
2
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES
A B
K
4
A
Inserirenellacava(K)lalamadiuncaccia-
vite.Premereleggermenteversol'esterno
e rimuovere la targa logo (4).
A
Put a screwdriver in the (K) drilling. Press
lightlyoutwardsandremovethenameplate
(4).
A
Das Blatt eines Schraubenziehers in den
Hohlraum (K)einführen.Leichtnachaussen
drückenunddasLogoschild(4)entfernen.
A
Introduire la lame d’un tournevis dans le
perçage(K).Presserlégèrementversl’ex-
térieuretenleverlaplaquesignalétique(4).
A
Introduciren eltaladrado (K)la cuchillade
un destornillador. Ejercer una ligera pre-
sión hacia fuera y quitar la etiqueta (4).
6
3
7
1
2
5
8
4
B
Svitarele viti(6) erimuoverela calotta(7).
Rompereildiaframma (8).
Montareil blocco achiave(1) sulla piastra
(11)come indicato e fissarlo conleviti (3).
Agganciare la molla (2) al foro (5).
Rimontarela calotta (7)e la targalogo (4).
B
Unloose the screws (6) and remove the
escutcheonplate(7).
Breakthe partition (8).
Assemble the key lock (1) on the plate (11)
as shown and fix it by means of the screws
(3).
Hook the spring (2) to the drilling (5).
Remount the escutcheon plate (7) and the
nameplate(4).
B
Die Schrauben (6) ausdrehen und die
Bedienungsblende(7)entfernen.
DieSchottung(8)brechen.
DieSchlüsselverriegelung(1)aufdiePlatte
(11)wiegezeigtanbauenundsiemittelsder
Schrauben(3)befestigen.
Die Feder (2) ins Loch (5) einführen.
Die Bedienungsblende (7) und das Schild
(4)wiedermontieren.
B
Dévisserles vis(6)et enleverla calotte (7).
Romprelecloison(8).
Monter le verrouillage par clef (1) sur la
plaque(11)selonlesindicationsetlefixerà
l’aide des vis (3).
Accrocher le ressort (2) au perçage (5).
Remettre la calotte (7) ainsi que la plaque
signalétique(4).
B
Aflojarlostornillos(6)yquitarla protección
(7).
Rompereldiafragma(8).
Montarelbloquea llave(1) enla placa(11)
comoseindicayfijarlocon los tornillos (3).
Engancharelmuelle(2)eneltaladrado(5).
Volveramontarlaprotección(7)ylaetique-
ta (4).
11