Abus HSRM 10000 User manual

ABUS Rauchwarnmelder
HSRM 10000 / HSRM 11000
DE Bedienungsanleitung
GB User manual
FR Manuel utilisateur
IT Istruzioni di uso
NL Gebruikershandleiding
DK Betjeningsvejledning
V. 1.3
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch! Rauchwarnmelder helfen Leben retten!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf.

2
1
2
4
3
5

Gerätebeschreibung
3
Gerätebeschreibung DE Inhaltsverzeichnis
Gerätebeschreibung.......................................................................................................... 3
Sicherheitshinweise........................................................................................................... 4
In Betrieb nehmen ............................................................................................................. 7
Reinigen, Entsorgen.......................................................................................................... 9
Gerätebeschreibung siehe Grafik
Pos Benennung Bemerkung
1 Schallaustrittsöffnung
2 Kontrollleuchte (LED) Die Kontrollleuchte befindet sich unter dem Deckel
(unterhalb des Logos) und durchleuchtet diesen.
3 Batteriefach
4 Meldersockel mit Montagebohrungen
5 Prüftaste Die Prüftaste wird durch einen Druck auf das untere
Segment des Gehäusedeckels betätigt.
Funktion und Leistungsmerkmale
Rauchdetektion fotoelektrische Reflexion
Schallleistungspegel mindesten 85 dB bei 3 Meter Abstand
Optische Alarmanzeige LED blinkt alle 47 Sekunden
Temperaturbereich 0°C bis +45°C
Luftfeuchtigkeit 10% bis 90%
Stromversorgung 1x 9V Blockbatterie
Stromaufnahme maximal 25 mA
Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen
Batterielebensdauer
A
lkaline: bis zu 3 Jahre
Lithium: bis zu 10 Jahre
A
kustische Batteriewarnung ca. 30 Tage vor Entladung
Höhe 34 mm
Durchmesser 102 mm
A
ngewandte Normen EN 14604-2005
Technische Änderungen vorbehalten!
Lieferumfang
Rauchwarnmelder HSRM 10000 / HSRM 11000 inkl. Batterie
Diese Bedienungsanleitung
Installationsmaterial

Sicherheitshinweise
4
Sicherheitsh inweise
Symbolerklärung
Folgende Symbole werden in der Anleitung bzw. auf dem Gerät verwendet:
Symbol Signalwort Bedeutung
Warnung Warnhinweis auf
V
erletzungsgefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit.
Warnung Warnhinweis auf
V
erletzungsgefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit durch elektrische Spannung.
Wichtig Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Warnung
Gase, Dämpfe, Hitze und Feuerschein/Flammen werden durch den Rauch-
warnmelder nicht erkannt! Dazu sind Melder mit speziellen Sensoren erforder-
lich!
Personen mit beeinträchtigter Hörleistung können den Alarm nicht hören! Für
einen solchen Fall gibt es Melder mit zusätzlicher optischer Signalisierung!
Rauchwarnmelder helfen Leben retten. Bitte deshalb im Sinne der eigenen Si-
cherheit regelmäßig die Batterie und die Funktionstüchtigkeit des Melders tes-
ten. Beim täglichen Umgang ist zu bedenken, dass der Rauchwarnmelder kei-
nen Brand verhindern kann, sondern nur eine Signalisierung im Falle eines
Brandes übernimmt. Bitte im Sinne der eigenen Sicherheit den Rauchwarn-
melder spätestens alle 10 Jahre austauschen.
Bei besonders hohen elektromagnetischen Strahlungen können Fehlfunktio-
nen auftreten. Vermeiden Sie deshalb die Installation in der Nähe von Gerä-
ten, die elektromagnetische Strahlung aussenden oder starker Magnete.
Der Rauchwarnmelder arbeitet nach dem optischen Prinzip und besitzt eine Messkammer,
in der eindringende Rauchpartikel gemessen werden.
Wird die Alarmschwelle überschritten ertönt ein lautstarker, akustischer Alarm.
Der Alarm wird abgeschaltet, sobald die Messkammer wieder rauchfrei ist.
Überwachungsfläche: 40 m2innerhalb eines Raumes
Batteriebetrieb (1x 9V-Batterie)
Automatische Erkennung des Batteriezustands
Batteriefachkontrolle (der Rauchwarnmelder kann nur mit eingesetzter Batterie mon-
tiert werden)
Optische Kontrollleuchte (LED) und akustische Alarmierung
Einfache Montage

Sicherheitshinweise
5
Garantie:
ABUS-Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden
Vorschriften geprüft.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehler zum Verkaufszeitpunkt zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein
Material oder Herstellungsfehler vorliegt, wird der Rauchwarnmelder nach Ermessen
des Gewährleistungsgebers repariert oder ersetzt.
Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewähr-
leistungslaufzeit. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind mitgelieferte Batterien.
ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z. B.
durch Transport, Gewalteinwirkung, Fehlbedienung), unsachgemäße Anwendung,
normalen Verschleiß oder durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind.
Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruches ist dem zu beanstandenden
Rauchwarnmelder der Original-Kaufbeleg mit Kaufdatum und eine kurze schriftliche
Fehlerbeschreibung beizufügen.
Sollten Sie an dem Rauchwarnmelder einen Mangel feststellen, der beim Verkauf be-
reits vorhanden war, wenden Sie sich innerhalb der ersten zwei Jahre bitte direkt an
Ihren Verkäufer.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck für den es gebaut und konzipiert
wurde! Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Dieses Gerät darf nur für folgende(n) Zweck(e) verwendet werden:
Feuer- bzw. Rauchdetektion in privaten Haushalten
Konformitätserklärung
„Hiermit erklärt ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, 86444 Affing,
dass sich das Gerät HSRM 10000 bzw. HSRM 11000 in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der EMV-
Richtlinie 2004/108/EG befindet.“
Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.abus-sc.de

Sicherheitshinweise
6
Warnung
Um einen Ausfall des Geräts vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
Das Gerät darf nicht abgedeckt werden!
Das Gerät darf nicht überstrichen oder mit Tapeten abgedeckt werden!
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine ein-
wandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die
Garantie.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetra-
gen hat, darf es nicht mehr benutzt werden.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Anleitung mit-
geben.
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern - Erstickungsgefahr!
Vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial entfernen.
Was tun bei Auslösung eines Alarmtones?
Sofort die Wohnung verlassen! Jede Sekunde zählt, also keine Zeit durch Ankleiden
oder Mitnahme von Wertgegenständen verlieren. Fluchtplan nutzen!
Mitbewohner warnen und mitnehmen – besonders Kinder und Personen mit beein-
trächtigter Hörfunktion!
Keine Türen öffnen ohne vorheriges Überprüfen der Oberfläche. Ist diese heiß oder
ist Rauch unter der Tür zu sehen, diese Tür nicht öffnen! Alternativen Fluchtweg be-
nutzen. Sollte die Oberfläche kühl sein, Schulter dagegen pressen, Tür etwas öffnen
und bereit sein, die Tür zuzuschlagen, falls Hitze, Flammen und Rauch eindringen.
Wenn die Luft rauchig ist, nah am Boden aufhalten und falls möglich durch ein feuch-
tes Tuch atmen.
Türen nach dem Verlassen des Raumes schließen.
Wenn das Gebäude verlassen wurde, zum vereinbarten Treffpunkt gehen und nicht
ins Haus zurückkehren.
Feuerwehr von außerhalb des brennenden Gebäudes rufen.
Die Feuerwehr in die Situation im Haus einweisen.

In Betrieb nehmen
7
In Betrieb nehmen
Empfohlene Montageorte siehe Grafik
Rauchwarnmelder unmittelbar an der Decke in der Raummitte platzieren.
Bevorzugte Räume sind Wohnräume, Schlafräume und Kinderzimmer.
Sind mehrere Schlafzimmer vorhanden, weitere Rauchwarnmelder in jedem Schlaf-
raum anbringen.
Um Flure zu überwachen, sollten auch dort Rauchwarnmelder montiert werden,
denn besonders in Treppenaufgängen können leicht Brände entfacht werden
(Schornsteineffekt). Bei langen Fluren sind ggf. mehrere Melder erforderlich.
Der Abstand zwischen den Meldern sollte nicht größer als 8 m sein.
Bei der Deckenmontage ist darauf zu achten, dass die Melder mindestens 15 cm von
der Seitenwand und mindestens 50 cm von jeder Ecke entfernt sind.
Warnung
Um eine Fehlfunktion des Rauchwarnmelders auszuschließen, müssen diese
Montageorte vermieden werden:
Stellen, an denen größere Temperaturschwankungen als der Betriebstempe-
raturbereich (+0°C bis +45°C) zu erwarten sind.
Stellen, an denen Zugluft den Rauch vom Melder fernhalten kann, z. B. neben
Fenstern, Türen oder Lüftungsschächten.
Stellen, an denen durch Dämpfe, erhöhte Luftfeuchtigkeit oder Abgase Fehl-
alarme ausgelöst werden können, z. B. in Küchen, Badezimmern oder Gara-
gen.
Stellen, an denen durch hohe Staub- und Schmutzbelastung die Funktion des
Melders beeinträchtigt werden kann.
Am höchsten Punkt von Räumen mit Giebeln. Der Abstand zum höchsten
Punkt (Giebelspitze) sollte mindestens 30 cm betragen.
Installieren und Anbringen siehe Grafik
Warnung
Stellen Sie beim Markieren der Bohrlöcher sicher, dass sich keine elektrischen
Leitungen/Kabel, Rohrleitungen oder andere wichtige Installationskomponen-
ten hinter der Montagestelle befinden!
Lassen Sie sich im Zweifelsfall beraten bevor Sie mit dem Bohren beginnen!
Falls Sie den Rauchwarnmelder in einem Fahrzeug (z. B. Wohnanhänger, Ca-
ravan) montieren wollen, nehmen Sie unbedingt Kontakt mit dem Fahrzeug-
hersteller oder dessen Händler vor Ort auf. Er kann Sie über geeignete Mon-
tageorte informieren!

In Betrieb nehmen
8
1. Rauchwarnmelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Gehäusesockel lösen.
Bohrlöcher durch den Gehäusesockel markieren.
2. Die erforderlichen Bohrungen und Dübel anbringen und Meldersockel festschrauben.
3. Batterie einlegen (siehe Grafik )und Rauchwarnmelder durch Drehen im Uhrzeiger-
sinn am Meldersockel befestigen. Der Melder ist mit einer Sicherheitsvorrichtung aus-
gestattet, die ein Anbringen des Melders ohne Batterie verhindert.
4. Wenn der Rauchwarnmelder nicht auf dem Gehäusesockel befestigt werden kann:
Prüfen, ob die Batterie ordnungsgemäß eingelegt und angeschlossen ist.
Inbetriebnahme und Funktionskontrolle (Test)
Der Rauchwarnmelder ist betriebsbereit, sobald die Batterie eingelegt ist.
Unter dem Gehäusedeckel befindet sich eine Kontrollleuchte, die alle 47 Sekunden
aufblitzt und anzeigt, dass die Batterie richtig eingesetzt ist und genügend Strom lie-
fert, um einen Alarm auszulösen.
Kontrollieren Sie die Funktion des Melders regelmäßig: Drücken Sie (ca. 5 Sekun-
den) auf das untere Segment des Gehäusedeckels. Wenn das Signal ertönt, arbeitet
das Gerät ordnungsgemäß und kann befestigt werden.
Alternativ kann zum Testen der Rauchwarnmelder das im ABUS-Programm enthal-
tene Testspray RM verwendet werden. Dringt der Testspray RM in die Detektions-
kammer ein ertönt der Alarmton und die Funktionalität des Rauchwarnmelders wird
getestet.
Austauschen der Batterie
Sollte die Batterie schwach sein, dann sendet der Rauchwarnmelder einmal pro Mi-
nute einen Piepton (für ca. 30 Tage), der daran erinnert, die Batterie auszutauschen.
Bei Ertönen dieses Signals muss die Batterie gewechselt werden.
Dennoch bleibt der Rauchwarnmelder in dieser Zeit voll funktionsfähig.
Nach jedem Batteriewechsel muss der Rauchwarnmelder überprüft werden.
Führen Sie dazu eine Funktionskontrolle wie oben beschrieben durch.
Hinweis
Um eine lange Lebensdauer und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, emp-
fehlen wir den Einsatz folgender, hochwertiger Batterien:
HSRM 10000: Alkaline 9V Blockbatterie
HSRM 11000: Ultralife U9VL-J
Alarmierung bzw. Fehlermeldung
Wird die Alarmschwelle überschritten, ertönt ein lautstarker Alarm.
Der Alarm bleibt ausgelöst, solange sich Rauch in der Detektionskammer befindet.
Der Alarm wird erst wieder ausgeschaltet sobald die Detektionskammer rauchfrei ist.

Reinigen, Entsorgen
9
Reinigen, Entsorgen
Hinweis
Ihr Gerät ist wartungsfrei.
Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit.
Reinigen
Verstaubte Melder müssen gereinigt werden. Staubablagerungen in den Luftschlit-
zen des Melders können abgesaugt oder ausgeblasen werden. Falls erforderlich,
kann der Staub mit einem Pinsel entfernt werden.
Saugen Sie beim Batteriewechsel die Messkammer im Rauchwarnmelder vorsichtig
aus, um eingedrungenen Schmutz/Staub zu entfernen.
Die Oberfläche kann mittels eines leicht mit Seifenlauge angefeuchteten Tuches ge-
reinigt werden.
Wichtig
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie keine scharfen, spitzen, scheuernden, ätzende Reinigungsmittel
oder harte Bürsten!
Keine Chemikalien verwenden!
Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten!
Hinweis auf die Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit
dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen
in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Ma-
terialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-
Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu-
nale Behörde. Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der
örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsun-
ternehmen oder bei Ihrem Händler.

Reinigen, Entsorgen
10
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Achten Sie darauf, dass Batterien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder
könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaften
Gesundheitsschäden führen. In diesem Fall sofort einen Arzt aufsuchen!
Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer geworfen wer-
den (Explosionsgefahr!).
Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
Wechseln Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie Batterien des
gleichen Typs.
Wichtig
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe. Reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Normale Batterien dürfen nicht geladen, erhitzt oder ins offene Feuer gewor-
fen werden (Explosionsgefahr!).
Wichtiger Hinweis zur Entsorgung von Batterien
Für Ihr Produkt werden Batterien verwendet, für die die Europäische Richtlinie
2006/66/EG gilt und die nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden können.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen Ihres Landes zur separaten
Sammlung von Batterien.
Die korrekte Entsorgung von Batterien hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und Ge-
sundheit zu vermeiden.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält Quecksilber
Hinweis auf RoHS EG-Richtlinie
Das Gerät entspricht der RoHS Richtlinie. Die Einhaltung der RoHS-Richtlinie bedeutet,
dass das Produkt oder Bauteil keine der folgenden Substanzen in höheren Konzentratio-
nen als den folgenden Höchstkonzentrationen in homogenen Materialien enthält, es sei
denn, die Substanz ist Teil einer Anwendung, die von der RoHS-Richtlinie ausgenommen
ist:
a) 0,1 % Blei (nach Gewicht),
b) Quecksilber,
c) sechswertiges Chrom,
d) polybromiertes Biphenyl (PBB) und polybromierte Diphenylether
e) 0,01 % Kadmium (nach Gewicht)

Device description
11
Device description GB Contents
Device description ........................................................................................................... 11
Safety information............................................................................................................ 12
Putting into operation....................................................................................................... 15
Cleaning and disposal ..................................................................................................... 17
Device description, see diagram
Item Name Comment
1 Sound outlet
2 LED status lamp The status lamp is under the cover (beneath the logo)
and shines through it.
3 Battery compartment
4 Detector base With mounting holes
5 Test button Press the lower section of the housing cover to
actuate the test button.
Function and features
Smoke detection Photoelectric reflection
Sound level
A
t least 85 dB at a distance of 3 metres
Optical alarm display LED flashes every 47 seconds
Temperature range 0°C to +45°C
Humidity 10% to 90%
Power supply 1 x 9 V block battery
Power consumption Max. 25 mA
Environmental conditions Only approved for indoor use
Battery service life
A
lkaline: up to 3 years
Lithium: up to 10 years
A
udible battery warning
A
pprox. 30 days before discharge
Height 34 mm
Diameter 102 mm
A
pplied standards EN 14604-2005
The manufacturer reserves the right to make technical modifications at any time.
Scope of delivery
HSRM 10000 / HSRM 11000 smoke detector, including battery
This user manual
Installation material

Safety information
12
Safety in formation
Explanation of symbols
The following symbols are used in this manual and on the device:
Symbol Signal word Meaning
Warning Indicates risk o
f
injur
y
or health hazards.
Warning Indicates risk of injur
y
or health hazards caused by
electrical voltage.
Important Indicates possible damage to device/accessories.
Note Indicates important information.
Warning
The smoke detector does not detect gas, steam, heat or fire/flames. Detectors
with special sensors are required for this.
People with hearing impairments may not be able to hear the alarm. Special
alarms with visible signalisation are available for such cases.
Smoke detectors help save lives. Therefore, for safety’s sake, you should
regularly test the battery and the operation of the detector. For day-to-day use,
remember that the smoke detector cannot prevent fires but simply provides
signalization in the event of one. For your own safety, please replace smoke
detectors every ten years at the latest.
Very high electromagnetic radiation can cause malfunctions. Therefore, do
not install the detector near strong magnets or devices which produce
electromagnetic radiation.
The smoke detector works optically by measuring smoke particles that penetrate into its
measurement chamber.
When the alarm threshold is exceeded, a loud alarm sounds.
The alarm is switched off as soon as there is no more smoke in the measuring chamber.
Surveillance area: 40 m2within a room
Battery operated (1 x 9 V battery)
Automatic battery state monitoring
Battery compartment check (the smoke detector can only be installed when the
battery is fitted)
Optical LED indicator lamp and acoustic alarm
Simple installation

Safety information
13
Warranty:
ABUS products are designed and manufactured with the greatest care and tested
according to the applicable regulations.
The warranty only covers defects caused by material or manufacturing errors that
occurred before the product was purchased. If there are demonstrable material or
manufacturing errors, the smoke detector will be repaired or replaced at the
warrantor's discretion.
In such cases, the warranty ends when the original warranty period expires. All further
claims are expressly rejected.
The warranty does not cover the batteries supplied.
ABUS will not be held liable for defects and damage caused by external influences
(e.g. transport, use of force, operating errors), inappropriate use, normal wear and tear
or failure to observe the instructions in this manual.
In the event of a warranty claim, the original receipt with the date of purchase and a
short description of the problem must be supplied along with the smoke detector.
If you discover a defect on your smoke detector which existed at the time of purchase,
contact your dealer directly within the first two years.
Proper use
Only use the device for the purpose which is was designed and built for. Any other use is
considered inappropriate.
This device may only be used for the following purpose(s):
Detecting fire/smoke in private households
Declaration of conformity
“ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, Linker Kreuthweg 5, D-86444 Affing, hereby
declares that the HSRM 10000 / HSRM 11000 complies with the basic requirements and
other relevant terms of the EMC directive 2004/108/EC.”
The declaration of conformity can be found at www.abus-sc.de

Safety information
14
Warning
Observe the following instructions to prevent any failure of the device:
Do not cover the device.
Do not paint over the device or cover it with wallpaper.
Never open the device or attempt to repair it, as its function can then no longer
be guaranteed. Failure to observe this instruction will invalidate the warranty.
Do not use the device if it has been dropped or damaged in any other way.
If you pass on the device to someone else, you must include this user manual.
Before operation
Warning
Keep children away from the packaging – there is a risk of suffocation.
Remove all packaging material before using the device.
What to do when you hear the alarm
Leave the premises immediately. Every second counts – there is no time to get
dressed or gather valuable belongings. Use the emergency escape routes.
Warn your fellow residents and make sure they also leave – especially children and
people with impaired hearing.
Do not open doors without first checking the surface. Do not open a door if it is hot or
you see smoke under it. Use an alternative escape route. If the surface is cool, push
against it with your shoulder, slightly open it and be prepared to close it again if there
is heat, smoke or fire behind it.
If there is smoke in the air, keep close to the floor and breathe through a damp cloth
if possible.
Close the doors after leaving the room.
Once you have left the building, go to the agreed assembly point and do not go
back inside.
Call the fire brigade from outside the burning building.
Notify the fire brigade of the situation inside the building.

Putting into operation
15
Putting into operation
For recommended installation locations, see the diagram
Position the smoke detector directly on the ceiling in the centre of the room.
Priority rooms: living rooms, bedrooms and children’s playrooms.
If you have more than one bedroom, each one should be fitted with a
smoke detector.
To monitor corridors, you should also fit smoke detectors there, because stairwells
are particularly susceptible to fires due to the chimney effect. Long corridors might
require several smoke detectors.
The distance between smoke detectors should not be more than 8 metres.
When fitting on the ceiling, make sure that the smoke detectors are at least 15 cm
from the side walls and 50 cm from the corners.
Warning
Avoid the following locations to prevent malfunctions of the smoke detector:
Places where expected temperature variations are greater than the ambient
operating temperature (+0°C to +45°C).
Places where draughts can keep smoke away from the detector, such as near
windows, doors or ventilation shafts.
Places where vapour, increased air humidity or exhaust fumes may trigger
false alarms, e.g. in kitchens, bathrooms or garages.
Places where dust or dirt could impair the function of the smoke detector.
The highest point in rooms with gable ceilings. The distance to the highest
point of the gable should be at least 30 cm.
For installation and attachment, see the diagram
Warning
When marking out the drill holes, make sure there are no electrical wires or
cables, pipes or other important components behind them.
If in doubt, consult an expert before drilling.
If you are fitting the smoke detector in a vehicle (such as a camper or
caravan), you must contact the manufacturer or your local dealer first for
information on the most suitable location.

Putting into operation
16
1. Loosen the smoke detector from the base of the housing by turning it anticlockwise.
Mark the drill holes through the base.
2. Drill the holes, put in the plugs and screw in the base.
3. Insert the battery (see the diagram ) and fasten the smoke detector by twisting it
clockwise onto the base. The detector has a safety device that prevents installation
without a battery.
4. If you cannot fasten the smoke detector to the base:
Check whether the battery is correctly inserted and connected.
Operation and function test
The smoke detector is ready for use as soon as you put in the battery.
Under the housing cover there is an indicator lamp which flashes every 47 seconds
to show that the battery is correctly inserted and is delivering enough power to
generate an alarm.
Check the function of the smoke detector at regular intervals. Press the lower section
of the housing cover for 5 seconds. If you hear a signal, the device is working
properly and can be fastened.
Alternatively, you can use the RM test spray available from ABUS to test the smoke
detector. If the RM test spray enters the detection chamber, an alarm should sound,
so that you can test whether the detector is working properly.
Replacing the battery
If the battery is low, the smoke detector beeps once every minute (for up to 30 days)
to remind you to replace the battery.
You must change this battery when you hear this signal.
Even so, the smoke detector remains functional in this condition.
You must test the smoke detector each time you change the battery.
Carry out the test as detailed above.
Note
To ensure a long service life and reliable operation, we recommend using the
following high-quality batteries:
HSRM 10000: Alkaline 9 V block battery
HSRM 11000: Ultralife U9VL-J
Alarms and error signals
When the alarm threshold is exceeded, a loud alarm sounds.
The alarm continues sounding as long as there is smoke in the detection chamber.
The alarm is only switched off when there is no more smoke in the detection chamber.

Cleaning and disposal
17
Cleaning and disposal
Note
Your device requires no maintenance.
Protect the device from dust, dirt and moisture.
Cleaning
Dusty detectors must be cleaned. You can clean dust from the air vents of the
detector using a vacuum cleaner or compressed air. If necessary, you can remove
the dust with a brush.
When changing the battery, carefully clean the detection chamber with a vacuum
cleaner to remove any dust or dirt.
You can clean the surface using a cloth slightly dampened in soapy water.
Important
Do not allow water to penetrate inside the device.
Do not clean the device in a dishwasher.
Do not use sharp, pointed, abrasive or corrosive cleaning materials or
hard brushes.
Do not use chemicals.
Do not use flammable liquids for cleaning.
Information on the EU directive on waste electrical and
electronic equipment
To protect the environment, do not dispose of the device with domestic refuse at the end
of its service life. It can be disposed of at one of the appropriate collection points in your
country. Please obey your local regulations when disposing of material.
Dispose of the device in accordance with EU directive 2002/96/EC – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please
contact the department of your local authority which is responsible for waste
disposal. Used equipment can be disposed of, for example, by your local or
municipal authority, the local waste disposal company or your dealer.

Cleaning and disposal
18
Information on handling batteries
Make sure that batteries are kept away from small children. Children may put
batteries in their mouths and swallow them. This can cause serious harm to their
health. If this happens, consult a doctor immediately.
Do not charge normal batteries, heat them up or throw them into naked flames
(they may explode).
Change low batteries in good time.
Always change all the batteries at the same time and use batteries of the same type.
Important
Leaky or damaged batteries can cause chemical burns in contact with the
skin. In this case, wear protective gloves. Clean the battery compartment with
a dry cloth.
Do not charge normal batteries, heat them up or throw them into naked flames
(they may explode).
Important information on disposing of batteries
Your product uses batteries which are subject to the European directive 2006/66/EC and
may not be disposed of with domestic refuse.
Find out about the regulations for the separate collection of batteries which apply in
your country.
Proper disposal of batteries helps prevent harm to health and the environment.
Batteries that contain harmful chemicals are labelled with these signs:
Pb = battery contains lead
Cd = battery contains cadmium
Hg = battery contains mercury
Information on the European RoHS directive
The device complies with the RoHS directive. Compliance with the RoHS directive means
that the product or component does not contain more than the following maximum
concentrations of the following substances in homogeneous materials, unless the
substance is part of an application that is excluded from the RoHS directive:
a) 0.1% lead (by weight)
b) Mercury
c) Hexavalent chromium
d) Polybrominated biphenyl (PBB) and polybrominated diphenyl ether
e) 0.01% cadmium (by weight)

19
Description d’appareil FR Table des matières
Description d’appareil...................................................................................................... 19
Consignes de sécurité..................................................................................................... 20
Mise en service................................................................................................................ 23
Nettoyage, élimination..................................................................................................... 25
Description d’appareil, voir graphique
Pos. Désignation Remarque
1 Pavillon
2 Voyant (LED) Le voyant est situé sous le couvercle (en dessous
du logo) et est visible à travers ce dernier.
3 Logement de la batterie
4 Socle avec trous de montage
5 Touche de test La touche de test est actionnée par une pression sur
le segment inférieur du couvercle du boîtier.
Fonctionnement et caractéristiques
Détection de fumée Réflexion photoélectrique
Niveau de puissance sonore au moins 85 dB à 3 mètres de distance
Signalisation optique d’alarme La LED clignote toutes les 47 secondes
Plage de température 0 °C à +45 °C
Humidité 10 % à 90 %
A
limentation 1 x batterie monobloc de 9 V
Consommation 25 mA maxi.
Conditions ambiantes Homologué uniquement en intérieur
Durée de service de la batterie
A
lcaline : 3 ans maxi.
Lithium : 10 ans maxi.
A
vertissement sonore batterie env. 30 jours avant épuisement
Hauteur 34 mm
Diamètre 102 mm
Normes applicables EN 14604-2005
Sous réserve de modifications techniques !
Livraison
Détecteur avertisseur de fumée HSRM 10000 / HSRM 11000 batterie incluse
Les présentes instructions de service
Matériel d’installation

Consignes de sécurité
20
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Les symboles ci-dessous sont utilisés dans les instructions et sur l’appareil :
Symbole Terme signalé Signification
Avertissement Avertissement de risques de blessures ou de risques
pour votre santé.
Avertissement Avertissement de risques de blessures ou de risques
pour votre santé liés à une tension électrique.
Important Consignes de sécurité concernant d’éventuels
endommagement de l’appareil/des accessoires.
Remarque Signalisation d’informations importantes.
Avertissement
Les gaz, les vapeurs, la chaleur et la lueur du feu/les flammes ne sont pas
détectés par les détecteurs avertisseurs de fumée ! Des détecteurs munis
d’éléments sensibles spéciaux sont nécessaires à cet effet !
Il se peut que les personnes ayant des problèmes d’ouïe n’entendent pas
l’alarme ! Des détecteurs avec signalisation optique supplémentaire sont
disponibles à cet effet !
Les détecteurs de fumée permettent de sauver la vie. Veuillez donc, pour
votre propre sécurité, tester régulièrement la batterie et le bon fonctionnement
du détecteur. Dans le cadre d’une utilisation quotidienne, il convient de ne pas
oublier qu’un détecteur avertisseur de fumée n’est pas à même d’empêcher
un incendie, mais qu’il se charge uniquement de signaler un tel incendie, le
cas échéant. Veuillez, pour votre propre sécurité, remplacer le détecteur
avertisseur de fumée au plus tard tous les 10 ans.
En présence de rayonnements électromagnétiques intenses, des anomalies
de fonctionnement risquent de se produire. Evitez donc une installation à
proximité d’appareils à rayonnement électromagnétique ou d’aimants puissants.
Le détecteur avertisseur de fumée fonctionne d’après le principe optique et dispose d’une
chambre de mesure, dans laquelle le système mesure les particules de fumée y pénétrant.
Lors d’un dépassement du seuil d’alarme, une alarme acoustique puissante retentit.
L’alarme s’arrête dès que la chambre de mesure est à nouveau vide de toute fumée.
Périmètre surveillé : 40 m2en intérieur
Fonctionnement sur batterie (1 batterie de 9 V)
Détection automatique de l’état de la batterie
Contrôle du logement de la batterie (montage du détecteur avertisseur de fumée
uniquement possible à l’issue de l’introduction de la batterie)
Voyant (DEL) et signalisation d’alarme sonore
Montage simple
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Abus Smoke Alarm manuals
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

Ei Electronics
Ei Electronics Ei 169 Instruction leaflet

Conteg
Conteg RMS-I-DE-01 user guide

Siemens
Siemens TITANUS SuperSens Quick Guide for Commissioning

SCS Sentinel
SCS Sentinel DAAF-3Y-CE Installation & use

Universal Security Instruments
Universal Security Instruments SS-775-LR instructions

ETT
ETT RM-210RF Reference manual

Rielta
Rielta Ladoga PD-RK installation guide

EDS
EDS RK100B Technical manual

Siterwell
Siterwell GS529 user manual

AJAX
AJAX FireProtect instruction manual

Edwards Signaling & Security Systems
Edwards Signaling & Security Systems 517TB Series installation instructions

Oppermann Regelgeräte
Oppermann Regelgeräte SOC-E3N quick start guide