AEG SRC 4315 CD User manual

SRC 4315 CD
SRC 4315 CD
CD-Uhrenradio
CD-klokradio • Radio-réveil CD • Radioreloj con CD
Rádio com relógio e leitor de CDs • Radiosveglia con lettore CD
CD-klokkeradio • CD Clock Radio • Radio z odtwarzaczem CD i zegarem
Radiopřijímač s hodinami a CD-přehrávačem • CD-lejátszós órás rádió
CD-Радио с часами
Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
05-SRC 4315 CD AEG 1 26.04.2007, 09:00:00 Uhr TH

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 8
Garantie....................................................................... Seite 8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 9
Technische gegevens .............................................. Pagina 13
Garantie.................................................................... Pagina 13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 14
Données techniques ................................................... Page 18
Garantie....................................................................... Page 18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 19
Datos técnicos.......................................................... Página 23
Garantia.................................................................... Página 23
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 24
Características técnicas........................................... Página 28
Garantía ................................................................... Página 28
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 29
Dati tecnici................................................................ Pagina 32
Garanzia................................................................... Pagina 33
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 34
Tekniske data ............................................................... Side 37
Garanti.......................................................................... Side 38
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 39
Technical Data ............................................................ Page 42
Guarantee ................................................................... Page 43
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 44
Dane techniczne .......................................................Strona 48
Gwarancja .................................................................Strona 48
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 49
Technické údaje ........................................................Strana 53
Záruka .......................................................................Strana 53
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 54
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 58
Garancia...................................................................... Oldal 58
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 59
Технические данные................................................... стр. 63
Гарантия....................................................................... стр. 63
05-SRC 4315 CD AEG 2 16.03.2007, 12:27:45 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-SRC 4315 CD AEG 3 16.03.2007, 12:27:47 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 ON/STANDBY Taste
2 DC 6V Anschluss
3 Funktionstaste Zeit/Weckzeit einstellen (SET/DISP)
4 AUX IN Buchse
5 Weckintervall (SNOOZE)
6 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP)
7 RADIO/CD/AUX Funktionswahltaste
8 AL1 (Weckzeit 1) Taste
9 AL2 (Weckzeit 2) Taste
10 TUNING Regler
11 MODE Bandwahltaste
12 VOLUME (Lautstärkeregler)
13 Lautsprecher
14 LCD Display
15 CD Fach
16 OPEN/CLOSE (öffnen) CD-Fach
17 FR/HOUR UP / FF/MIN. UP Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts / Stunden/Minuten)
18 STOP/MO/ST Taste
19 PLAY (Wiedergabe/Pause) Taste
20 RANDOM Taste
21 REPEAT (Wiederholen) Taste
22 BACKLIGHT LIGHT/DIM Schalter
23 Batteriefach
05-SRC 4315 CD AEG 4 16.03.2007, 12:27:48 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf
der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Verbin-
den Sie das Gerät mit dem Steckernetzteil, indem Sie den
Stecker des Netzteiles in die DC 6 V Buchse (2) einstecken.
Im Display blinkt die Uhrzeit 0:00. Achten Sie darauf, dass
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt.
ACHTUNG:
• Der mitgelieferte Netzadapter darf nur mit diesem Gerät
verwendet werden. Nicht für andere Geräte einsetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich einen Wechselstromadap-
ter mit 6 V ( ), ein anderer Adapter kann das Gerät
beschädigen.
HINWEIS: Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so ist
der Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netz-
stecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei
eingelegten Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (23) auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem Anschluss.
Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie
bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
HINWEIS:
Neigt sich die Batteriekapazität dem Ende, bzw. wurde keine
Gangreservebatterie eingelegt, blinkt das Symbol „ “ im
Display (14).
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (15), indem Sie die OPEN/CLOSE
(öffnen) Taste (16) drücken. Der CD Fachdeckel schwenkt nach
vorne auf. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Einstellen der Uhrzeit (24 h)
• Drücken Sie die SET/DISP Taste (3), es blinken nur noch
die Ziffern.
• Drücken Sie die FR/HOUR UP Taste (17) um die Stunden
einzustellen. Halten Sie die Taste gedruckt, bis die ge-
wünschte Stunde erreicht ist.
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die FF/MIN. UP
Taste (17). Halten Sie die Taste gedruckt, bis die gewünsch-
ten Minuten erreicht sind.
HINWEIS:
Nach ca. 5 Sekunden hören die Ziffern auf zu blinken und die
aktuell angezeigte Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
Einstellen der Weckzeit (24 h)
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzustellen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Drücken Sie 2x die SET/DISP Taste (3). Im Display
erscheint das Symbol „ “.
• Halten Sie anschließend die FR/HOUR UP bzw. FF/MIN.
UP Tasten (17) gedrückt, um die gewünschte Weckzeit
einzustellen.
HINWEIS:
Nach ca. 5 Sekunden erlischt das Symbol „ “, die
Weckzeit wird automatisch gespeichert und die aktuelle
Uhrzeit wird angezeigt.
• Drücken Sie die AL1 Taste (8), im Display leuchtet das
Symbol „ “. Die erste Weckzeit ist aktiv.
Einstellen der zweiten Weckzeit
• Drücken Sie 3x die SET/DISP Taste (3). Im Display blinkt
das Symbol „ “.
• Halten Sie anschließend die FR/HOUR UP bzw. FF/MIN.
UP Tasten (17) gedrückt, um die gewünschte Weckzeit
einzustellen.
HINWEIS:
Nach ca. 5 Sekunden hört das Symbol „ “ auf zu blinken,
die Weckzeit wird automatisch gespeichert und die
aktuelle Uhrzeit wird angezeigt.
• Drücken Sie die AL2 Taste (9), im Display leuchtet das
Symbol „ “. Die zweite Weckzeit ist aktiv.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten, drücken
Sie bitte die ON/STANDBY Taste.
Weckzeit deaktivieren
• Um die erste Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie die AL1
Taste (8) so oft, bis kein Symbol mehr angezeigt wird.
• Um die zweite Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie die
AL2 Taste (9) so oft, bis kein Symbol mehr angezeigt wird.
05-SRC 4315 CD AEG 5 16.03.2007, 12:27:52 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Sendereinstellung
• Schalten Sie das Gerät mit der ON/STANDBY Taste (1) ein.
Wählen Sie durch Drücken der RADIO/CD/AUX Taste (7)
den Radiomodus aus.
• Wählen Sie durch Drücken der BAND Taste (11) zwischen
FM oder AM.
FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = Mittelwelle.
• Wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10), einen
Sender. Das Display zeigt die Radiofrequenz und links
daneben das Radioband an.
• Die FM.ST-Kontrollleuchte „ “ (im Display) leuchtet
nur, wenn der ausgewählte Sender in Stereo-Qualität
empfangen wird. Ist der Empfang zu schwach und rauscht
der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie,
Empfang zu verbessern. Bei FM-Sendern können Sie mit
der STOP/MO/ST Taste (18) zwischen MONO und STEREO
Empfang umschalten. Bei schlechtem Empfang empfehlen
wir auf MONO zu schalten.
• Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz-
band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
• Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (12), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
• Mit dem BACKLIGHT Schalter (22) können Sie die Helligkeit
Ihrer Anzeige wählen (im Standby-Modus).
• Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die ON/
STANDBY Taste (1).
Mit Radio wecken
• Nachdem Sie die Weckzeit und einen Radiosender ausge-
wählt haben, schalten Sie das Gerät mit der ON/STANDBY
Taste (1) aus.
• Drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste (8/9) so oft, bis im
Display RA1 bzw. RA2 erscheint.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet
sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewählte Sender in der
zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt werden,
drücken Sie die AL1 bzw. AL2 Taste (8/9) so oft, bis im
Display das Symbol „ “ bzw. „ “.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen der
Weckzeit ein Signalton.
Zum Abstellen des Signaltons, die ON/STANDBY Taste (1)
drücken.
Mit der CD wecken
• Um mit einer eingelegten CD geweckt zu werden, drücken
Sie die AL1 bzw. AL2 Taste (8/9) so oft, bis im Display CD1
bzw. CD2 erscheint. Achten Sie darauf, das eine CD im
CD-Fach korrekt eingelegt ist.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet
sich der CD Player selbsttätig ein. Die Wiedergabe wird
gestartet in der zuvor eingestellten Lautstärke.
HINWEIS:
Sie haben die Möglichkeit das Musikstück auszuwählen, mit
dem Sie geweckt werden möchten. Drücken Sie die AL1 bzw.
AL2 Taste (8/9) bis im Display die Anzeige „c-00“ erscheint.
Drücken Sie anschließend die FR/HOUR UP bzw. FF/MIN.
UP Taste (17), um das Musikstück auszuwählen.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOO-
ZE Taste (5) für ca. 6 Minuten ausgeschaltet werden. Nach ca.
1 Stunde schaltet sich die Weckfunktion bis zum nächsten Tag
vollständig ab.
Ausschalten
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die ON/STANDBY
Taste (1).
Verzögertes Ausschalten (SLEEP Taste (6))
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-Schritten von
90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt, nachdem sich das
Gerät in die Betriebsbereitschaft (Standby) schaltet. Die Taste
so oft drücken, bis die gewünschte Dauer im Display angezeigt
wird. Bei aktivierter Funktion erscheint „SLP“ im Display. Das
Gerät schaltet nach der eingegebenen Zeit automatisch ab.
Die Ausschaltzeit kann nachträglich durch erneutes Drücken der
SLEEP Taste (6) verstellt werden.
Mit der ON/STANDBY Taste (1) kann diese Funktion wieder
aufgehoben werden.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schalten Sie das Gerät mit der ON/STANDBY Taste (1) ein.
Wählen Sie durch Drücken der RADIO/CD/AUX Taste (7)
den CD-Modus aus.
2. Drücken Sie die OPEN/CLOSE (öffnen) Taste (16), um das
CD-Fach (15) zu öffnen. Der CD Fachdeckel schwenkt nach
vorne auf.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben so
auf den Zentrierkegel bis die CD einrastet. Schließen Sie
dann das CD Fach.
4. Auf dem Display (14) erscheint „- -“ und dann die Anzahl
der Titel. Drücken Sie die Taste PLAY (19), um die CD
wiederzugeben.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Titel
der CD. Das aktuelle Lied wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die STOP
Taste (18), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig
ab.
7. Die Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (12) ein.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von CDs
und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig.
Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht
wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
05-SRC 4315 CD AEG 6 16.03.2007, 12:27:57 Uhr
durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den
Empfang zu verbessern.

7
DEUTSCH
DEUTSCH
HINWEIS:
Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk
eingelegt ist, erscheint die Meldung „no“ (nein).
Beschreibung der CD Tasten
PLAY (19)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das aktuelle Musikstück. Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle
fort.
FR/HOUR UP (17)
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, während Sie den Titel
hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
FF/MIN. UP (17)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie
den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
STOP/MO/ST (18)
Im FM-Radiobetrieb:
Zum Umschalten zwischen STEREO und MONO.
Bei einer Audio CD:
Die CD wird angehalten.
REPEAT (21)
Nur bei laufender CD:
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
(1 leuchtet im Display).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt.
(ALL leuchtet im Display).
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
RANDOM (20)
Drücken Sie die Taste PLAY (19), um die CD wiederzugeben.
RANDOM Taste
1 x drücken = Im Display (14) erscheint die Anzeige RND
und die erste Titelnummer, welche als erste
gespielt wird. Alle Titel werden nachei-
nander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
RANDOM Taste
2 x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
AUX IN Buchse (4)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerat, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (4) an.
2. Drücken Sie die RADIO/CD /AUX Taste (7) so oft, bis im
Display „AU“ erscheint.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerat, mit dem VOLUME Lautstärkeregler
(12) können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf Maximum.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne
Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
HINWEIS: Kompakt-Disks
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8 cm bzw.
12 cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs und CD-R Disks können mit diesem Gerät
abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach
legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite
abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen
Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne La-
bel) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung
von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle
aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit
oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie
sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schrei-
ben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei
Phonographen aufsprühen.
05-SRC 4315 CD AEG 7 16.03.2007, 12:28:00 Uhr

8
DEUTSCH
DEUTSCH
Technische Daten
Modell: .................................................................SRC 4315 CD
Spannungsversorgung: Externes Netzteil
Input:................ AC 230 V, 50 Hz
Output:...............DC 6 V/700 mA
Polarität:.......................
Batterie Gangreserve: .................................................9 V-Block
Ausgangsleistung: ..................................................30 W PMPO
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: .....................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................MW / AM 522 ~ 1620 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische Vertriebsge-
sellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4315 CD in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäi-
schen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/
EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG und
93/68/EWG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SRC 4315 CD AEG 8 16.03.2007, 12:28:03 Uhr

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni-
sche dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 ON/STANDBY toets
2 DC 6V-aansluiting
3 Functietoets tijd/wektijd instellen (SET/DISP)
4 AUX IN Bus
5 Wekinterval (SNOOZE)
6 Functietoets voor vertraagd uitschakelen (SLEEP)
7 RADIO/CD/AUX Functiekeuzetoets
8 AL1 (wektijd 1) toets
9 AL2 (wektijd 2) toets
10 TUNING regelaar
11 MODE Bandkeuzetoets
12 VOLUME (volumeregelaar)
13 Luidspreker
14 LCD Display
15 CD-lade
16 OPEN/CLOSE (openen) CD-lade
17 FR/HOUR UP / FF/MIN. UP toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit / Uren/Minuten)
18 STOP/MO/ST toets
19 PLAY (weergave/pauze) toets
20 RANDOM toets
21 REPEAT (herhalen) toets
22 BACKLIGHT LIGHT/DIM schakelaar
23 Batterijvakje
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
05-SRC 4315 CD AEG 9 16.03.2007, 12:28:05 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een
droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed
kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V, 50 Hz. Verbind het apparaat met de
stroomkabel door de steker van het voedingsapparaat in
de DC 6 V-bus (2) te steken. Op het display knippert de
tijd 0:00. Let op dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens op het typeplaatje.
OPGELET:
• De bijgeleverde netkabel mag alléén met dit apparaat wor-
den gebruikt. Gebruik hem niet voor andere apparaten.
• Gebruik uitsluitend een wisselstroomadapter met 6 V
() een andere adapter kan het apparaat bescha-
digen.
OPMERKING:
Wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet
wordt gebruikt, moet u de netadapter uit de contactdoos
trekken.
Batterij plaatsen
(Niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen
behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van het
apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (23) aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let goed
op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van het batterijzuur.
OPMERKING:
Wanneer de batterijcapaciteit bijna uitgeput is resp. geen
bufferbatterij geplaatst werd, knippert het symbool „ “ op
het display (14).
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (15) door de OPEN /CLOSE (openen)
toets (16) in te drukken. Het CD-ladedeksel zwenkt naar voren
open. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
De kloktijd instellen (24 h)
• Druk op de toets SET/DISP (3), alléén de cijfers knipperen
nog.
• Druk op de toets FR/HOUR UP (17) om de uren in te stellen.
Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur bereikt is.
• Druk op de toets FF/MIN. UP
(17) om de minuten in te
stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste minuten
zijn bereikt.
OPMERKING:
Na ca. 5 seconden stoppen de cijfers met knipperen en de
actueel weergegeven tijd wordt automatisch opgeslagen.
De wektijd instellen (24 h)
U hebt de mogelijkheid om twee wektijden in te stellen. Doe dit
als volgt:
• Druk 2x op de toets SET/DISP (3). Op het display verschijnt
het symbool „ “.
• Houd vervolgens de toets FR/HOUR UP resp. FF/MIN. UP
(17) ingedrukt om de gewenste wektijd in te stellen.
OPMERKING:
Na ca. 5 seconden dooft het symbool „ “, de wektijd
wordt automatisch opgeslagen en de actuele tijd wordt
weergegeven.
• Druk op de toets AL1 (8), op het display brandt het symbool
„“. De eerste wektijd is actief.
De tweede wektijd instellen
• Druk 3x op de toets SET/DISP (3). Op het display knippert
het symbool „ “.
• Houd vervolgens de toets FR/HOUR UP resp. FF/MIN. UP
(17) ingedrukt om de gewenste wektijd in te stellen.
OPMERKING:
Na ca. 5 seconden stopt het symbool „ “ met knipperen,
de wektijd wordt automatisch opgeslagen en de actuele
tijd wordt weergegeven.
• Druk op de toets AL2 (9), op het display brandt het symbool
„“. De tweede wektijd is actief.
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt u op
de toets ON/STANDBY.
Wektijd deactiveren
• Druk herhaaldelijk op de toets AL1 (8) totdat geen symbool
meer wordt weergegeven en deactiveer zo de eerste
wektijd.
• Druk herhaaldelijk op de toets AL2 (9) totdat geen symbool
meer wordt weergegeven en deactiveer zo de tweede
wektijd.
Zenderinstelling
• Schakel het apparaat in met de toets ON/STANDBY (1).
Kies door het indrukken van de toets RADIO/CD/AUX (7) de
radiomodus.
05-SRC 4315 CD AEG 10 16.03.2007, 12:28:08 Uhr

11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Kies door het indrukken van de BAND-toets (11) tussen FM
of AM.
FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = middengolf
• Kies een zender door aan de TUNING-regelaar (10) te
draaien. Het display geeft de radiofrequentie en links
daarnaast de radioband aan.
• Het FM.ST-controlelampje „ “ (op het display) brandt
alleen wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen
wordt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert
het lampje. Probeer de ontvangst te verbeteren door de
te draaien en op en af te wikkelen. Bij FM-zenders
kunt u met behulp van de STOP/MO/ST toets (18) tussen
MONO- en STEREO-ontvangst omschakelen. Bij een slech-
te ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar MONO.
• Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
• Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste geluids-
sterkte instellen.
• Met de BACKLIGHT-toets (22) kunt u de helderheid van uw
weergave instellen (in stand-by-modus).
• Druk de toets ON/STANDBY (1) in om de radio uit te scha-
kelen.
Wekken met radio
• Nadat u de wektijd en een radiozender hebt ingesteld,
schakelt u het apparaat uit via de toets ON/STANDBY (1).
• Druk herhaaldelijk op de toets AL1 resp. AL2 (8/9) totdat op
het display RA1 resp. RA2 verschijnt.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de
radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de door u
ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Wanneer u niet met het radiosignaal gewekt wilt worden,
drukt u steeds weer op de toets AL1 resp. AL2 (8/9) totdat
de weergave „ “ resp. „ “ op het display verschijnt.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal bij het
bereiken van de wektijd.
Druk op de toets ON/STANDBBY (1) om het akoestische signaal
uit te schakelen.
Met CD wekken
• Wanneer u met een geplaatste CD gewekt wilt worden,
drukt u steeds weer op de toets AL1 resp. AL2 (8/9) totdat
op het display CD1 resp. CD2 verschijnt. Let er vooral op
dat de CD correct in de CD-lade is geplaatst.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt de
CD-speler automatisch in. De weergave wordt in de tevoren
ingestelde geluidssterkte gestart.
OPMERKING:
U hebt de mogelijkheid, de titel te kiezen waarmee u gewekt
wilt worden. Druk op de toets AL1 resp. AL2 (8/9) totdat op
het display de weergave “c-00” verschijnt. Druk vervolgens de
toets FR/HOUR UP resp. FF/MIN. UP (17) in om de gewenste
titel in te stellen.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken
van de SNOOZE-toets (5) ca. 6 minuten worden uitgeschakeld.
Na ongeveer 1 uur schakelt de wekfunctie uit tot de volgende
dag.
Uitschakelen
Druk de toets ON/STANDBY (1) in om de radio uit te schakelen.
Vertraagd uitschakelen (toets SLEEP (6))
Hier wordt bij ingeschakeld apparaat in 10-minuten-stappen van
90 t/m 10 minuten de tijdsduur ingesteld waarna het apparaat
overschakelt naar de operationele modus (stand-by). Druk de
toets steeds weer in totdat de gewenste duur op het display
wordt weergegeven. Bij geactiveerde functie verschijnt “SLP”
op het display. Het apparaat schakelt na de ingevoerde tijd
automatisch uit.
De uitschakeltijd kan later door hernieuwd indrukken van de
toets SLEEP (6) worden versteld.
Druk de ON/STANDBY-toets (1) in om deze functie weer te
deactiveren.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schakel het apparaat in met de toets ON/STANDBY (1).
Kies door indrukken van de toets RADIO/CD/AUX (7) de
CD-modus.
2. Druk op de OPEN/CLOSE (openen) toets (16) om de CD-
lade (15) te openen. Het CD-ladedeksel zwenkt naar voren
open.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt. Sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Op het display (14) verschijnt “- -“ en daarna het aantal titels.
Druk op de PLAY-toets (19) om de CD af te spelen.
5. De weergave begint automatisch met de eerste titel van CD.
De huidige titel wordt op het display weergegeven.
6. Om de CD te verwijderen, drukt u op de STOP toets (18),
opent de CD-lade en haalt de CD er voorzichtig uit.
7. Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste geluids-
sterkte instellen.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat!
Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint
weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden
weergegeven.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
05-SRC 4315 CD AEG 11 16.03.2007, 12:28:11 Uhr
antenne

12
NEDERLANDS
NEDERLANDS
OPMERKING
:
Wanneer een CD verkeerd om geplaatst
wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „no“
(nee) op het display.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY (19)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert de actuele titel. Na het nogmaals indruk-
ken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
FR/HOUR UP (17)
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
FF/MIN. UP (17)
Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvolgende
titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u
snel naar titels zoeken.
STOP/MO/ST (18)
In de FM-radiomodus:
Voor het omschakelen tussen STEREO en MONO.
Bij een audio-CD:
De CD wordt stilgezet.
REPEAT (21)
Alleen bij afspelende CD:
1 x indrukken = De huidige titel wordt steeds herhaald.
(1 brandt op het display).
2 x indrukken = De complete CD wordt steeds herhaald.
(ALL brandt op het display).
3 x indrukken = De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
RANDOM (20)
Druk op de PLAY-toets (19) om de CD af te spelen.
RANDOM-toets
1 x indrukken = In het display (14) verschijnt de weergave
RND en het titelnummer dat als eerste
gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
RANDOM-toets
2 x indrukken = Alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
AUX IN bus (4)
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers,
CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste-
ker aan op de AUX IN-bus (4).
2. Druk steeds opnieuw de toets RADIO/CD/AUX (7) in totdat
op het display “AU” verschijnt.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (12) kunt
u de geluidssterkte veranderen.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei-
ding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
Zet de geluidssterkte van het externe apparaat op maximum.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
OPMERKING: compact discs
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van
8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING: plaats telkens slechts één CD in
de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s en CD-R-discs met dit apparaat
afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-
lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden
afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek
zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder la-
bel) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen
van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box
worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden
beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge
luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge
temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op. Sproei
géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op de CD
zoals bij platenspelers.
05-SRC 4315 CD AEG 12 16.03.2007, 12:28:14 Uhr

13
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Technische gegevens
Model: ..................................................................SRC 4315 CD
Spanningstoevoer: Externe netadapter
Input:................ AC 230 V, 50 Hz
Output:...............DC 6 V/700 mA
Polariteit:......................
Batterij gangreserve: .....................................................9 V-blok
Uitgangsvermogen: ................................................30 W PMPO
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Radio-element:
Frequentiebereiken: ...................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.....................MW / AM 522 ~ 1620 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-SRC 4315 CD AEG 13 16.03.2007, 12:28:17 Uhr

14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche ON/STANDBY
2 Branchement DC 6V
3 Touche de fonction réglage heure/heure du réveil
(SET/DISP)
4 Borne AUX IN
5 Intervalle de réveil (SNOOZE)
6 Touche de fonction pour déconnexion retardée
(SLEEP)
7 Touche de sélection de fonctions RADIO/CD/AUX
8 Touche AL1 (Heure de réveil 1)
9 Touche AL2 (Heure de réveil 2)
10 Régleur TUNING
11 Touche de sélection de bande MODE
12 VOLUME (régleur de volume)
13 Haut-parleurs
14 Display LCD
15 Compartiment CD
16 OPEN/CLOSE (ouvrir) Compartiment à CD
17 Touches FR/HOUR UP / FF/MIN. UP
(Recherche arrière/avant / Heures/Minutes)
18 Touche STOP/MO/ST
19 Touche PLAY (lecture/pause)
20 Touche RANDOM
21 Touche REPEAT (répétition)
22 Bouton BACKLIGHT LIGHT/DIM
23 Compartiment des piles
05-SRC 4315 CD AEG 14 16.03.2007, 12:28:18 Uhr

15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une
surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez
utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Raccordez
l’appareil au bloc d’alimentation en enfichant la fiche du
bloc d’alimentation dans la borne DC 6 V (2). L’heure 0:00
clignote à l’écran. Veillez à ce que la tension électrique cor-
responde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
ATTENTION:
• Utiliser l’adaptateur fourni exclusivement pour cet appareil
à l’exclusion de tout autre appareil.
• Utilisez uniquement un adaptateur pour courant alter-
natif à 6 V ( ), tout autre adaptateur risquerait
d’endommager l’appareil.
REMARQUE:
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, il
y a lieu de le séparer du secteur.
Installez les piles
(Non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble d’alimentation est
débranché de l’appareil, les programmations ne sont conser-
vées que si les piles relais se trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles (23) de la partie inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement. Veillez
à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps,
retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
REMARQUE:
Lorsque la capacité des piles devient faible ou bien
lorsqu’aucune batterie de réserve n’a été placée, l’écran (14)
affiche le symbole „ “.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp-
rié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (15), enfoncez la touche OPEN/
CLOSE (ouvrir) (16). Le couvercle du compartiment CD s’ouvre
vers l’avant. Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Programmation de l’heure (24 h)
• Si vous appuyez sur la touche SET/DISP (3), seuls les
chiffres continuent à clignoter.
• Appuyez sur la touche FR/HOUR UP (17) pour régler les
heures. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’heure
souhaitée.
• Pour régler les minutes, enfoncez la touche FF/MIN. UP
(17). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux minutes
souhaitées.
REMARQUE:
Après env. 5 secondes, les chiffres s’arrêtent à clignoter et
l’heure alors affichée est enregistrée automatiquement.
Programmation du réveil (24 h)
Vous pouvez programmer 2 heures différentes. Procédez pour
cela de la manière suivantes:
• Appuyez 2x sur la touche SET/DISP (3). L’écran affiche le
symbole „ “.
• Maintenez ensuite enfoncée les touches FR/HOUR UP
voire FF/MIN. UP (17) pour régler l’heure de réveil désirée.
REMARQUE:
Le symbole „ “ s’éteint après env. 5 secondes, l’heure de
réveil est enregistrée automatiquement et l’heure actuelle
est affichée.
• Appuyez sur la touche AL1 (8), l’écran affiche alors le
symbole „ “. La première heure de réveil est activée.
Programmation de la deuxième heure de réveil
• Appuyez 3x sur la touche SET/DISP (3). L’écran affiche
alors le symbole „ “.
• Maintenez ensuite enfoncée les touches FR/HOUR UP
voire FF/MIN. UP (17) pour régler l’heure de réveil désirée.
REMARQUE:
Après env. 5 secondes, le symbole „ “ s’arrête de
clignoter, l’heure de réveil est enregistré automatiquement
et l’heure actuelle est affichée.
• Appuyez sur la touche AL2 (9), l’écran affiche le symbole
„“. La deuxième heure de réveil est activée.
Enfoncez la touche ON/STANDBY pour désactiver le réveil
jusqu’au lendemain.
Désactiver l’heure de réveil
• Pour désactiver la première heure de réveil, appuyez autant
de fois sur la touche AL1 (8) jusqu’à ce qu’aucun symbole
ne soit plus affiché.
• Pour désactiver la deuxième heure de réveil, appuyez
autant de fois sur la touche AL2 (9) jusqu’à ce qu’aucun
symbole ne soit plus affiché.
Réglage des émetteurs
• Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche ON/
STANDBY (1). Sélectionnez le mode radio en appuyant sur
la touche RADIO/CD/AUX (7).
05-SRC 4315 CD AEG 15 16.03.2007, 12:28:21 Uhr

16
FRANÇAIS
FRANÇAIS
• Enfoncez la touche BAND (11) pour choisir entre FM et AM.
FM (MHz) = UKW, AM (kHz) = moyennes ondes.
• Choisissez une station de radio en tournant le bouton
TUNING (10). L’écran affiche la fréquence radio et à gauche
la station émise.
• Le témoin lumineux FM.ST „ “ (sur l’écran) n’est éclairé
que lorsque la station de radio choisie est reçue en qualité
stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et
que la station grésille.
Pour les stations FM, vous pouvez choisir, grâce à la touche
STOP/MO/ST (18), entre une réception MONO et STEREO.
Il est conseillé de passer en mode MONO lorsque la récepti-
on est mauvaise.
• Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette ban-
de de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
• Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME
(12).
• Vous pouvez, grâce à la touche BACKLIGHT (22), régler la
luminosité de l’écran (en mode Standby).
• Pour arrêter la radio, appuyez sur la touche ON/STANDBY
(1).
Se réveiller avec la radio
• Après avoir sélectionné l’heure du réveil et une station de
radio, arrêtez l’appareil à l’aide de la touche ON/STANDBY
(1).
• Appuyez autant de fois sur la touche AL1 voire AL2 (8/9)
jusqu’à ce que l’écran affiche RA1 voire RA2.
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la radio
se met en marche. La station de radio choisie est alors
émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous ne souhaitez pas être réveillé(e) par le signal radio,
appuyez autant de fois sur la touche AL1 bzw. AL2 (8/9)
jusqu’à ce que l’écran affiche le symbole „ “ voire. „ “.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la radio,
vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore appuyer sur la touche ON/
STANDBY (1).
Se faire réveiller par un disque CD
• Pour être réveillé(e) par un CD inséré, appuyez tant de fois
sur la touche AL1 voire AL2 (8/9) jusqu’à ce que l’écran
affiche CD1 voire CD2. Veillez à ce que le disque soit
correctement placé dans le compartiment à CD.
• Le lecteur de CD se met automatiquement en marche à
l’heure programmée. La lecture se fait alors avec le volume
préalablement réglé.
REMARQUE:
Vous avez la possibilité de choisir le morceau de musique par
lequel vous souhaitez être réveillé(e). Appuyez sur la touche
AL1 voire AL2 (8/9) jusqu’à ce que l’écran affiche „c-00“. Ap-
puyez par la suite sur la touche FR/HOUR UP voire FF/MIN.
UP (17) pour sélectionner le morceau de musique.
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée
pour env. 6 minutes à l’aide de la touche SNOOZE (5). La fonc-
tion réveil s’arrête complètement après env. 1 heure jusqu’au
jour suivant.
Pour arrêter l’appareil
Pour arrêter la radio, appuyez sur a touche ON/STANDBY (1).
Arrêt retardé (Touche SLEEP (6))
L’appareil en marche, on règle ici, par des étapes de 10 minutes
et pour une plage de 90 à 10 minutes, la période après laquelle
l’appareil doit se mettre en veille (Standby). Appuyez autant de
fois sur la touche jusqu’à ce que la durée désirée soit affichée à
l’écran. Par une fonction activée, l’écran affiche „SLP“. L’appareil
s’arrête automatiquement après la durée réglée.
Il est possible de modifier l’heure d’arrêt à posteriori en appu-
yant de nouveau sur la touche SLEEP (6).
Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la touche
ON/STANDBY (1).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche ON/
STANDBY (1). Sélectionnez le mode CD en appuyant sur la
touche RADIO/CD/AUX (7).
2. Enfoncez la touche OPEN/CLOSE (ouvrir) (16) pour ouvrir
le compartiment à CD (15). Le couvercle du compartiment
CD pivote vers l’avant.
3. Placez un CD audio avec l’inscription vers le haut sur le
cône de centrage jusqu’à ce que le CD s’enclenche. Fermez
ensuite le compartiment de CD.
4. Sur l’écran (14) apparaît “- -“ puis le nombre de titres.
Enfoncez la touche PLAY (19) pour lire le disque.
5. La lecture commence automatiquement avec le premier titre
du CD. La chanson en cours est affichée à l’écran.
6. Pour retirer un disque de l’appareil, enfoncez la touche
STOP (18), ouvrez le compartiment à CD et soulevez
délicatement le disque.
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME
(12).
Nous vous prions de respecter les instructions données
pour la lecture de CD et CDR en format MP3! Cet appareil
ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à tourner, le son
ne peut pas être restitué.
Laissez toujours le couvercle fermé.
05-SRC 4315 CD AEG 16 16.03.2007, 12:28:25 Uhr
Essayez alors d’améliorer la réception
en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne.

17
FRANÇAIS
FRANÇAIS
REMARQUE:
si un disque a été placé à l’envers, ou s’il n’y a pas de disque
dans l’appareil, le signe „no“ (non) apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD
PLAY (19)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant.
Le morceau de musique en cours clignote à l’écran. Si vous
enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
FR/HOUR UP (17)
1 x pulsion = La chanson en cours recommence depuis
le début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée.
FF/MIN. UP (17)
Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre suivant ou
celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée.
STOP/MO/ST (18)
En mode radio FM:
Pour le passage de STEREO en MONO.
Pour un disque audio:
Le disque est arrêté.
REPEAT (21)
Uniquement pendant la lecture d’un CD:
1 x pulsion = Le titre en cours sera sans cesse répété.
(1 est allumé dans le display).
2 x pulsions = Le disque complet sera sans cesse répété.
(ALL est allumé dans le display).
3 x pulsions = La fonction est désactivée et le CD est lu en
mode normal.
RANDOM (20)
Enfoncez la touche PLAY (19) pour lire le disque.
Touche RANDOM
enfoncée 1 x = L’indication RND apparaît à l’écran (14)
ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous
les titres seront lus les uns après les autres
dans un ordre aléatoire.
Touche RANDOM
enfoncée 2 x = Toutes les fonctions sont désactivées.
Le fonctionnement normal est à nouveau
activé.
Fiche AUX IN (4)
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette
prise vous permet d’entendre sur les enceintes le son d’autres
appareils tels que lecteur MP3, lecteur de CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fiche à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (4).
2. Appuyez autant de fois sur la touche RADIO/CD/AUX (7)
jusqu’à ce que l’écran affiche „AU“.
3. Vous entendez le son de l’appareil externe grâce aux
haut-parleurs. Vous pouvez grâce à la touche VOLUME (12)
régler le son.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le son de l’appareil externe au maximum.
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans
détergent.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
REMARQUE: disques compacts
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et
12 cm de diamètre.
REMARQUE:
ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio et CD-R.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé
vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de
poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez
le disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque
vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans
leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons
de soleil, à une forte humidité ou à de hautes températu-
res pendant une période prolongée.
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique
sur les disques.
05-SRC 4315 CD AEG 17 16.03.2007, 12:28:29 Uhr

18
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Données techniques
Modèle: ................................................................SRC 4315 CD
Alimentation: Bloc d’alimentation externe
Input:................ AC 230 V, 50 Hz
Output:...............DC 6 V/700 mA
Polarité:........................
Pile relais:..................................................................... Bloc 9 V
Puissance sortie:....................................................30 W PMPO
Classe de protection:............................................................... ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence:..............UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
...............MW / AM 522 ~ 1620 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-SRC 4315 CD AEG 18 16.03.2007, 12:28:31 Uhr

19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orificios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa-
raciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer-
lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tecla ON/STANDBY
2 Conexión DC 6V
3 Ajustar el botón de función hora/hora de despertarse
(SET/DISP)
4 Clavija AUX IN
5 Intervalo de despertar (SNOOZE)
6 Tecla de función para la desconexión retardada (SLEEP)
7 Botón de selección de función RADIO/CD/AUX
8 Tecla AL1 (Hora de llamada 1)
9 Tecla AL2 (Hora de llamada 2)
10 Regulador TUNING
11 Botón de selección de disco MODE
12 VOLUME (Regulador de volumen)
13 Altavoces
14 Visualizador LCD
15 Portadisco
16 OPEN/CLOSE (abrir) compartimento de CD
17 Teclas FR/HOUR UP / FF/MIN. UP
(Búsqueda en retroceso/en avance / Horas/Minutos)
18 Tecla STOP/MO/ST
19 Tecla PLAY (Reproducción/Pausa)
20 Tecla RANDOM
21 Tecla REPEAT (Repetir)
22 Interruptor BACKLIGHT LIGHT/DIM
23 Cámara para pilas
05-SRC 4315 CD AEG 19 16.03.2007, 12:28:32 Uhr

20
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una
superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede
manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente!
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra
230V, 50Hz e instalada por la norma. Conecte el equipo
con el enchufe, metiendo el enchufe en la clavija DC 6 V
(2). En el display parpadea la hora 0:00. Preste atención a
que la tensión de red coincida con los datos en la placa de
características.
ATENCIÓN:
• El adaptador de red incluido en el suministro sólo debe
ser utilizado con este equipo. No lo utilice para otros
equipos.
• Sólo utilice un adaptador de corriente alterna con 6 V
(). Otro adaptador puede dañar el equipo.
INDICACIÓN:
Si no utiliza el equipo durante de un tiempo mayor, por favor
desconecte el adaptador de red.
Introducir baterías
(No está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se retirase la
clavija de red de la caja de enchufe, no se perderían las ajusta-
ciones, si se ha introducido la batería de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías (23) que se encuentra en la
cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga cuidado con
la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la
batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
INDICACIÓN:
Si la capacidad de la pila está a punto de agotarse, es decir
no se ha metido ninguna pila de reserva, destella el símbolo
„“ en el panel de control (14).
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (15), presionando la tecla OPEN/
CLOSE (abrir) (16). La tapa de CD se abre por delante. Antes
del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en
caso de que haya uno.
Regulación de la hora (24 h)
• Pulse el botón SET/DISP (3), sólo destellan las cifras.
• Pulse el botón FR/HOUR UP (17) para ajustar la hora.
Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir la hora deseada.
• Para ajustar los minutos, pulse la tecla FF/MIN. UP
(17).
Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir los minutos
deseados.
INDICACIÓN:
Después de aproximadamente 5 segundos las cifras dejan de
destellar y la actual hora ajustada se graba automáticamente.
Regulación de la hora de despertar (24 h)
Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horas de llamada. Para
ello, proceda de siguiente manera:
• Pulse el botón SET/DISP (3) dos veces. En el panel de
control figura el símbolo „ “.
• Luego siga pulsando los botones FR/HOUR UP, es decir
FF/MIN. UP (17), para ajustar la hora de despertarse
deseada.
INDICACIÓN:
Después de aproximadamente 5 segundos desaparece el
símbolo „ “ y la hora de despertarse se graba automáti-
camente y se indica la hora actual.
• Pulse el botón AL1 (8), en el panel de control destella el
símbolo „ “. La primera hora de despertarse se activa.
Ajuste de la segunda hora de llamada
• Pulse el botón SET/DISP (3) tres veces. En el panel de
control destella el símbolo „ “.
• Luego siga pulsando los botones FR/HOUR UP, es decir
FF/MIN. UP (17), para ajustar la hora de despertarse
deseada.
INDICACIÓN:
Después de aproximadamente 5 segundos, el símbolo
„“ desaparece, la hora de despertarse se graba
automáticamente y se indica la hora actual.
• Pulse el botón AL2 (9), en el panel de control figura el
símbolo „ “. La segunda hora de despertarse se activa.
Para desactivar el alarma hasta el próximo día, presione por
favor la tecla ON/STANDBY.
Desactivar la hora de despertarse
• Para desactivar la primera hora de despertarse, pulse el
botón AL1 (8) hasta que ya no figure ningún símbolo.
• Para desactivar la segunda hora de despertarse, pulse el
botón AL2 (9) hasta que ya no figure ningún símbolo.
Regulación de la emisora
• Encienda el equipo con el botón ON/STANDBY (1). Selec-
cione el modo de radio pulsando el botón RADIO/CD/AUX
(7).
05-SRC 4315 CD AEG 20 16.03.2007, 12:28:35 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Clock Radio manuals

AEG
AEG MRC 4119 P N User manual

AEG
AEG MRC 4143 User manual

AEG
AEG MRC 4159 P User manual

AEG
AEG MRC 4141 P User manual

AEG
AEG MRC 4157 User manual

AEG
AEG SRC 4306 CD User manual

AEG
AEG MRC 4109 User manual

AEG
AEG MRC 4145 F User manual

AEG
AEG MRC 4105 P Technical specifications

AEG
AEG MRC 4132 BT User manual