MX8™PRO
Temporarily disconnect the hose from the skimmer or dedicated
suction line. Turn on the pool lter pump. Flood the hose with
water by placing the end in front of one of the pool water return
inlets. Turn off the pool lter pump and the reconnect hose.
7
> Déconnectez temporairement le tuyau du skimmer ou de la prise balai.
Mettre en marche la pompe. Remplisser le tuyau d'eau en le plaçant devant
une arrivée d'eau. Arrêter la pompe et raccordez le tuyau.
> Trennen Sie den Schlauch vorübergehend vom Skimmer oder der zweck-
bestimmten Saugleitung. Schalten Sie die Pool-Filterpumpe ein. Lassen Sie
Wasser in den Schlauch einströmen, indem Sie das Ende gegenüber einer
der Pool-Wasserrücklauf-Eintrittsöffnungen platzieren. Schalten Sie die
Pool-Filterpumpe aus, und schließen Sie den Schlauch wieder an.
> Desconecte temporalmente conexión de la manguera del skimmer o toma
de succión. Enciende la bomba. Asegura la manguera de que se llene de
agua, conectandola a uno de las lineas de regreso de la piscina. Apague la
bomba y volver a conectar la manguera.
> Scollegare temporaneamente il tubo essibile dallo skimmer o dalla linea
di aspirazione dedicata. Accendere la pompa di ltraggio della piscina.
Riempire con acqua il tubo essibile collocando l'estremità davanti a una
delle bocchette di ritorno dell'acqua. Spegnere la pompa di ltraggio della
piscina e ricollegare il tubo essibile.
> Desligue temporariamente o tubo do separador ou a linha de sucção dedi-
cada. Ligue a bomba do ltro da piscina. Encha o tubo com água colocando
a extremidade em frente a uma das entradas de retorno da água da piscina.
Desligue a bomba do ltro da piscina e ligue novamente o tubo.
> Koppel de leiding tijdelijk los van de skimmer of de specieke
aanzuigleiding. Schakel de lterpomp van het zwembad in. Laat de leiding
vol lopen met water door het uiteinde voor een van de waterinlaten van het
zwembad te houden. Schakel de lterpomp van het zwembad weer en sluit
de leiding opnieuw aan.
g
b
a
> Submerge the cleaner, wait for bubbles to
stop, then connect the hose.
> Immerger le nettoyeur, attendre que les bulles
cessent complètement et connecter le tuyau.
> Check cleaner ow: Watch the yellow wheel marker and use a stopwatch to time 10
wheel rotations. Note the number of seconds. Reference the chart in Step 9 and adjust
ow if necessary (Step 9). MX8™ MX9™: Wait for wheels to change direction, then begin
counting. If the wheels reverse during timing start over.
> Vérier le débit: En regardant l'indicateur jaune, calculer 10 tours de la chenille à l'aide d'un
chronomètre. Noter le nombre de secondes. Se référer au tableau en étape 9 et ajuster le débit si
nécessaire. MX™8 MX™9: attendre que les roues changent de direction pour commencer à compter. Si les roues
changent de direction, recommencer à compter.
> Prüfen Sie den Durchuss am Reiniger: Beobachten Sie die gelbe Radmarkierung, und verwenden Sie
eine Stoppuhr, um 10 Radumdrehungen zeitlich zu messen. Notieren Sie die Zeit in Sekunden. Ziehen
Sie das Diagramm in Schritt 9 zum Vergleich heran, und korrigieren Sie den Durchuss, falls erforderlich
(Schritt 9). MX8 MX9: Warten Sie, bis die Räder die Richtung ändern, und starten Sie dann mit der Zählung.
Ändern die Räder während der Zeitmessung die Drehrichtung, beginnen Sie von vorn.
> Compruebe el ujo del limpiador: Observe el marcador amarillo de la rueda y use un
cronómetro para calcular 10 rotaciones de la rueda. Anote el número de segundos.
Consulte el gráco del Paso 9 y ajuste el ujo si es necesario (Paso 9).
MX8 MX9: Espere a que las ruedas cambien de dirección y luego inicie el recuento.
Si las ruedas cambian de dirección durante la temporización, vuelva a empezar.
> Controllare la portata del robot pulitore: Osservare l'indicatore giallo sulla ruota e utilizzare un crono-
metro per calcolare 10 rotazioni della ruota. Annotare i secondi impiegati. Fare riferimento allo schema al
punto 9 e regolare la portata in base alle esigenze (Punto 9). MX8 MX9: Iniziare a contare quando le ruote
cambiano direzione. Se le ruote invertono la direzione durante il conteggio, iniziare nuovamente a contare.
> Verique o uxo do aparelho de limpeza: Observe a marca amarela na roda e utilize um um cronómetro
para contar 10 rotações das rodas. Registe o número de segundos. Consulte a tabela no Passo 9 e ajuste
o uxo, se necessário (Passo 9). MX8 MX9: Aguarde que as rodas mudem de direcção e, em seguida, inicie a
contagem. Se as rodas mudarem de direcção durante a contagem, comece novamente.
> Controleer de stroom van de reiniging: Bekijk de gele wielmarkering en gebruik een stopwatch om tien
wielrotaties te timen. Noteer het aantal seconden. Verwijs naar het schema in Stap 9 en regel de stroom
bij indien nodig (Stap 9°). MX8 MX9: Wacht tot de wielen van richting veranderen en begin vervolgens te tellen.
Als de wielen tijdens het timen van richting veranderen, begint u opnieuw.
seconds
secondes
Sekunden
segundos
secondi
segundos
seconden
10 rotations
tours
Drehzahl
rotaciones
rotazioni
rotações
rotaties
MX8™PRO
Skimmer or dedicated suction line >
Le skimmer ou prise balai > Skimmer
oder zweckbestimmte Saugleitung
> Colector de espuma o linea de
succión exclusiva > Skimmer o linea
di aspirazione dedicata > Separador
ou linha de sucção dedicada >
Skimmer of specieke aanzuigleiding i
g
1 hose section > 1 section de tuyau
> 1 Schlauchabschnitt > 1 sección
de la manguera > 1 sezione di tubo
essibile > 1 secção do tubo > 1
leidingsectie
Leader hose with oat > Un section de
tuyau avec otteur > Hauptabschnitt
des Schlauchs mit Schwimmer >
Un sección de la manguera y el
otador > Sezione dei conduttori del
tubo essibile con galleggiante >
Secção principal do tubo com bóia >
Hoofdsectie van leiding met vlotter
Farthest point across pool > Le point le
plus éloigné de la piscine > Am weitesten
entfernter Punkt des Schwimmbeckens
> El punto más alejado atravez de la
piscina > Punto più lontano attraverso la
piscina > Ponto mais afastado na piscina
> Verste punt aan de andere kant van het
zwembad
h
> Leaf Catcher must sit upright at surface of water.
> Le piège à feuilles doit être positionné verticalement
à la surface de l'eau.
> Der Leaf Catcher muss aufrecht an der Was-
seroberäche positioniert sein.
> El recolector de hojas debe colocarse en
posición vertical la supercie del agua.
> Il cattura foglie deve essere posizionato in
verticale a livello della supercie dell'acqua.
> O apanha-folhas deve car numa posição vertical na
superfície da água.
> De bladvanger moet recht op het wateroppervlak zitten.
> Tauchen Sie den Reiniger ein, warten Sie, bis
keine Blasen mehr aufsteigen, und schließen Sie
dann den Schlauch an.
> Sumergir el limpiador, espere a que las burbujas
se detienen, conectar la manguera.
> Immergere il robot pulitore, attendere che le bolle
cessino completamente, quindi collegare il tubo
essibile.
> Submerja o aparelho de limpeza, aguarde que as
bolhas parem e, em seguida, ligue o tubo.
> Dompel de reiniger onder, wacht tot er geen bel-
letjes meer naar boven komen en sluit de
leiding vervolgens aan.
MX630™MX9™