3M Speedglas G5-02 User manual

3M™ Speedglas™
Welding Helmet
G5-02
Just scan this
QR-code or go to:
youtube.com/
3MSpeedglas
3M Science. Applied to life.™

2
User manual 3M™ Speedglas™ Welding Helmet G5-02
GZXO 3M™ Speedglas™ Welding Helmet G5-02
FzB 3M™ Speedglas™Casque de soudage G5-02
Dza 3M™ Speedglas™ Schweißerkopfteil G5-02
Iz 3M™ Speedglas™Schermo per saldatura G5-02
E Pantalla de Soldadura 3M™ Speedglas™ G5-02
HB 3M™ Speedglas™ Laskap G5-02
S 3M™ Speedglas™ Welding Helmet G5-02
d 3M™ Speedglas™ Svejseskærm G5-02
N 3M™ Speedglas™ Sveiseskjerm G5-02
f 3M™ Speedglas™ hitsausmaski G5-02
i 3M™ Speedglas™ logsuðuhjálmur G5-02
• Máscara de Solda G5-02 3M™ Speedglas™
P Capacete de Soldadura Resistente 3M™ Speedglas™G5-02
g 3M™ Speedglas™ Κράνος Συγκόλλησης G5-02
pPrzyłbica spawalnicza3M™ Speedglas™ G5-02
h 3M™ Speedglas™ G5-02 hegesztőpajzs
C 3M™ Speedglas™ Svářečská kukla G5-02
k 3M™ Speedglas™ Zváračská prilba G5-02
x 3M™ Speedglas™ varilna čelada G5-02
J3M™ Speedglas™ G5-02 ךותיר תדסק
e 3M™ Speedglas™ Keevituskiiver G5-02
L 3M™ Speedglas™ metināšanas ķivere G5-02
l 3M™ Speedglas™ suvirinimo šalmas G5-02
r Masca de sudura 3M™ Speedglas™ seria G5-02
Rj* Щиток защитный лицевой сварщика 3M™ Speedglas™G5-02
u 3M™ Speedglas™ Зварювальна маска G5-02
c 3M™ Speedglas™ Maska za zavarivanje G5-02
b 3M™ Speedglas™ Заваръчна каска G5-02
@ 3M™ Speedglas™kaciga za zavarivanje G5-02
T 3M™ Speedglas™Kaynak Başlığı G5-02
K 3M™ Speedglas™ G5-02
Дəнекерлеу дулығасы
qáà 3M™ Speedglas™G5-02焊接面罩
............................................................................ 9
.............................................................................. 11
................................................................................. 15
.................................................................................... 17
.............................................................................................. 20
............................................................................................................ 23
........................................................................................................ 26
............................................................................................................ 28
............................................................................................................ 30
............................................................................................................. 32
......................................................................................................... 34
..................................................................................................... 36
.......................................................................... 39
............................................................................................... 42
............................................................................................... 45
........................................................................................................... 48
....................................................................................................... 51
....................................................................................................... 54
............................................................................................................ 57
.............................................................................................................. 59
............................................................................................................ 61
................................................................................................... 64
..................................................................................................... 67
............................................................................................. 70
................................................. 73
................................................................................................ 76
............................................................................................... 79
...................................................................................................... 81
................................................................................................ 84
........................................................................................................... 86
............................................................................................. 88
.............................................................................................. 91

3
Parts List
16 40 05
16 75 20
16 76 00
16 80 00
16 80 10
16 80 12
16 90 01
17 20 20
17 20 21
17 20 22
16 91 00
16 90 05
13 01 00
G5-02
70 60 30
53 62 11
53 62 10
70 50 20
62 11 95
62 40 0062 20 00 62 60 00 60 20 00
60 10 00
62 00 20 79 01 04
3M
Scotch
Brite

4
1
2
3
4A 4B
G5-02
Position D Position C Position B Position A
≈10-12°
G5-02

5
4C
5
6
G5-02
DROP-
FRICTION
+
_

6
9A 9C
7
89B
G5-02
G5-02
G5-02
G5-02
G5-02
1.
2.
Delay position
Short
Shade
8
9
10
11
12
123 456
50 60 100 150 250 400
50 60 100 150 300 500
50 60 150 200 350 600
50 70 200 300 400 800
50 80 250 400 500 1000
Long

7
12A 12B
10 11

8
13
14
1.
2.
BMD-350: IC approval 12208A-05
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d'en compromettre le onctionnement.
Contains ANATEL approved module # 05905-18-11156
Manufacturer 3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30 Gagnef, Sweden
EN 175:1997 Personal protection – Equipment for eye and face protection during welding and
allied processes
EN 166:2001 Personal eye-protection – Specifications
AS/NZS 1337.1:2010 Personal eye protection Part 1: Eye and face protectors for occupational applications
(EU) 2016/425 PPE Regulation - Personal Protective Equipment
2014/30/EU EMC Directive - Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU RoHS Directive - Restriction of the use of Hazardous Substances
2014/53/EU RE Directive - Radio Equipment
Notified Body No. 0196
Module B
DIN CERTCO Gesellschaft fuer Konformitaetsbewertung mbH, Alboinstrasse 56,
12103 Berlin, Germany

9
GZXO
USER INSTRUCTIONS
Please read these user instructions in conjunction with other relevant user
instructions and reference leaflets where you will find information on
approved combinations, spare parts and accessories
SYSTEM DESCRIPTION
The product helps protect the wearer's eyes and face. It gives permanent
protection from sparks/spatter, UV- and IR radiation resulting from certain
arc/gas welding processes (shade 12 equivalent regardless of whether the
filter is in the light or dark state or whether the auto-darkening function is
operational).
WARNING
Proper selection, training, use and appropriate maintenance are essential in
order for the product to help protect the wearer. Failure to follow all
instructions on the use of these personal protection products and/or failure
to properly wear the complete product during all periods of exposure may
adversely affect the wearer's health, lead to severe or life threatening illness
or permanent disability. For suitability and proper use follow local regulations
and refer to all information supplied.
^Particular attention should be given to warning statements where
indicated.
APPROVALS
The PPE is CE marked and in conformity with the European PPE
Regulation, directives and harmonized European Standards as listed in fig
14 , which also contains information about the Notified Body that have
issued the EU type-Examination certificate for the PPE (Module B) and
when applicable, the Notified Body responsible for the surveillance of the
quality system of the manufacturing of the PPE (Module D). The EU
type-examination Certificates and Declaration of Conformity are available at
www.3M.com/welding/certs.
3M™ Speedglas™ Welding Filter G5-02 meets a 3M Technical
Specification based on EN379:2003+AI:2009 This Technical Specification
deviates from EN 379 by replacing the requirement given in 4.3.3 Variations
of luminous transmittance and 4.3.7 Angular dependence, with ISO/DIS
16321-2clause 4.5.4.4 Combined uniformity and angular dependence of
luminous transmittance, that refers to a test method appropriate for curved
auto darkening welding filters (ISO/DIS 18526-2 clause 17.7).
LIMITATIONS OF USE
^ Only use with original 3M spare parts and accessories listed in the
reference leaflet and within the usage conditions given in the Technical
Specifications.
^The use of substitute components, decals, paint or other modifications
not specified in these user instructions might seriously impair protection and
may invalidate claims under the warranty or cause the product to be
noncompliant with protection classifications and approvals.
^ Eye protectors worn over standard ophthalmic spectacles may transmit
impacts thus creating a hazard to the wearer
^Toughened mineral filter oculars shall only be used in conjunction with a
suitable backing ocular.
^The Speedglas welding helmet is not designed for overhead
welding/cutting operations when there is a risk of burns from falling molten
metal
^This welding helmet is not suitable for grinding operations.
^ Should the welding filter fail to switch to the dark state in response to an
arc, stop welding immediately and inspect the welding filter as described in
these instructions. Continued use of a welding filter that fails to switch to the
dark state may result in permanent eye injury and vision loss. If the problem
cannot be identified and corrected, do not use the welding filter, contact your
supervisor, distributor or 3M for assistance.
^ Use of this product in applications outside its intended use, such as laser
welding/cutting, may result in permanent eye injury and vision loss.
^ Materials which may come into contact with the wearer’s skin are not
known to cause allergic reactions to the majority of individuals. These
products do not contain components made from natural rubber latex
^This product is not a respirator. Welding may produce high levels of
welding fume or other airborne contaminants which may exceed the
Workplace Exposure Limit (WEL). As a result, users and their employer
must determine the expected hazards, and if needed select appropriate
respiratory protection. Properly selected, used, and maintained respirators
in a full respiratory protection program help protect against certain airborne
contaminants by reducing airborne concentrations in the wearer’s breathing
zone below the WEL. Failure to use respirators or misuse of respirators
may result in overexposure to contaminants and lead to sickness or
death.
EQUIPMENT MARKING
Welding filter G5-02: 3/8-12 3M
Welding helmet: 3M EN 175 F
Outer protection plate: 3M 1 FT*
Inner cover plate: 3M 1 S
3M= Manufacturer
1= Optical class
S= Increased robustness
F= Resistance to high speed particles at low energy impact (45 m/s.)
FT= Resistance to high speed particles at low energy impact (45 m/s.) at
extremes of temperatures (-5°C and+55°C)
*EN 166: if protection against high speed particles at extremes of
temperature is required then the selected eye-protector should be marked
with the letter T immediately after the impact letter, i.e. FT, BT or AT. If the
impact letter is not followed by the letter T then the eye protector shall only
be used against high speed particles at room temperature
Additional markings on the product refer to other standards.
Z = Read the instructions before use
R = Manufacturing year
Q = Manufacturing month
O = Shall be disposed of as electrical and electronic waste
PREPARATION FOR USE
^ Carefully check that the product is complete (see fig 1), undamaged and
correctly assembled, any damaged or defective parts must be replaced
before each use.
^ Cracked, pitted or scratched filter glass or protection plates may reduce
vision and can seriously impair protection. All damaged components should
be replaced immediately. Ensure that your welding filter is equipped with an
outer/inner protection/cover plate.
^The welding helmet is heat resistant but can catch fire or melt in contact
with open flames or very hot surfaces. Keep the welding helmet clean to
minimize this risk.
OPERATING INSTRUCTIONS
HEADBAND
Adjust the headband/ welding helmet according to your individual
requirements to reach the highest comfort, fig. 2 - 4.
DROP FRICTION
The welding helmet has two adjustment knobs marked FRICTION, turning
these knobs clockwise will increase friction, fig. 5
AUTO ON/OFF
The welding filter has a motion detecting auto on/ off feature. It will
automatically turn on when detecting movement and turn off when the
welding helmet is put down.
SHADE
3M™ Speedglas™ Welding Filter G5-02
The shade number settings are settings for how dark the welding filter
becomes when in the dark state.
Welding filter G5-02 has five different shade number settings available in the
dark state 8-12
To see the current shade number setting, momentarily press the – or +
button. To select another shade number, press either – or + repeatedly to
select a lower or higher shade number.
Shade number may be chosen according to table (see fig 6)
LOCKED DARK STATE
The welding filter can be locked in the dark state by pressing the shade lock
button, for situations where there is a need for a constant dark state. The
shade can be changed during locked dark state. To see the current shade
number setting, momentarily press the – or + button. Whilst in LOCKED
DARK STATE no other settings (apart from shade) can be adjusted, the
current SHADE indicator will flash upon button pressing to indicate this.
Press the shade lock button to return to an auto darkening function.

10
SENSITIVITY
The sensitivity setting of the arc detection system can be adjusted to
accommodate a variety of welding methods and workplace conditions. To
see the current sensitivity setting, momentarily press the SENS button. To
change setting, press the SENS button repeatedly until the indicator shows
the desired setting.
6 HIGH Most sensitive setting. Used for TIG welding where part of the arc is
obscured from view.
5 Suitable for very low current welding, use of TIG welding machines.
4 Suitable for low current welding, use of TIG welding machines.
3 Position for welding with low current, with stable welding arcs or much
ambient light.
2 Normal position. Used for most types of welding.
1 LOW Least sensitive setting. Used if there is interference from other
welders’ arcs in the vicinity.
If the welding filter does not switch to the dark state during welding as
desired, increase the sensitivity until the welding filter switches reliably.
Should the sensitivity be set too high, the welding filter may remain in the
dark state after welding is stopped due to ambient light. In this case,
decrease the sensitivity to a setting where the welding filter switches
reliably. The sensitivity setting cannot be adjusted when SHADE LOCK
mode is used.
DELAY
The delay setting is used to set the recovery delay of the welding filter from
the dark state to the light state according to welding method and current to
reduce eye fatigue. The recovery delay means the adjustable time for the
welding filter to switch to the light state, to protect the eyes from bright light
from the weld puddle. To see the current delay setting, momentarily press
the DELAY button. To change the setting, press the DELAY button
repeatedly until the indicator shows the desired setting.
Welding filter G5-02: six different steps are available, table fig. 7.
The delay setting cannot be adjusted when SHADE LOCK mode is used
BLUETOOTH
The welding filter can be paired with and connected to iOS and Android
devices via the 3M™ Connected Equipment App. The app can be
downloaded on iOS App Store or Google Play. For information on how to
connect the app with the welding filter, follow the instructions in the app.
When connected to the iOS or Android device you will have access to
welding filter settings, work statistics, user instructions etc.
IN USE
To check function: press any of the buttons and the indicators will flash.
The welding filter is equipped with four optical sensors, fig. 8. They react
independently of each other, prompting the welding filter to darken when a
welding arc is struck. The sensors on the welding filter must be kept clean
and uncovered at all times for optimal function.
Flashing light sources (e.g. safety strobe lights) can trigger the welding filter
to start blinking even though no welding is occurring. The blinking will occur
whilst in light state, the dark state will remain unaffected. This interference
can occur from long distances and/or from reflected light. Welding areas
should be shielded from such interference.
CLEANING INSTRUCTIONS
Clean the welding helmet with a mild detergent and water
Clean the welding filter and protection/cover plates with a lint-free tissue or
cloth
^To avoid damage to the product do not use solvents or alcohol for
cleaning or disinfection. Do not immerse in water or spray directly with
liquids.
MAINTENANCE
Replacement of outer protection plate.
Remove front frame and replace the outer protection plate, fig. 9.
Replacement of inner cover plate
The used inner cover plate is removed as illustrated in fig. 10. The new
inner cover plate should be inserted as illustrated in fig. 10.
Magnifying lens (accessory) mounting, fig. 11.
Replacement of headband, fig. 4a-4c.
Replacement of welding filter, fig. 12.
Replacement of battery
The battery should be replaced when the low battery indicator flashes or if
indicators do not flash when the buttons are pressed.
Remove the welding filter, take out the battery holder (use a small
screwdriver if necessary) and replace the battery in the battery holder, fig.
13. Slide the battery holder into the welding filter until it snaps into position.
Note that all settings will be reset to the original manufacturing setting.
^The used battery/worn out product parts should be disposed of
according to local regulations. The welding filter should be disposed of as
electronic waste.
STORAGE AND TRANSPORTATION
When stored as stated in technical specification, the expected shelf life of
the product is five years. The original packaging is suitable for transporting
and storage.
TECHNICAL SPECIFICATION
Speedglas G5-02
Weight:
Welding helmet: 233g
Welding filter: 202g
Headband: 100g
Viewing area: 150 x76 mm
UV/IR protection: According to shade number 12
(permanent)
Light state: Shade no 2,5
Dark state: Shade no 8 -12
Switching time light to dark: 0.1 ms (+23°C)
Opening time dark to light User defined, see Recovery delay
table, fig 7
Battery life: 1500 hours
Battery type: 1 x CR2450 (Lithium 3V)
Head sizes: 50-64 cm
Operating conditions: -5C to +55C, RH 90,
non-condensing conditions.
Storage Conditions:
elding ilter without batteries: -30C to +70C, RH 90,
non-condensing conditions.
Lithium batteries: -30C to +60C, RH 75,
non-condensing conditions.
Extended period of storage:
elding ilter without batteries: -20C to +55C, RH 90,
non-condensing conditions.
Lithium batteries: +10C to +25C, RH 60,
non-condensing conditions.
Expected service life: 5 years depending on conditions of
use
Material:
Welding helmet: PPA
Headband: PA, PP, TPE
Welding filter: PA, TPE, PC
Protection plate/cover: PC
Front frame: PC

73
Rj*
ТРУ ПО ПУТ
Прочтите данные инструкции в сочетании с другими инструкциями и
справочными листовками, в которы вы найдете информацию об
одобренны комбинация, запасны частя и аксессуара.
ОП ТМ
то изделие помогает защитить глаза и лицо сварщика. акже
обеспечивает постоянную защиту от искр и брызг расплавленного
металла, ультрафиолетового (У) и инфракрасного (К) излучения,
возникающи при определенны процесса дуговой и газовой сварки
(квивалентная степень затемнения 12, независимо от того, наодится
ли светофильтр в затемненном или осветленном состоянии, а также от
функционирования автозатемнения).
М
Правильный выбор, обучение, ксплуатация и соответствующий уод
неободимы для того, чтобы изделие защищало пользователя
надлежащим образом. есоблюдение все требований настоящей
инструкции по ксплуатации данного средства индивидуальной
защиты и/или неправильная ксплуатация изделия в течение всего
времени наождения в потенциально опасной среде может нанести
урон здоровью пользователя, привести к серьезным или опасным для
жизни заболеваниям или к инвалидности. спользуйте изделие в
соответствии с местными законодательными актами и изучите всю
прилагаемую информацию
^нормации, отмеенной даннм знаком, следует уделить
осоое внимание.
РТТ
Данный продукт имеет маркировку С и соответствует вропейскому
регулированию СЗ. Директивы и вропейские стандарты, которым
соответсвует данный продукт, перечислены на рис. 14, который также
содержит информацию о уполномоченном органе, который выдал
Сертификат соответствия требованиям директивы С (модуль B) и,
когда то применимо, уполномоченный орган, ответственный за
наблюдение за системой качества производства СЗ (модуль D).
Сертификаты соответствия требованиям директивы С и Декларация
соответствия доступны на www.3M.com/welding/certs.
Сварочный светофильтр 3M™ Speedglas™ G5-02 соответствует
тенической спецификации 3M, основанной на .EN379:2003+AI:2009
та теническая спецификация отличается от EN 379заменой
требования, приведенного в п. 4.3.3ариации светопропускания и п.
4.3.7Угловая зависимость, с ISO/DIS 16321-2, раздел К4.5.4.4
Комбинированная однородность и угловая зависимость
светопропускания, что относится к методу испытаний, пододящему
для изогнуты автоматически затемняющися сварочны
светофильтров (ISO/DIS 18526-2 clause 17.7).
ОР ПРМ
^ спользуйте только оригинальные запасные части и аксессуары 3М
указанные в справочной брошюре и в условия использования,
указанны в тенически арактеристика.
^ Какие-либо не предусмотренные данной инструкцией замены
лементов конструкции, нанесение наклеек и краски или другие
изменения могут серьезно уудшить защиту и аннулировть гарантии
или же привести к несоответствию изделия классу защиты и
имеющимся сертификатам.
^ Средства защиты глаз, носимые повер офтальмологически очков,
могут передавать удар, тем самым создавая опасность для глаз
пользователя.
^ Автоматический сварочный светофильтр должен использоваться
только в сочетании с пододящей внутренней накладной пластиной.
^ Щиток защитный лицевой сварщика Speedglas не приспособлен для
потолочной сварки/резки, поскольку есть риск получения ожогов от
падающи брызг расплавленного металла.
^ тот щиток сварщика не пододит для шлифовки
^ сли автоматический сварочный светофильтр не переключается в
темное состояние при возникновении сварочной дуги, немедленно
прекратите сварку и осмотрите сварочный светофильтр, как описано в
ти инструкция. Продолжение использования автоматического
сварочного светофильтра, который не переключается в темное
состояние, может привести к необратимым травмам глаз и потере
зрения. сли проблема не может быть идентифицирована и
устранена, не используйте автоматический сварочный светофильтр,
обратитесь за помощью к своему руководителю, дистрибьютору или
3M.
^ спользование того изделия в работа, для которы оно не
предназначено, таки как лазерная сварка/резка, может привести к
необратимым заболеваниям глаз или потере зрения.
^ Материалы, которые могут контактировать с кожей сварщика, не
вызывают, насколько то известно, аллергические реакции у
большинства людей. данны изделия не содержатся компоненты,
изготовленные из натурального каучукового латекса.
^ тот продукт не является средством индивидуальной защиты
органов дыания (СЗД). При сварочны работа могут
образовываться высокие уровни сварочного дыма или други
загрязняющи веществ, которые могут превышать предельно
допустимую концентрацию (ПДК) веществ в воздуе рабочей зоны.
результате пользователи и и работодатели должны определить
ожидаемые опасности и, если неободимо, выбрать соответствующую
защиту органов дыания. Правильно выбранные, используемые и
обслуживаемые СЗД помогают защитить от некоторы
переносимы по воздуу загрязнений путем снижения концентрации в
воздуе в зоне дыания пользователя ниже ПДК. тказ от
использования СЗД или неправильное использование СЗД
может привести к чрезмерному воздействию загрязняющи веществ и
привести к болезни или смерти.
МРРО
Сварочный светофильтр G5-02: 3/8-12 3М
Щиток защитный лицевой сварщика: 3M EN 175 F
нешняя защитная пластина: 3M 1 FT
нутренняя накладная пластина: 3М 1 S
3M Производитель
1 птический класс
S Повышенная прочность
F Стойкость к высокоскоростным частицам при низконергитическом
ударе (45 м/с.)
FT Стойкость к высокоскоростным частицам при низконергитическом
ударе (45 м/с.) при низки температура (-5 С до +55 С)
EN 166: если требуется защита от высокоскоростны частиц при
кстемальны температура, тогда выбранный щиток защитный
лицевой сварщика должен иметь дополнительную маркировку T, то
есть FT, BT или AT. сли на маркировке щитка сварщика отсутствует
буква , тогда данный щиток должен использоваться при нормальной
температуре
Дополнительная маркировка на изделии относится к другим
стандартам.
Z Прочтите инструкции перед использованием
R год изготовления
Q Месяц изготовления
O еободимо утилизировать по правилам, предусмотренным
для лектрически и лектронны изделий
ПООТО ПУТ
^ щательно убедитесь, что изделие имеет полную комплектацию
(см. рис. 1), не имеет повреждений и собрано полностью перед
каждым использованием неободимо заменять поврежденные или
дефектные детали.
^ рещины, потертости или царапины на автоматическом сварочном
светофильтре или защитны пластина могут уудшить зрение и могут
серьезно уудшить защиту. се поврежденные компоненты должны
быть немедленно заменены. Убедитесь, что ваш автоматический
сварочный светофильтр оснащен внешней / внутренней защитной /
покрывной пластиной.
^ Щиток сварщика теплостойкий, но может загореться или
расплавиться при контакте с открытым огнем или очень горячими
поверностями. Держите щиток сварщика в чистоте, чтобы
минимизировать тот риск.
ТРУ ПО ПУТ
ООО
трегулируйте оголовье / щиток сварщика в соответствии с вашими
индивидуальными предпочтениями, чтобы достичь максимального
комфорта, рис.2 -4
М ОПРОТ Т ПОМОПУ
Щиток сварщика имеет две регулировочные шайбы, помеченные как
FRICTION, поворот ти ручек по часовой стрелке увеличит трение,
рис. 5
втовклениеавтовкление
Сварочный светофильтр имеет функцию автоматического включения и
выключения. н автоматически включается при обнаружении
сварочной дуги и выключается, когда сварочный щиток не
используется и лежит неподвижно.

74
ТП ТМ ОО РООО Р
Автоматический сварочный светофильтр 3M™ Speedglas™ G5-02
астройки градационного шифра, то настройки того, насколько
темным становится автоматический сварочный светофильтр, когда он
наодится в темном состоянии, согласно градационного шифра.
Автоматический сварочный светофильтр G5-02 имеет пять настроек
изменения затемнения согласно градационны шифров8-12
Для выбора другой степени затемнения, согласно градационного
шифра, нажмите - или +, чтобы выбрать более низкую или более
высокую степень затемнения.
омер градационного шифра можно выбрать по таблице (см. рис. 6).
БОРО ТМОО ОТО
Сварочный фильтр можно заблокировать в темном состоянии, нажав
кнопку блокировки затемнения, в ситуация, когда неободимо
постоянное темное состояние. Градационный шифр может быть
изменен во время заблокированного темного состояния. тобы
увидеть текущую настройку номера градационного шифра,
кратковременно нажмите кнопку - или +. состоянии LOCKED DARK
STATE никакие другие настройки (кроме градационного шифра) не
могут быть изменены, текущий индикатор SHADE будет мигать при
нажатии кнопки, чтобы указать то. ажмите кнопку блокировки
высветления, чтобы вернуться к функции автоматического затемнения
УТТОТ
астройка чувствительности системы обнаружения дуги может быть
отрегулирована для обеспечения различны методов сварки и условий
работы. тобы увидеть текущую настройку чувствительности,
кратковременно нажмите кнопку SENS. тобы изменить настройку,
нажимайте кнопку SENS несколько раз, пока индикатор не покажет
неободимую настройку.
6СКА Самая чувствительная настройка. спользуется для
сварки TIG, где часть дуги скрыта от вида.
5Пододит для сварки с очень низкой силой тока, с использованием
сварочны аппаратов TIG.
4Пододит для сварки с низкой силой тока, используемой на
сварочны аппарата TIG.
3Положение для сварки с малым током, со стабильными сварочными
дугами или большим освещением.
2ормальное положение. спользуется для большинства типов
сварки.
1аименее чувствительная настройка. спользуется, если есть
помеи от други дуг сварщиков в непосредственной близости.
сли сварочный светофильтр не переключается в темное состояние
во время сварки должным образом, увеличивайте чувствительность,
пока сварочный фильтр не начнет переключаться стабильно. сли
установить слишком высокую чувствительность, сварочный
светофильтр может оставаться в темном состоянии после остановки
сварки из-за окружающего освещения. том случае уменьшите
чувствительность до значения, при котором сварочный фильтр
надежно переключается. астройка чувствительности не может быть
изменена, если используется режим SHADE LOCK.
Р
астройка задержки высветления используется для установки задежки
возврата сварочного светофильтра из темного состояния в светлое в
соответствии со способом сварки и током для уменьшения усталости
глаз. Задержка высветления означает регулируемое время, когда
сварочный светофильтр переключается из темного в светлое
состояние, чтобы защитить глаза от яркого света сварного шва. тобы
увидеть текущую настройку задержки, кратковременно нажмите кнопку
DELA. тобы изменить настройку, нажимайте кнопку DELA, пока
индикатор не покажет нужную настройку.
Сварочный светофильтр G5-02: доступны шесть различны ступеней,
таблица рис. 7.
Задержка не может быть изменена при использовании режима SHADE
LOCK
БТУ
Сварочный светофильтр можно подключить к iOS либо Android через
приложение3M™Connected Euipment. Приложение можно загрузить в
магазине приложений iOS или в Google Play. Для получения
информации о том, как подключить приложение к сварочному
светофильтру, следуйте инструкциям в приложении.
При подключении к iOS либо Android у ас будет доступ к настройкам
сварочного светофильтра, статистике работы, пользовательским
инструкциям и т.д.
ПУТ
Для проверки функций: нажмите любую из кнопок, и индикаторы
начнут мигать.
Автоматический сварочный светофильтр оснащен четырьмя
оптическими датчиками, рис.8 Датчики на сварочном светофильтре
должны быть всегда чистыми и не закрытыми для оптимальной
работы.
Мигающие источники света (например, стробоскопы) могут заставить
сварочный светофильтр мигать даже при отсутствии сварки. Мигание
будет происодить во время светлого состояния, в темном состоянии
сварочный светофильтр мигать не будет. та помеа может возникать
на больши расстояния и/или от отраженного света. Зоны проведения
сварочны работ должны быть защищены от таки поме.
ТРУ ПО ОТ
чищайте щиток сварщика с помощью мягкого моющего средства и
воды.
чищайте сварочный светофильтр и защитные/накладные пластины с
помощью ткани, не оставляющей ворса.
^ о избежание повреждения продукта не используйте растворители
или спирт для очистки или дезинфекции. е погружайте в воду и не
распыляйте жидкости.
ОБУ
амена вненей заитной ластин.
Снимите переднюю раму и замените внешнюю защитную пластину,
рис. 9.
амена внутренней накладной астин
спользованная внутренняя накладная пластина снимается, как
показано на рис. 10. овая внутренняя накладная пластина должна
быть установлена, как показано на рис. 10.
Установка увеличительной пластины (аксессуар), рис.11.
Замена оголовья, рис. 4a-4c.
Замена сварочного светофильтра, рис. 12.
амена аккумуляторной атареи
Аккумуляторную батарею следует заменить, когда мигает индикатор
разряженной батареи или если индикаторы не мигают при нажатии
кнопок.

75
Снимите сварочный светофильтр, выньте держатель аккумуляторной
батареи (при неободимости, используйте небольшую ответку) и
замените аккумуляторную батарею в держателе аккумуляторной
батареи, рис.13. ставьте держатель аккумуляторной батареи в
сварочный светофильтр, пока он не защелкнется. братите внимание,
что все настройки будут сброшены до исодны заводски настроек.
^ спользованные аккумуляторные батареи/изношенные части
неободимо утилизировать в соответствии с местным
законодательством. Сварочный светофильтр следует утилизировать
как лектронные отоды.
Р ТРПОРТРО
При ранении, согласно инструкции, ожидаемый срок ранения
продукта составляет пять лет. ригинальная упаковка пододит для
ранения и транспортировки.
Т РТРТ
Seedglas G5-
ес
Щиток защитный
лицевой сварщика: 233г
Автоматический сварочный
светофильтр: 202г
головье: 100г
Зона обзора: 15076мм
Защита от У/К-излучения: согласно градационного шифра
12(постоянно)
Светлое состояние: Градационный шифр 2,5
Затемненное состояние: Градационные шифры 8 -12
ремя переключения из
светолого в затемненное
состояние 0,1 мс (+23 C)
ремя высветления из темного в светлое состояние определяется
пользователем, см. аблицу задержки высветления, рис. 7
Срок ксплуатации
аккумуляторны батарей: 1500часов
ип аккумулятороной батареи: 1 CR2450 (литиевая3)
азмер оголовья: 50- 64см
Условия ксплуатации: от -5С до +55С, при
относительной влажности 90,
при условии отсутствия
конденсации.
Условия ранения:
Сварочный светофильтр
без аккумуляторной батареи: от -30С до +70С, при
относительной влажности 90,
при условии отсутствия
конденсации.
итиевые аккумуляторные
батареи: от -30С до +60С, при
относительной влажности 75,
при условии отсутствия
конденсации.
Продолжительный период ранения:
Сварочный светофильтр
без аккумуляторной батареи: от -20С до +55С, при
относительной влажности 90,
при условии отсутствия
конденсации.
итиевые аккумуляторные
батареи: от +10С до +25С, при
относительной влажности 60,
при условии отсутствия
конденсации.
жидаемый срок ксплуатации: 5 лет в зависимости от условий
ксплуатации
Материал
Щиток защитный лицевой
сварщика: PPA
головье: PA, PP, TPE
Автоматический сварочный
светофильтр: PA, TPE, PC
Защитная/накладная пластина: PC
ронтальная пластина: PC

76
u
ТРУ ПУТ
Будь ласка, прочитайте ці інструкції користувача разом із іншими
відповідними інструкціями користувача та довідковими листками, де ви
знайдете інформацію про затверджені комбінації, запасні частини та
аксесуари
ОП ТМ
иріб допомага заищати очі та обличчя користувача. ін забезпечу
постійний заист від іскор/спалаів, шкідливого впливу
ультрафіолетового (У) та інфра-червоного () випромінювання, яке
вивільняться за деяки видів дугового/газового зварювання
(еквівалент затінення рівня 12 незалежно від того, чи фільтр
затіненим чи світлим або чи ввімкнена функція автоматичного
затінення).
ПОПР
Щоб забезпечити заист користувача, необідно впевнитись, що
правильно вибрано засіб заисту, користувач пройшов відповідне
навчання та використову засіб заисту як належне. едотримання
правил використання засобу індивідуального заисту та / або повне чи
часткове не застосування виробу під час знаодження у ризиковани
умова може негативно вплинути на здоровя користувача, призвести
до загрози його життю або до постійної непрацездатності. Для
відповідності стандартам та належного використання дотримуйтеся
місцеви норм і правил та використовуйте всю інформацію, яка
надаться разом із виробом
^Осоливу увагу слд ридляти оередженням, яко це
вказано.
РТ
ЗЗ маркуться С та відповіда вропейським правилам з теніки
безпеки, директивами та гармонізованими вропейськими
стандартами, зазначеними на рис. 14, які також містять інформацію про
нотифікований орган, який видав сертифікат С щодо типового іспиту
для ЗЗ (модуль ) та, коли це застосовно , нотифікований орган,
відповідальний за нагляд за системою якості виробництва ПЗ (модуль
D). Сертифікати С щодо типового огляду та Декларація відповідності
доступні на www.3M.com/welding/certs
3M™ Speedglas™ Зварювальний фільтрG5-02 відповіда енічній
Специфікації 3М, на основіEN379:2003+AI:2009 я енічна
Спеціфікація відрізняться відEN 379 заміною вимог в4.3.3 аріації
світлопропускання та4.3.7 Кутова залежність, зISO/DIS 16321-2 пункт
4.5.4.4 Комбінована однорідність і кутова залежність світлового
пропускання, що відноситься до методу випробування, придатного для
викривлени зварювальни фільтрів з автозатемненням (ISO/DIS
18526-2 clause 17.7).
ОБМ У ОРТ
^ икористовуйте лише з оригінальними 3М запасними частинами та
аксесуарами, переліченими в довідковій брошурі та в межа умов
використання, наведени у енічни специфікація.
^ икористання альтернативни компонентів, наклейок, фарб або
внесення змін, не зазначени у цій інструкції користувача, може
серйозно порушити заист, привести до втрати будь-якої претензії по
гарантії або до невідповідності продукту класифікаціям та
сертифікаціям рівня заисту.
^ соби, що використовують окуляри для корекції зору, повинні
розуміти, що в разі сильного удару щиток може деформуватися і через
контакт з окулярами створити небезпеку для користувача.
^ Загартовані окуляри з мінеральним фільтром повинні бути
використані тільки в поднанні з відповідним заднім окуляром.
^ лем для зварювання Speedglas не призначений для операцій з
наплавленням / різанням, коли існу ризик виникнення опіків від
падіння розплавленого металу
^ ий зварювальний шолом не підодить для зачищувальни
операцій.
^ кщо зварювальний фільтр не перемикнеться в темний стан, при
виникненні електричної дуги, негайно припинить роботу та перевірте
зварювальний фільтр як вказано у ци інструкція. Подовження роботи
з зварювальним фільтром, який корректно не перемикаться у темний
стан може призвезти до постійного ураження очейта втрати зору. кщо
проблема не може бути ідентифікована та виправлена, не
використовуйте цей зварювальний фільтр, зверніться до керівника,
постачальника чи до 3М за допомогою.
^ икористання цього продукту за умов, для яки він не
пристосований, наприклад під час лазерного зварювання або різання,
може призвести до невиліковного травмування і втрати зору.
^ Матеріали, що контактують зі шкірою користувача, не викликають
алергії в більшості людей. і продукти не містять у свому складі
компонентів, що виготовлені з натурального каучукового латексу.
^ ей продукт не респіратором. У процесі зварювання в повітрі
може утворюватися велика кількість зварювального диму або інши
забруднювачів, які можуть перевищити гранично допустимі значення
(OEL). ому користувачі та ї роботодавець мають визначити можливі
небезпеки, а в разі необідності вибрати відповідний заист для органів
диання. Правильно підібрані респіратори, які використовуються й
обслуговуються належним чином і згідно з усіма правилами заисту
органів диання, допомагають заиститися від певни забруднювачів у
повітрі, зменшуючи їню концентрацію в диальній зоні користувача
нижче рівня OEL. ідсутність респіратора або його неналежне
використання може призвести до надмірного впливу забруднювачів і
стати причиною вороби або смерті.
МРУ ОБ
Зварювальний фільтр G5-02: 3/8-12 3M
Зварювальна маска:3M EN 175 F
Зовнішня заисна лінза:3M 1 FT
нутрішня пластина: 3М 1 S
3M иробник
1 птичний класс
S Підвищена надійність
F Заист від високошвидкісни частинок з низькою енергію. (45 м/с.)
FT Заист від високошвидкісни частинок з низькою енергію (45 м/с.)
при екстремальни температура (-5C до +55C)
EN 166: якщо потрібно заист від високошвидкісни частинок при
екстремальни температура, то обраний заист очей повинен бути
маркований буквою відразу після маркування удару, тобто FT, BT або
AT. кщо після літери маркування впливу не сліду буква T, то заисний
засіб для очей повинен використовуватися тільки з високошвидкісними
частинками при кімнатній температурі
Додаткове маркування на продукті свідчить про відповідність вимогам
інши стандартів.
Z Прочитайте інструкції перед користуванням
R ік виробництва
Q Місяць виробництва
O Утилізуться як електричні або електронні відоди
ПОТО О ОРТ
^ Уважно перевірте комплектність виробу (див. мал. 1), правильність
зборки та відсутність пошкоджень. Будь-яка пошкоджена або дефектна
деталь ма бути замінена перед кожним використанням.
^ ріснутий, щербате або подряпане фільтрувальне скло або заисні
пластини можуть зменшити зір та серйозно пошкодити заист. сі
пошкоджені компоненти слід негайно замінити. Переконайтеся, що ваш
зварювальний фільтр оснащений зовнішньою / внутрішньою заисною
пластиною.
^ Зварювальна маска жаростійка але може загорятися або
розплавлюватися при контакті з відкритим полумям або дуже горячими
повернями. Підтримуйте зварювальну маску у чистоті, щоб уникнути
цього ризику.
ТРУ ОРТ
ОБ ТР
ідрегулюйте заисний чоол / зварювальний шолом відповідно до
ваши індивідуальни вимог, щоб досягти максимального комфорту,
мал.2 -4.
РУ ОПУ
Зварювальна маска ма дві ручки для регулювання притискання,
позначены як FRICTION. Повертаючи ці ручки за часовою стрілкою
притискання буде зростати, мал.5
ТО ..
Зварювальний фільтр ма функцію автоматичного включення /
виключення сенсором руу. ін буде автоматично вмикатися, коли
виявля ру і вимикатись, коли зварювальну маску кладуть на
поверню.
Т

77
3M™ Speedglas™ Зварювальний фільтр G5-02
алаштування ступеня затемнення - це налаштування того, наскільки
буде темним фільтр зварювання при перемиканні в темний стан.
Зварювальний фільтрG5-02 ма 5 різни відтінків в темному режимі8
-12
Щоб побачити встановлений ступень затемнення, на мить натисніть
кнопку - або +. Щоб вибрати інший ступень затемнення, натисніть або -
або + кілька разів, щоб вибрати менший або більший ступень
затемнення.
иберіть ступінь затінення відповідно до таблиці (див. мал. 6).
БОРО ТМ Т
Зварювальний фільтр може бути примусово заблокований в темному
режимі натисканням кнопки блокування, для випадків, коли потрібно
постійний темний режим. Затемнення може бути змінено при
блокуванні. Щоб побачити потокове значення ступені затемнення, на
мить натисніть кнопку - чи +. У режимі блокування затемнення інші
налаштування (крім відтінку) не можуть бути відрегульовані. атисніть
кнопку блокування затемнення, щоб повернутися до функції
автоматичного затемнення.
УТТ
алаштування чутливості системи виявлення дуги можна регулювати,
використовуючи різні способи зварювання та умови роботи на
робочому місці. Щоб побачити поточний параметр чутливості, на мить
натисніть кнопку SENS. Щоб змінити налаштування, кілька разів
натискайте кнопку SENS, доки індикатор не покаже потрібну настройку.
6 HIGH (исокий) айбільша чутливість. икористовуться для
зварювання TIG, де частина дуги приована від погляду.
5 Підодить для зварювання з дуже низьким струмом, при
використання зварювальни машин з TIG.
4 Придатна для зварювання низькими токами, використовуйте TIG
зварювальны аппарати.
3Позиція для зварювання з низьким струмом, з стабільними
зварювальними дугами або великим зовнішнім освітленням.
2 ормальне положення. икористовуться для більшості видів
зварювання.
1 LO айменша настройка чутливості . икористовуться, якщо
перешкода з боку інши дугови зварювачів поблизу.
кщо зварювальний фільтр не перемикаться в темний стан, як
бажано, підвищить чутливість доки зварювальний фільтр не буде
надійно перемикатись. утливість не може бути змінена при
використанні режиму блокування відтінку.
ТРМ
Параметр затримки використовуться для встановлення затримки
перемикання зварювального фільтра від темного стану до світлого
стану відповідно до способу зварювання та струму для зменшення
стомлюваності очей. Затримка відновлення означа регульований час,
протягом якого зварювальний фільтр переключиться на світлий стан,
щоб заистити очі від яскравого світла розпеченої зварювальної ванни.
Щоб побачити встановлене налаштування затримки, на мить натисніть
кнопку DELA. Щоб змінити налаштування, кілька разів натисніть кнопку
DELA, доки індикатор не покаже потрібну настройку.
Зварювальний фільтрG5-02: доступно шість різни ступенів, таблиця
на мал.7.
ункція затримки в темному стані не може буди змінена при
використанні режима блокування
БТУ
Зварювальний фільтр можна обднати в пару з пристроями iOS та
Android, а також підднати ї через додаток 3M™ Connected Euipment.
Додаток можна завантажити в App Store або Google Play. Щоб
дізнатись, як підключити додаток до зварювального фільтра,
дотримуйтесь інструкцій у додатку.
Підключившись до пристрою iOS або Android, ви матимете доступ до
параметрів зварювального фільтру, статистики роботи, інструкцій
користувача тощо.
У ОРТ
Щоб перевірити функцію: натисніть будь-яку з кнопок, і індикатори
блиматимуть.
Зварювальний фільтр обладнано чотирма оптичними датчиками, мал.
8. они реагують незалежно один від одного, спонукаючи
зварювальний фільтр потемніти, коли виника зварювальна дуга.
Датчики на зварювальному фільтрі повинні завжди бути чистими та
відкритими для оптимальної роботи.
Миготіння джерел світла (наприклад, світлодіодні стробові сигнали)
можуть призвести до того, що зварювальний фільтр почина мигати,
навіть якщо не відбуваться зварювання. Миготить, в освітленному
стані, в стані затемнення залишатиметься незмінним. е перешкода
може відбуватися на велики відстаня та / або від відбитого світла.
бласті зварювання повинні бути заищені від таки перешкод.
ТРУ ОТ
Мийте зварювальний щиток у слабкому водному розчині миючого
засобу.
чищайте зварювальний фільтр та заисну/дефлекторну панель
тканиною без ворсу.
^ Щоб запобігти пошкодженню виробу, не використовуйте розчинники
чи спирти для чищення та дезінфекції. е занурюйте у воду або не
розпилюйте безпосередньо на маску рідини.
ОБУОУ
амна зовнньої заисної ластини.
Зніміть передню накладку та замініть зовнішню заису линзу, мал.9.
амна внутрньої заисної ластини
нутрішня заисна пластина зніматься як вказано на мал.10. ова
заисна пластина повинна бути вставлена, як зазначено на мал.10.
становлення збільшуючи лінз (аксусуар), мал.11.
Заміна налобної стрічки, мал. 4a-4c.
Заміна зварювального фільтра, мал.12.
амна атарейок
Батарею слід замінити, коли блима індикатор низького заряду або
індикатори не блимають при натисканні клавіш.
Зніміть зварювальний фільтр, вийміть тримач акумулятора (при
необідності, використовуйте невелику викрутку) та замініть
акумулятор в тримачі акумулятора, мал. 13. Посуньте тримач
акумулятора у зварювальний фільтр, доки він не зафіксуться.
Зауважте, що всі настройки будуть скинуті до оригінальни параметрів
з виробництва.
^ икористовувані частини акумуляторів / зношени виробів слід
утилізувати відповідно до місцеви правил. Зварювальний фільтр слід
утилізувати як електронні відоди.
БР ТРПОРТУ
При збереженні, як зазначено в тенічни умова, очікуваний термін
зберігання продукту становить пять років. The original packaging is
suitable or transporting and storage.

78
Т РТРТ
SpeedglasG5-02
ага
Зварювальний щиток: 233 r
Зварювальний фільтр: 202 r
Кріплення для голови: 100 r
бласть огляду: 150 76 мм
Заист від У- та
-випромінювання: відповідно до затінення (Shade)
ступеню 12 (постійне)
Світлий стан: ідтінок2,5
Затінений стан: затінення (Shade) ступеню 8 -12
ас затінення: 0,1 мс (за +23C)
ас відкриття з темного до
світлого стану визначаться
користувачем, дивиться
аблицю затримки
відновлення, мал.7
Строк роботи від елементів
живлення: 1500 годин
ип батареї: 1 CR2450 (Lithium3 V)
озміри голови: 50-64см
Умови експлуатації: ід -5C до + 55 C, RH 990,
умови без конденсації.
Умови зберігання:
Зварювальний фільтр
без батарей: ід -30C до + 70 C, RH 990,
умови без конденсації.
ітіві батарейки: ід -30C до + 60 C, RH 975,
умови без конденсації.
Продовжений термін зберігання:
Зварювальний фільтр без
батарей: ід -20C до + 55 C, RH 990,
умови без конденсації.
ітіві батарейки: + 10 C до + 25C, RH 60,
умови без конденсації
чікуваний термін служби: 5 років залежно від умов
використання
Матеріал
Зварювальна маска: PPA
Кріплення для голови: PA, PP, TPE
Зварювальний фільтр: PA, TPE, PC
Заисна пластина / кришка: PC
Передня рама: PC

3M Nederland B.V.
Molengraaffsingel 29
2629 JD Delft
+31 (0)15 7822406
3M Svenska AB
Bollstanäsvägen 3
191 89 Sollentuna
+46 8 92 21 00
3M (Denmark) a/s
Hannemanns Allé 53
DK 2300 København S
+45 43480100
3M Norge AS
Tærudgata 16
Postboks 300, 2001 Lillestrøm.
Tlf: 06384
Suomen 3M Oy
PL 600 (Keilaranta 6)
02151 Espoo
p. +358 9 525 21
Tengiliður á Íslandi:
Hannemanns Allé 53
DK 2300 København S
+45 43480100
3M Italia srl
Via Norberto Bobbio 21
20096 Pioltello (MI)
+39 02 70351
3M España,S.L.
JuanIgnacioLucadeTena,19-25
28027 Madrid
+34 91 321 62 81
3M Österreich GmbH
Kranichberggasse 4
1120 Wien
+43 1 86686 0
3M Gulf Ltd.
P.O. Box 20191
Building 11, Third Floor, Dubai
Internet City, Deira
+ 971 4 367 0777
3M United Kingdom PLC
3M Centre, Cain Road
Bracknell, RG12 8HT
0870 60 800 60
3M Egypt Trading Ltd.
Sofitel Tower, 19th Floor,
Corniche el-Nil St.
Maadi, Cairo
+202 2525 9007
3M Deutschland GmbH
Carl-Schurz-Str. 1
41453 Neuss
+49 2131 14 26 04
3M Ireland
The Iveagh Building, The Park
Carrickmines, Dublin 18
1 800 320 500
3M South Africa
146a Kelvin Drive, Woodmead
Sandton 2128, Johannesburg
+27 11 806 2230
3M France
Bd de l'Oise
95006 Cergy Pontoise Cedex
+33 1 30 31 61 61
3M Belgium bvba/sprl
Hermeslaan 7
1831 Diegem
+32 2 722 51 11
3M (Schweiz) GmbH,
Eggstrasse 93, Postfach,
8803 Rüschlikon, Switzerand,
Tel: 044 724 90 90.
3M Hellas MEPE
Κηφισίας 20,
151 25, Μαρούσι, Αθήνα, Ελλάδα
+30 210 68 85 300
3M do Brasil Ltda
Via Anhangüera, km 110 - Sumaré - SP
CNPJ 45.985.371/0001-08
www.3mepi.com.br
3M España, S.L., Sucursal em
Portugal, Edifício Office Oriente
Rua do Mar da China, nº 3 - 3º Piso A.
1990-138 Lisboa.
+351 21 313 4500
3M Poland Sp. z o.o.
Aleja Katowicka 117, Kajetany K /
Warszawy
05-830 Nadarzyn
+48 22 739 60 00
3M Hungária Kft.
Inforpark E Épület, 1117 Budapest
Neumann János utca 1/E
+36 1 270 7777
3M Česko, s.r.o.
V Parku 2343/24
148 00 Praha 4
+420 261 380 111
3M中国有限公司
上海市田林路222号,中国
邮编:200233
电话:021-2210 5335
3М България
Младост 4, бизнес парк София,
сграда 4, етаж 2
1766 София, България
тел: 02/9601911, факс 02/9601926
3M (East) AG Predstavništvo RS,
Omladinskih brigada 90b,
11070 Beograd.
Tel: +381(0) 11 2209 400.
3M Türkiye
Barbaros Mah. Mor Sümbül Sok.
No:7/3F 27-51
Nidakule Ataşehir Güney 34746
Ataşehir/İstanbul
Telefon: (+90) 216 538 07 77
3M 香港有限公司
香港屈臣道15號
維多利中心5字樓
(852) 28066111
3M Lietuva
A. Goštauto g. 40A
LT-03163 Vilnius
+370 5 216 07 80
3M România
Bucharest Business Park,
Str. Menuetului 12, cladirea D, et.3,
013713 Bucharest
+40 21 2028000
3М Україна
Бізнес-центр "Горизонт Парк",
7 пов., вул. М. Амосова, 12, Київ
03680, Київ, Україна
тел: +38 (044) 490 57 77.
3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH
Avenija Većeslava Holjevca 40
10010 Zagreb
+385 1 2499 750
3M Latvija SIA,
K. Ulmaņa gatve 5,
Rīga, LV-1004
+371 67 066 120
3M Eesti OÜ
Pärnu mnt. 158
11317 Tallinn
+372 6 115 900
3M Slovensko s.r.o.
Polus Tower II, Vajnorská 100/B,
831 04 Bratislava, Slovensko
Tel: +421 249 105 211
3M (East) AG
Podružnica v Ljubljani
Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana
+386 1 2003 630
3M מ״עב לארשי
91 םידוהיה תנידמ בוחר
46120 הילצרה - 2042 .ד׃ת
+972 9961 5000
3М Қазақстан ЖШС
Қазақстан Республикасы, 050051
Алматы қ., «Көктем-2»
бизнес-орталығы,
Фонвизин к-сі 17А, 3-ші қабатты,
тел.: +7 727 333 0000,
факс: +7 727 333 0001
3М Россия
108811, г. Москва, п. Московский,
Киевское ш., 22-й км, домовл. 6,
стр. 1
+7 495 784 74 74
Представительство 3М в
Беларуси, Бизнес-центр
"Омега Тауэр", 5й этаж
Пр-т Дзержинского, 57
220089 а/я 23 Минск, Беларусь
+375 17 372 70 06
3M (East) AG
"BRIDGE Plaza" 4th floor, 12
Bakikhanov street
Baku AZ 1065
+994 12 404 5050
ITA186504/0419
Other manuals for Speedglas G5-02
1
Table of contents
Languages:
Other 3M Motorcycle Accessories manuals

3M
3M G22 User manual

3M
3M Speedglas 9100V User manual

3M
3M G22 Installation instructions

3M
3M L-905 Installation instructions

3M
3M Speedglas 9100 FX Series User manual

3M
3M Speedglas 9100 User manual

3M
3M Speedglas G5-02 User manual

3M
3M L-905 Installation instructions

3M
3M Speedglas 9100 MP User manual

3M
3M Speedglas Series User manual

3M
3M 600 Series User manual

3M
3M Speedglas 9100 Series User manual

3M
3M Speedglas 9100 Series User manual

3M
3M L-705 Installation instructions

3M
3M Speedglas 9100 MP User manual

3M
3M G22 User manual

3M
3M Speedglas 9002NC User manual

3M
3M G3000 User manual

3M
3M Speedglas 9100 FX Series User manual

3M
3M 10V User manual