AEG SRC 4306 CD User manual

SRC 4306 CD
CD-Uhrenradio
CD-klokradio • Radio-réveil CD • Radioreloj con CD
Rádio com relógio e leitor de CDs • Radiosveglia con lettore CD
CD-klokkeradio • CD Clock Radio • Radio z odtwarzaczem CD i zegarem
Radiopřijímač s hodinami a CD-přehrávačem • CD-lejátszós órás rádió
CD-Радио с часами
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
05-SRC 4306 AEG 1 10.03.2005, 12:12:32 Uhr

2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente .................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen ....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 8
Garantie............................................................ Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande................... Page 3
Mode d’emploi ..................................................... Page 12
Garantie............................................................... Page 15
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando........... Página 3
Instrucciones de servicio .................................. Página 16
Garantia............................................................ Página 19
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando ............. Página 3
Manual de instruções ....................................... Página 20
Garantía............................................................ Página 23
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................. Pagina 24
Garanzia........................................................... Pagina 27
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer ....................... Side 3
Bruksanvisning ..................................................... Side 28
Garanti.................................................................. Side 31
ENGLISH
Contents
Control element overview .................................... Page 3
Instruction Manual ............................................... Page 32
Guarantee............................................................ Page 35
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi................................Strona 3
Instrukcja obsługi...............................................Strona 36
Gwarancja .........................................................Strona 39
C
ˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky ................................Strana 3
Návod k použití..................................................Strana 40
Záruka ...............................................................Strana 43
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése......................... Oldal 3
A hasznalati utasítás ........................................... Oldal 44
Garancia.............................................................. Oldal 47
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор управляющих элементов......................... стр. 3
Руководство по эксплуатации............................. стр. 48
Гарантия................................................................ стр. 51
05-SRC 4306 AEG 2 10.03.2005, 12:12:36 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-SRC 4306 AEG 3 10.03.2005, 12:12:37 Uhr

4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigher-
um einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die
eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhin-
dern, dass der Benutzer gefährlichem, für das
menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt
wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall über-
brückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr,
dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Minuten Taste (MINUTE)
2 Stunden Taste (HOUR)
3 Funktionstaste Zeit einstellen (CLOCK SET)
4 Weckzeit Funktionstaste (ALARM SET)
5 Weckintervall (SNOOZE)
6 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP)
7 Funktionstaste (ALARM SLEEP/OFF)
8 ALARM Schalter (1/2 /1+2)
9 Funktionswahlschalter (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 TUNING Regler
11 Funktionswahlschalter (FM / AM / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX Lautstärkeregler)
13 Kopfhöreranschluss
14 LCD Display
15 CD Fach
16 Lasche zum Öffnen des CD Fachs
17 I / ISKIP/SEARCH Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
18 CD STOP Taste
19 II CD PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste
20 RANDOM Taste
21 PROGRAM/REPEAT (Speicher/Wiederholen) Taste
22 DIMMER Taste
23 Wurfantenne
24 Batteriefach
25 AC Anschluss
26 Lautsprecher
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
Im Display blinkt die Uhrzeit 0:00. Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Einlegen der Batterie
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der
Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen,
werden, bei eingelegten Gangreservebatterie, die Einstel-
lungen beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach (24) auf der Unterseite.
2. Verbinden Sie eine 9 V, E-Blockbatterie mit dem
Anschluss. Achten Sie auf richtige Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen
Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein “Auslau-
fen” von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
05-SRC 4306 AEG 4 10.03.2005, 12:12:38 Uhr

5
DEUTSCH
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer
mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den
Kopfhöreranschluss (13) stecken. Die Lautsprecher (26)
werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (15), indem Sie den Deckel
an der Lasche (16) nach oben ziehen. Entfernen Sie vor
der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsi-
cherung aus dem CD-Player.
Einstellen der Uhrzeit (24 h)
Stellen Sie den Funktionswahlschalter (9) auf die Position
ON oder OFF, um die Uhrzeit ein zustellen.
Stunden: CLOCK SET Taste (3) und gleichzeitig die
HOUR Taste (2) drücken.
Minuten: CLOCK SET Taste (3) und gleichzeitig die
MINUTE Taste (1) drücken.
Einstellen der Weckzeit (24 h)
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzu-
stellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Schieben Sie den ALARM Schalter (8), in Position
“1”. Betätigen Sie die ALARM SET Taste erscheint die
Anzeige ALARM 1 im Display (14).
• Mit den Auswahltasten wählen Sie die gewünschte
Weckzeit aus.
Stunden: ALARM SET Taste (4) und gleichzeitig die
HOUR Taste (2) drücken.
Minuten: ALARM SET Taste (4) und gleichzeitig die
MINUTE Taste (1) drücken.
• Schieben Sie den Schalter (9) auf AUTO ist die
erste Weckzeit aktiv. Drücken Sie die ALARM SET
Taste sehen Sie die eingestellte Zeit auf dem Display
(Schalter (8) auf ALARM 1).
Einstellen der zweiten Weckzeit:
• Schieben Sie den ALARM Schalter (8), in Position
“2”. Betätigen Sie die ALARM SET Taste erscheint die
Anzeige ALARM 2 im Display.
• Mit den Auswahltasten wählen Sie die gewünschte
Weckzeit aus.
• Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf
AUTO ist die zweite Weckzeit aktiv. Drücken Sie die
ALARM SET Taste sehen Sie die eingestellte Zeit auf
dem Display (Schalter (8) auf ALARM 2).
• Schieben Sie den ALARM Schalter in Position “1+2”
werden beide Weckzeiten aktiviert. Beide Anzeigen
erscheinen im Display. Diese Funktion ist nur sinnvoll,
wenn das Gerät zwischen den unterschiedlichen
Zeiten mit der Taste (7) ausgeschaltet wurde.
Um den Alarm bis zum nächsten Tag auszuschalten,
drücken Sie bitte die ALARM SLEEP/OFF Taste.
Möchten Sie den ALARM komplett deaktivieren, schieben
Sie den Schalter (9) zur Position OFF.
Sendereinstellung
• Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf
Position ON und den Schalter (11) auf AM oder FM.
• Wählen Sie, durch Drehen des TUNING Reglers (10),
einen Sender. Das Display zeigt die Radiofrequenz
und links daneben das Radioband an.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Mittelwelle.
• Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfan-
gene Sender, versuchen Sie, durch Drehen und Ab-
bzw. Aufwickeln der Wurfantenne (23) den Empfang
zu verbessern.
• Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
• Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den
Funktionswahlschalter (9) auf OFF.
• Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (12), können Sie
die gewünschte Lautstärke einstellen.
• Mit der DIMMER Taste (22) können Sie die Helligkeit
Ihrer Anzeige wählen (2 Stufen).
Mit Radio wecken
•Nachdem Sie die Weckzeit eingestellt und einen
Radiosender ausgewählt haben, stellen Sie den
Funktionswahlschalter (11) auf AM oder FM und den
Funktionswahlschalter (9) in Position AUTO.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der ausgewähl-
te Sender in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Mit Summer wecken
• Möchten Sie nicht mit dem Radiosignal geweckt
werden, schieben Sie den Funktionswahlschalter (9)
in Position BUZZER.
• Anstelle des Radiosignals ertönt nun beim Erreichen
der Weckzeit ein Signalton.
Zum Abstellen des Signaltons, den Funktionswahlschal-
ter (9) auf Position AUTO oder OFF schieben oder die
ALARM SLEEP/OFF Taste (7) drücken.
Mit der CD wecken
• Um mit einer eingelegten CD geweckt zu werden,
schieben Sie den Funktionsschalter in Position “CD”.
Achten Sie darauf, das eine CD im CD-Fach korrekt
eingelegt ist.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schal-
tet sich der CD Player selbsttätig ein. Die Wiedergabe
wird gestartet in der zuvor eingestellten Lautstärke.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der
SNOOZE Taste (5) für ca. 7 Minuten ausgeschaltet wer-
den. Nach ca. 1 Stunde schaltet sich die Weckfunktion
bis zum nächsten Tag vollständig ab.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl-
schalter (9) in Position “OFF” steht.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie nutzen
in den Schalterpositionen AUTO oder OFF.
05-SRC 4306 AEG 5 10.03.2005, 12:12:40 Uhr

6
DEUTSCH
• Durch Drücken der SLEEP Taste (6) wird das Radio
nach 59 Minuten bzw. 1 Std. 59 Min. ausgeschaltet.
Auf dem Display leuchtet SLEEP.
• Die Ausschaltzeit kann durch gleichzeitiges Drücken
der SLEEP- und der HOUR Taste (2), bzw. der MINU-
TE Taste (1) verstellt werden.
• Mit der ALARM SLEEP/OFF Taste (7) kann diese
Funktion wieder aufgehoben werden.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (9) auf ON
und den Schalter (11) in Position CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (15), indem Sie den Deckel
an der Lasche (16) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach
oben so auf den Zentrierkegel bis die CD einrastet.
Schließen Sie dann das CD Fach.
4. Auf dem Display (14) erscheint “00“ und dann die
Anzahl der Titel. Drücken Sie die Taste II PLAY/
PAUSE (19), um die CD wiederzugeben.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten
Titel der CD. Das aktuelle Lied und das Symbol
werden im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die
STOP Taste (18), öffnen das CD-Fach und heben
die CD vorsichtig ab.
7. Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (12)
ein.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von
CDs und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht
MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton
kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird,
bzw. keine Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung “No”
(nein).
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (19): Durch einmaliges Drücken,
können Sie die Wiedergabe
kurz unterbrechen. Im Display
blinkt das Symbol .
I SKIP/SEARCH (17): 1 x drücken =
Beginnt das aktuelle Lied
wieder von vorne.
2 x drücken =
Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken =
Spielt ein Lied davor usw.
Halten Sie die Taste gedrückt,
während Sie den Titel hören,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
I SKIP/SEARCH (17): Mit dieser Taste können Sie
zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw.
Halten Sie die Taste gedrückt,
während Sie den Titel hören,
setzt ein Musiksuchlauf ein.
STOP (18): Die CD wird angehalten.
REPEAT (21): Nur bei laufender CD:
1x drücken:
Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt. (REPEAT 1 leuch-
tet im Display).
2x drücken:
Die komplette CD wird
ständig wiederholt. (REP ALL
leuchtet im Display).
3x drücken:
Die Funktion wird deaktiviert
und die CD wird im normalen
Modus abgespielt.
RANDOM (20)
• Drücken Sie die Taste II PLAY/PAUSE (19), um die
CD wiederzugeben.
• RANDOM Taste 1 x drücken = Im Display (14) er-
scheint die Anzeige RAND und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nach-
einander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergege-
ben. Drücken Sie die I I Tasten (17), sehen
Sie die zufällig ausgewählte Reihenfolge.
• RANDOM Taste 2 x drücken = Alle Funktionen sind auf-
gehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (18).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (21). Im Display
(14) erscheint “00” (Speicherplatz) und die Anzeige
PROG. Wählen Sie mit den I ITasten (17) den
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROGRAM Taste.
3. Wählen Sie mit den I ITasten (17) den nächs-
ten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM
Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (19). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display leuchtet die
Anzeige PROG, das Symbol und die gewählten Ti-
telnummern werden der Reihenfolge nach angezeigt.
Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso
kurz unterbrechen, das Symbol II wird angezeigt.
Drücken Sie die I ITasten (17), sehen Sie die
ausgewählte Reihenfolge.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (18), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten. Die Anzeige PROG. erlischt.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach
die II PLAY/PAUSE Taste.
7. Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle pro-
grammierten Titel wiedergegeben wurden.
8. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher
enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln
oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie pro-
grammiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie
bitte die REPEAT Taste (21) bis zu 3 x und die Funktio-
nen können, wie unter Abschnitt “REPEAT” beschrieben,
angewendet werden.
05-SRC 4306 AEG 6 10.03.2005, 12:12:42 Uhr

7
DEUTSCH
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten
Tuch ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon
an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
05-SRC 4306 AEG 7 10.03.2005, 12:12:43 Uhr

8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de
kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door
een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig
op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhoudsin-
structies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Minuuttoets (MINUTE)
2 Uurtoets (HOUR)
3 Functietoets tijd instellen (CLOCK SET)
4 Functietoets wektijd (ALARM SET)
5 Wekinterval (SNOOZE)
6 Functietoets voor vertraagd uitschakelen (SLEEP)
7 Functieschakelaar (ALARM SLEEP/OFF)
8 ALARM-schakelaar (1/2 /1+2)
9 Functiekeuzeschakelaar (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 TUNING regelaar
11 Functiekeuzeschakelaar (FM / AM / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX volumeregelaar)
13 Koptelefoonaansluiting
14 LCD Display
15 CD-lade
16 Lip voor het openen van de CD-lade
17 I / ISKIP/SEARCH toets
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
18 CD STOP toets
19 II CD PLAY/PAUSE (weergave/pauze) toets
20 RANDOM toets
21 PROGRAM/REPEAT (geheugen/herhalen) toets
22 DIMMER toets
23 Draadantenne
24 Batterijvakje
25 AC aansluiting
26 Luidspreker
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat
bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het
apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Op het display
knippert de tijd 0:00. Let op dat de netspanning ove-
reenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterij plaatsen (niet bij levering inbegrepen)
Bij geplaatste bufferbatterij blijven de apparaatinstellingen
behouden wanneer de stroom uitvalt of de netsteker van
het apparaat uit de contactdoos getrokken wordt.
1. Open het batterijvak (24) aan de onderzijde.
2. Sluit een 9 V E-blokbatterij aan op de aansluiting. Let
goed op de juiste polariteit.
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt
u lekkage van het batterijzuur.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru-
ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluis-
teren, is een koptelefoon met een 3.5 mm cinchstekker
vereist die u in de koptelefoonbus (13) steekt. De
luidsprekers (26) worden uitgeschakeld.
05-SRC 4306 AEG 8 10.03.2005, 12:12:43 Uhr

9
NEDERLANDS
Transportbeveiliging CD-lade
Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16) naar
boven te trekken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien
voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
De kloktijd instellen (24 h)
Zet de functiekeuzeschakelaar (9) op ON of OFF om de
tijd in te stellen.
Uren: Druk toets CLOCK SET (3) en toets HOUR (2)
gelijktijdig in.
Minuten: Druk toets CLOCK SET (3) en toets MINUTE
(1) gelijktijdig in.
De wektijd instellen (24 h)
U hebt de mogelijkheid om twee wektijden in te stellen.
Doe dit als volgt:
• Schuif de ALARM-schakelaar (8) naar de stand “1”.
Bedien de ALARM SET-toets om ALARM 1 op het
display (14) weer te geven.
• Kies met de keuzetoetsen de gewenste wektijd.
Uren: Druk toets ALARM SET (4) en toets HOUR
(2) gelijktijdig in.
Minuten: Druk toets ALARM SET (4) en toets MINU-
TE (1) gelijktijdig in.
• Schuif de schakelaar (9) op AUTO om de eerste
wektijd te activeren. Druk op de ALARM SET-toets
om de ingestelde tijd op het display (schakelaar (8) op
ALARM 1) weer te geven.
De tweede wektijd instellen
• Schuif de ALARM-schakelaar (8) naar de stand “2”.
Bedien de ALARM SET-toets om ALARM 2 op het
display weer te geven.
• Kies met de keuzetoetsen de gewenste wektijd.
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) op AUTO om de
tweede wektijd te activeren. Druk op de ALARM SET-
toets om de ingestelde tijd op het display (schakelaar
(8) op ALARM 2) weer te geven.
• Schuif de ALARM-schakelaar naar de stand “1+2”
om beide wektijden te activeren. Beide weergaven
verschijnen op het display. Deze functie is alleen
zinvol wanneer het apparaat tussen de verschillende
wektijden met de toets (7) wordt uitgeschakeld.
Om het alarm tot de volgende dag uit te schakelen, drukt
u op de toets ALARM SLEEP/OFF.
Wanneer u het alarm helemaal wilt deactiveren, schuift u
de schakelaar (9) naar de positie OFF.
Zenderinstelling
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
ON en de schakelaar (11) op AM of FM.
• Kies een zender door aan de TUNING-regelaar (10)
te draaien. Het display geeft de radiofrequentie en
links daarnaast de radioband aan.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = middengolf
• Wanneer de ontvangst te zwak is en de ontvangen
zender ruist, tracht u door draaien of af- en opwik-
kelen van de draadantenne (23) de ontvangst te
verbeteren.
• Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan
door draaien en veranderen van de positie worden
ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
• Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
OFF om de radio uit te schakelen.
• Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
• Met de DIMMER-toets (22) kunt u de helderheid van
uw weergave instellen (2 standen).
Wekken met radio
• Nadat u de wektijd hebt ingesteld en een radiozender
hebt gekozen, stelt u de functiekeuzeschakelaar (11)
op AM of FM en de functiekeuzeschakelaar (9) op
AUTO.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de radio in. U hoort dan de uitgekozen zender in de
door u ingestelde geluidssterkte.
Wekken met de zoemer
• Indien u niet door de radio gewekt wilt worden, schuift
u de functieschakelaar (9) naar de stand BUZZER.
• In plaats van een radiosignaal hoort u nu een signaal
bij het bereiken van de wektijd.
Schuif de functieschakelaar (9) naar de stand AUTO of
OFF of druk de ALARM SLEEP/OFF-toets (7) in om het
signaal uit te schakelen.
Met CD wekken
• Om met een geplaatste CD gewekt te worden,
schuift u de functieschakelaar naar de stand “CD”.
Let er vooral op dat de CD correct in de CD-lade is
geplaatst.
• Zodra de door u ingestelde wektijd is bereikt, schakelt
de CD-speler automatisch in. De weergave wordt in
de tevoren ingestelde geluidssterkte gestart.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het in-
drukken van de SNOOZE-toets (5) ca. 7 minuten worden
uitgeschakeld. Na ongeveer 1 uur schakelt de wekfunctie
uit tot de volgende dag.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuze-
schakelaar (9) op de stand „OFF“ staat
Inslaapfunctie
U kunt de inslaapfunctie in de schakelstanden AUTO of
OFF activeren.
• Wanneer u de SLEEP-toets (6) indrukt, schakelt
de radio na 59 minuten of 1 uur 59 min. uit. SLEEP
brandt op het display.
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door tegelijkertijd
de SLEEP- en de HOUR-toets (2) of de MINUTE-to-
ets (1) in te drukken.
• Druk de ALARM SLEEP/OFF-toets (7) in om deze
functie weer te deactiveren.
05-SRC 4306 AEG 9 10.03.2005, 12:12:45 Uhr

10
NEDERLANDS
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (9) naar de stand
ON en de schakelaar (11) op CD.
2. Open de CD-lade (15) door het deksel aan de lip (16)
naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda-
nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt.
Sluit vervolgens de CD-lade.
4. Op het display (14) verschijnt “00“ en daarna het
aantal titels. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (19)
om de CD af te spelen.
5. De weergave begint automatisch met de eerste titel
van CD. De huidige titel en het symbool worden op
het display weergegeven.
6. Om de CD te verwijderen, drukt u op de STOP
toets (18), opent de CD-lade en haalt de CD er
voorzichtig uit.
7. Met de VOLUME-regelaar (12) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-
formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De
CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst
wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „No“
(nee) op het display.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (19): Door één keer op deze toets te
drukken, kunt u de weergave
even onderbreken. Op het dis-
play knippert het symbool .
I SKIP/SEARCH (17): 1 x indrukken =
De huidige titel begint
opnieuw.
2 x indrukken =
Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken =
Speelt een eerdere titel enz.
Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
I SKIP/SEARCH (17): Met deze toets kunt u naar de
volgende of de daaropvolgen-
de titel springen enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt,
kunt u snel naar titels zoeken.
STOP (18): De CD wordt gestopt.
REPEAT (21): Alleen bij afspelende CD:
1 x indrukken
de huidige titel wordt steeds
herhaald. (REPEAT 1 brandt
op het display).
2 x indrukken:
de complete CD wordt steeds
herhaald. (REP ALL brandt
op het display).
3 x indrukken:
De functie wordt gedeacti-
veerd en de CD wordt in de
normale modus afgespeeld..
RANDOM (20)
• Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (19) om de CD af
te spelen.
• RANDOM-toets 1 x indrukken = in het display (14)
verschijnt de weergave RAND en het titelnummer
dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden
in een willekeurige volgorde weergegeven. Druk op
de I Itoetsen (17) om de toevallig gekozen
volgorde weer te geven.
• RANDOM-toets 2 x indrukken = alle functies zijn
gewist. De normale afspeelmodus wordt voortgezet.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (18).
2. Druk op de PROGRAM-toets (21). Op het display
(14) verschijnt „00“ (geheugenplaats) en vervolgens
de weergave PROG. Selecteer de gewenste titel met
de toetsen I I (17) en druk opnieuw op de
PROGRAM-toets.
3. Kies met de I I-toets (17) de volgende titel
uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze
stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets II PLAY/PAUSE (19). De titels
worden afgespeeld. Op het display worden de
weergave PROG, het symbool en de geselecteerde
titelnummers in volgorde weergegeven. Met deze
toets kunt u het programma eveneens kortstondig on-
derbreken, het symbool II wordt weergegeven. Druk
op de I Itoetsen (17) om de gekozen volgorde
weer te geven.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (18), wordt
de weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden. De weergave PROG dooft.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de II
PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer
te geven.
7. Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld.
8. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheu-
gen opgeslagen totdat u naar een andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het
apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT -toets (21) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT”
beschreven, gebruiken.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water.
05-SRC 4306 AEG 10 10.03.2005, 12:12:46 Uhr

11
NEDERLANDS
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs
kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
05-SRC 4306 AEG 11 10.03.2005, 12:12:47 Uhr

12
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la
pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin
de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertu-
res de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualification similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange-
reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonction-
nent avec un „laser de la classe 1“ pour la lec-
ture des disques CD. Les boutons de sécurité
intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture
du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec
la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil
humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Liste des différents éléments
de commande
1 Touche minutes (MINUTE)
2 Touche heures (HOUR)
3 Régler la touche de fonction temps (CLOCK SET)
4 Touche de fonction heure de réveil (ALARM SET)
5 Intervalle de réveil (SNOOZE)
6 Touche de fonction pour déconnexion retardée
(SLEEP)
7 Touche de fonction (ALARM SLEEP/OFF)
8 Bouton ALARM (1/2 /1+2)
9 Sélecteur de fonction (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Régleur TUNING
11 Sélecteur de fonction (FM / AM / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX régleur de volume)
13 Raccord écouteurs
14 Display LCD
15 Compartiment CD
16 Bride pour ouvrir le compartiment CD
17 Touches I / ISKIP/SEARCH
(recherche avant/arrière)
18 Touche CD STOP
19 Touche II CD PLAY/PAUSE (lecture/pause)
20 Touche RANDOM
21 Touche PROGRAM/REPEAT (mémoire/répétition)
22 Touche DIMMER
23 Antenne
24 Compartiment des piles
25 Raccord AC
26 Haut-parleurs
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle
vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. L’heure
0:00 clignote à l’écran. Veillez à ce que la tension
électrique corresponde aux données indiquées sur la
plaque signalétique.
Installez les piles (non compris dans la livraison)
En cas de coupure de courant ou si le câble
d’alimentation est débranché de l’appareil, les program-
mations ne sont conservées que si les piles relais se
trouvent dans l’appareil.
1. Ouvrez le compartiment des piles (24) de la partie
inférieure.
2. Reliez une pile monobloc E de 9V au raccordement.
Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain
temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures
ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos
piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
05-SRC 4306 AEG 12 10.03.2005, 12:12:47 Uhr

13
FRANÇAIS
Prise casque
Utilisez pour l’écoute au casque des écouteurs avec une
fiche à jack de 3.5 mm que vous enfoncez dans le rac-
cord écouteurs (13). Les haut-parleurs (26) s’arrêtent
automatiquement.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle
par la bride (16) vers le haut. Retirez, avant la première
utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuel-
lement sur le lecteur de CD.
Programmation de l’heure (24 h)
Pour régler l’heure, positionnez le sélecteur de fonctions
(9) sur la position ON ou OFF.
Heures: enfoncez simultanément les boutons CLOCK
SET (3) et HOUR (2).
Minutes: enfoncez simultanément les boutons CLOCK
SET (3) et MINUTE (1).
Programmation du réveil (24 h)
Vous pouvez programmer 2 heures différentes. Procédez
pour cela de la manière suivantes:
• Déplacez le bouton (8) sur la position “1”. Enfoncez la
touche ALARM SET. L’affichage ALARM 1 apparaît à
l’écran (14).
• Programmez l’heure désirée à l’aide des boutons de
sélection.
Heures: enfoncez simultanément les boutons
ALARM SET (4) et HOUR (2).
Minutes: enfoncez simultanément les boutons
ALARM SET (4) et MINUTE (1).
• Si vous placez le bouton (9) sur AUTO, la première
heure est activée. Pour voir l’heure programmée sur
l’écran (bouton (8) sur ALARM 1), enfoncez la touche
ALARM SET.
Programmation de la deuxième heure de réveil
• Placez le bouton ALARM (8) sur la position “2”.
Enfoncez la touche ALARM SET. L’affichage ALARM
2 apparaît à l’écran
• Programmez l’heure désirée à l’aide des boutons de
sélection.
• Si vous placez le bouton (9) sur AUTO, la première
heure est active. Pour voir l’heure programmée sur
l’écran (bouton (8) sur ALARM 2), enfoncez la touche
ALARM SET.
• Si vous placez le bouton ALARM sur la position
“1+2”, les deux heures de réveil sont activées. Les
deux affichages apparaissent à l’écran. Cette fonction
ne fonctionne que si vous arrêtez l’appareil entre les
deux heures différentes de réveil à l’aide de la touche
(7).
Enfoncez la touche ALARM SLEEP/OFF pour désactiver
le réveil jusqu’au lendemain.
Si vous souhaitez désactiver complètement l’alarme,
placez le bouton (9) sur la position OFF.
Réglage des émetteurs
• Placez le sélecteur de fonctions (9) sur la position ON
et le bouton (11) sur AM ou FM.
• Choisissez une station de radio en tournant le bouton
TUNING (10). L’écran affiche la fréquence radio et à
gauche la station émise.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = moyennes ondes.
• Si la réception est trop faible et la station de radio
grésille, essayez d’améliorer la qualité de la réception
en changeant l’orientation et la longueur de l’antenne
flexible (23).
• Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté différemment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
• Pour arrêter la radio, réglez le sélecteur de fonctions
(9) sur la position OFF.
• Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME (12).
• Vous pouvez, grâce à la touche DIMMER (22), régler
la luminosité de l’écran (2 positions).
Se réveiller avec la radio
• Après avoir programmé l’heure de réveil et choisi
une station de radio, vous pouvez placer le sélecteur
de fonctions (11) sur AM ou FM et le sélecteur de
fonctions (9) sur la position AUTO.
• Dès que l’heure de réveil programmée est atteinte, la
radio se met en marche. La station de radio choisie
est alors émise avec le volume préalablement réglé.
Se réveiller avec le buzzer
• Si vous ne souhaitez pas être réveillé par la radio,
déplacez le sélecteur de fonctions (9) sur la position
BUZZER.
• Lorsque l’heure de réveil est atteinte, au lieu de la
radio, vous entendez un signal sonore.
Pour arrêter le signal sonore, placez le sélecteur de
fonctions (9) sur la position AUTO ou OFF ou enfoncez la
touche ALARM SLEEP/OFF (7).
Se faire réveiller par un disque CD
• Pour se faire réveiller par un disque CD se trouvant
dans l’appareil, positionnez le sélecteur de fonctions
sur la position “CD”. Veillez à ce que le disque soit
correctement placé dans le compartiment à CD.
• Le lecteur de CD se met automatiquement en marche
à l’heure programmée. La lecture se fait alors avec le
volume préalablement réglé.
Réveil automatique à intervalles
La fonction réveil réglée automatiquement peut être stop-
pée pour env. 7 minutes à l’aide de la touche SNOOZE
(5). La fonction réveil s’arrête complètement après env.
1 heure jusqu’au jour suivant.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est arrêté lorsque le sélecteur de fonctions (9)
se trouve sur la position “OFF”.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser la fonction d’arrêt différé sur les posi-
tions AUTO ou OFF.
05-SRC 4306 AEG 13 10.03.2005, 12:12:49 Uhr

14
FRANÇAIS
• En appuyant sur la touche SLEEP (6), la radio s’éteint
après 59 minutes voire 1 heure et 59 minutes. SLEEP
est allumé dans le display.
• La durée jusqu’à la déconnexion peut se régler en
pressant simultanément la touche SLEEP et la
touche HOUR (2) voire la touche MINUTE (1).
• Vous pouvez désactiver cette fonction en enfonçant la
touche ALARM SLEEP/OFF (7).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (9) sur ON et le
bouton (11) sur la position CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (15) en tirant le couvercle
par la bride (16) vers le haut.
3. Placez un CD audio avec l’inscription vers le haut
sur le cône de centrage jusqu’à ce que le CD
s’enclenche. Fermez ensuite le compartiment de CD.
4. Sur l’écran (14) apparaît “00“ puis le nombre de titres.
Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (19) pour lire le
disque.
5. La lecture commence automatiquement avec le pre-
mier titre du CD. La chanson en cours de lecture et le
symbole apparaissent à l’écran.
6. Pour retirer un disque de l’appareil, enfoncez la
touche STOP (18), ouvrez le compartiment à CD et
soulevez délicatement le disque.
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche
VOLUME (12).
Nous vous prions de respecter les instructions don-
nées pour la lecture de CD et CDR en format MP3 !
Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met
à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si un disque a été placé à l’envers, ou s’il
n’y a pas de disque dans l’appareil, le signe „No“ (non)
apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (19): Une simple pression permet
d’interrompre brièvement la
lecture. Le symbole E clignote
sur le display.
I SKIP/SEARCH (17): 1 pulsion =
la chanson en cours recom-
mence depuis le début.
2 pulsions =
pour passer au titre précé-
dent.
3 pulsions =
pour lire la chanson précé-
dente, etc. Si vous maintenez
la touche enfoncée, la recher-
che automatique est activée.
I SKIP/SEARCH (17): Vous pouvez grâce à cette
touche passer au titre suivant
ou celui d’après, etc. Si vous
maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est
activée.
STOP (18): Le CD est arrêté.
REPEAT (21): Uniquement pendant la
lecture d’un CD:
1 pulsion:
le titre en cours sera sans
cesse répété. (REPEAT 1 est
allumé dans le display).
2 pulsions:
le disque complet sera sans
cesse répété. (REP ALL est
allumé dans le display).
3 pulsions:
La fonction est désactivée et
le CD est lu en mode normal.
RANDOM (20)
• Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (19) pour lire le
disque.
• Touche RANDOM enfoncée 1 x = L’indication RAND
apparaît à l’écran (14) ainsi que le premier titre qui
sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les
autres dans un ordre aléatoire. Si vous enfoncez les
touches I I(17), vous pouvez voir l’ordre de
lecture.
• Touche RANDOM enfoncée 2 x = toutes les fonctions
sont désactivées. Le fonctionnement normal est à
nouveau activé.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (18).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (8). Le display (14)
affiche „00“ (place disponible) et l’affichage PROG.
Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I
I(17) puis enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche I
I(17) et enfoncez à nouveau la touche PRO-
GRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (19). La lecture
commence. L’indication PROG apparaît à l’écran,
le symbole et les titres choisis apparaissent dans
l’ordre. Vous pouvez grâce à cette touche interrompre
également le programme pour un court instant. Le
symbole II est affiché. Si vous enfoncez les touches
I I(17), vous pouvez voir l’ordre de lecture.
5. Enfoncez une fois la touche STOP (18), pour
arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
L’indication PROG. s’éteint.
6. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la
touche PROGRAM puis la touche II PLAY/PAUSE.
7. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre.
8. L’ordre programmé reste en mémoire jusqu’à ce que
vous changiez le mode, sortiez le disque de l’appareil
ou arrêtiez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (21)
3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section «REPEAT».
05-SRC 4306 AEG 14 10.03.2005, 12:12:50 Uhr

15
FRANÇAIS
Nettoyage
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide
sans détergent.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuite-
ment les défauts de l’appareil ou des accessoires *) dé-
coulant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen
d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen
d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la
garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de
garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite
ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné
de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne jus-
tifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil
complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La
casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous
les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
05-SRC 4306 AEG 15 10.03.2005, 12:12:58 Uhr

16
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio
o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el
aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera,
de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que
ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de
riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo
operan con un ”Lector Clase 1” para explorar
el CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser ma-
nipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
Indicación de los elementos de manejo
1 Ajuste de minutos (MINUTE)
2 Tecla de función horas HOUR)
3 Tecla de función para el ajuste de tiempo (CLOCK SET)
4 Tecla de función pare el horario de despertar
(ALARM SET)
5 Intervalo de despertar (SNOOZE)
6 Tecla de función para la desconexión retardada
(SLEEP)
7 Tecla de función (ALARM SLEEP/OFF)
8 Interruptor ALARM (1/2 /1+2)
9 Selector de funciones (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Regulador TUNING
11 Selector de funciones (FM / AM / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX Regulador de volumen)
13 Toma para auriculares
14 Visualizador LCD
15 Portadisco
16 Oreja para abrir el portadisco
17 Teclas I / ISKIP/SEARCH
(Búsqueda en avance/en retroceso)
18 Tecla CD STOP
19 Tecla II CD PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
20 Tecla RANDOM
21 Tecla PROGRAM/REPEAT (Memoria/Repetir)
22 Tecla DIMMER
23 Antena de cable
24 Cámara para pilas
25 Conexión AC
26 Altavoces
Puesta en servicio del aparato/
Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo
una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que
puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado
suficientemente!
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. En el
display parpadea la hora 0:00. Preste atención a que
la tensión de red coincida con los datos en la placa
de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
En caso de que ocurriese un corte de corriente o se
retirase la clavija de red de la caja de enchufe, no se
perderían las ajustaciones, si se ha introducido la batería
de reserva de cuerda.
1. Abra la cámara de baterías (24) que se encuentra en
la cara inferior.
2. Coloque una batería de bloque E de 9 V. Tenga
cuidado con la polaridad.
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo,
retire la batería para evitar que se derrame el ácido
de la misma.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domicilia-
rio. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los luga-
res de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
05-SRC 4306 AEG 16 10.03.2005, 12:12:59 Uhr

17
ESPAÑOL
Clavijero para auriculares
Utilice para auriculares con un jack de conexión de
3,5 mm a enchufar en el clavijero auriculares (13). Se
desconectan los altavoces (26).
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
Abra el portadisco (15), tirando de la tapadera mediante
la oreja (16) hacia arriba. Antes de la puesta en servicio
debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector
de discos compactos.
Regulación de la hora (24 h)
Coloque el selector de funciones (9) a la posición ON o
OFF, para ajustar la hora de llamada.
Horas: Presionar el botón CLOCK SET (3) y al mismo
tiempo botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón CLOCK SET (3) y al mismo
tiempo botón MINUTE (1).
Regulación de la hora de despertar (24 h)
Tiene la posibilidad de ajustar hasta dos horas de llama-
da. Para ello, proceda de siguiente manera:
• Empuje el interruptor ALARM (8), en la posición “1”.
Al accionar la tecla ALARM SET aparecerá en el
display (14) la indicación ALARM 1.
• Con las teclas de selección puede elegir la hora de
llamada deseada.
Horas: Presionar el botón ALARM SET (4) y al
mismo tiempo botón HOUR (2).
Minutos: Presionar el botón ALARM SET (4) y al
mismo tiempo botón MINUTE (1).
• Al empujar el interruptor (9) a la posición AUTO
estará activida la primer hora de llamada. Al presio-
nar la tecla ALARM SET verá la hora ajustada en el
display (Interruptor (8) en ALARM 1).
Ajuste de la segunda hora de llamada
• Empuje el interruptor ALARM (8), en la posición “2”.
Al accionar la tecla ALARM SET aparecerá en el
display (14) la indicación ALARM 2.
• Con las teclas de selección puede elegir la hora de
llamada deseada.
• Al empujar el interruptor (9) a la posición AUTO
estará activida la segunda hora de llamada. Al presi-
onar la tecla ALARM SET verá la hora ajustada en el
display (Interruptor (8) en ALARM 2).
• Al empujar el interruptor ALARM en posición “1+2” se
activarán ambas horas de llamada. Ambas indicacio-
nes aparecerán en el display. Esta función sólo tiene
sentido, si entre los horarios diferentes se apaga el
aparato con la tecla (7).
Para desactivar el alarma hasta el próximo día, presione
por favor la tecla ALARM SLEEP/OFF.
Si desea desactivar el ALARM por completo, empuje el
interruptor (9) a la posición OFF.
Regulación de la emisora
• Empuje el selector de funciones (9) a la posición ON
y el interruptor (11) a AM o FM.
• Seleccione, girando el regulador TUNING (10), un
emisor. El display indica la frecuencia de radio y a la
izquierda la banda de radio.
FM (MHz) = UKW, MW (KHz) = Onda media.
• Si la recepción es demasiada débil y existen ruidos
de fondo, intente mejorar la recepción, girando y
desenrollando o enrollando el cable de antena (23).
• Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo
en calidad „monofónica“.
• Para desconectar la radio, empuje el selector de
funciones (9) a la posición OFF.
• Con el regulador de volumen VOLUME (12) se deja
regular el volumen deseado.
• Con la tecla DIMMER (22) puede elegir la claridad de
su indicación (2 grados).
Llamada con la radio
• Después de haber ajustado la hora de llamada y un
emisor de radio, ponga el selector de funciones (11)
en AM o FM y el selector de funciones (9) en posición
AUTO.
• Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará.
Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen
que usted ha ajustado.
Llamada con el zumbador
• Si no desea ser despertado con la señal de radio,
empuje el selector de funciones (9) en posición BUZ-
ZER.
• En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al
alcanzar la hora de llamada un tono de señal.
Para desconectar el tono de señal, empuje el selector
de funciones (9) a la posición AUTO o OFF o presione la
tecla ALARM SLEEP/OFF (7).
Llamada con el CD
• Para ser despertado con un disco compacto introdu-
cido, empuje el selector de funciones en la posición
“CD”. Tenga atención que el disco compacto esté
bien colocado en el portadisco.
• En el momento que se haya alcanzado la hora de
llamada indicada, se conectará su compact disc de
forma automática. La reproducción se iniciará en el
volumen ajustado con anterioridad.
Espertador automático en intervalo
La función regulada del despertar automático se puede
apagar para aprox. 7 minutos con el botón SNOOZE (5).
Después de aprox. 1 hora se desconectará la función de
llamada de forma completa y hasta el día siguiente.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funcio-
nes (9) está en posición “OFF”.
Desconexión retrasada
La función de desconexión retardada la puede utilizar
mediante los interruptores AUTO o OFF.
05-SRC 4306 AEG 17 10.03.2005, 12:13:00 Uhr

18
ESPAÑOL
• Girando la tecla SLEEP (6) la radio se desconectará
después de 59 minutos es decir 1 hora y 59 minutos.
uit. SLEEP se ilumina en el visualizador.
• El horario de desconexión se puede graduar en
otro intervalo presionando al mismo tiempo la tecla
SLEEP y HOUR (2) o también la tecla MINUTE (1).
• Con el botón ALARM SLEEP/OFF (7) se puede
desactivar esta función.
Lectura de discos compactos
Cómo reproducir un disco compacto
1. Empuje el selector de funciones (9) a la posición ON
y el interruptor (11) en posición CD.
2. Abra el portadisco (15), tirando de la tapadera medi-
ante la oreja (16) hacia arriba.
3. Inserte un audio-CD con la impresión señalando
hacia arriba en la espiga de centraje hasta que
encaje el disco compacto. Cierre luego la tapa del
compartimento.
4. En el visualizador (14) aparecerá „00“ y después el
número de títulos. Pulsar la tecla II PLAY/PAUSE
(19) para reproducir el CD.
5. La reproducción comienza automáticamente con el
primer título del CD. El título actual y el símbolo se
indicarán en el display.
6. Para retirar un disco compacto, presione por favor
la tecla STOP (18), abra el portadisco y levante el
disco compacto con cuidado.
7. Con el regulador de volumen VOLUME (12) se deja
regular el volumen deseado
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la
reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3! El
aparato no es apropiado para el formato MP3. El dis-
co comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir
el sonido.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Nota: Si se ha colocado un compact disc de forma erró-
nea, o todavía no se ha colocado ninguno, aparecerá la
notificación „No“ (no) en el visualizador.
Descripción de las teclas para discos compactos
II PLAY/PAUSE (19): Mediante una sola pulsación
de esta tecla puede interrum-
pir brevemente la repro-
ducción. En el visualizador
parpadea el símbolo .
I SKIP/SEARCH (17): 1 x presionar =
La canción actual empieza
de nuevo.
2 x presionar =
Salta al título anterior.
3 x presionar =
Reproduce una canción pre-
via etc. Al mantener la tecla
apretada, empieza la busca
de una canción.
I SKIP/SEARCH (17): Con esta tecla puede saltar al
título siguiente o al subsigui-
ente etc. Al mantener la tecla
apretada, empieza la busca
de una canción.
STOP (18): Se detiene el CD.
REPEAT (21): Sólo estando el disco com-
pacto en curso:
Pulsar 1 vez:
Se repite constantemente la
canción actual. (REPEAT 1 se
ilumina en el visualizador).
Pulsar 2 veces:
El disco compacto es repetido
constantemente. (REP ALL se
ilumina en el visualizador).
Pulsar 3 veces:
La función es desactivada,
reproduciéndose el disco com-
pacto en el modo normal.
RANDOM (20)
• Pulsar la tecla II PLAY/PAUSE (19) para reproducir
el CD.
• Presionar 1 x tecla RANDOM = En el display (14)
aparece la indicación RAND y el primer número de
título que será reproducido como primero. Todos los
títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden
casual. Al presionar las teclas I I(17), verá el
orden casual elegido.
• Presionar 2x la tecla RANDOM = Todas las funciones
están suprimidas. El funcionamiento normal de repro-
ducción continuará.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (18).
2. Presione la tecla PROGRAM (21). En el visualizador
(14) aparece „00” (posición de memoria) y la indica-
ción PROG. Elija con las teclas I I (17) el título
deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM.
3. Elija con la tecla I I (17) el próximo título y
presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el pro-
cedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
4. Presione la tecla II PLAY/PAUSE (19). Se inicia la
reproducción. En el display se ilumina la indicación
PROG, el símbolo y los números de título elegidos
se indicarán por orden. Con esta tecla podrá también
interrumpir brevemente el programa, el símbolo II se
indica. Al presionar las teclas I I(17), verá el
orden seleccionado.
5. Si presiona una vez la tecla STOP (18), se para la
reproducción, pero el programa se sigue mantenien-
do. La indicación PROG. se apaga.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione
primero 1 x la tecla PROGRAM y después la tecla
II PLAY/PAUSE.
7. El aparato para automáticamente después de la
reproducción de todos los títulos programados.
8. El orden programado se memorizará hasta cambiar
a otro modo o hasta retirar el CD del portadisco, es
decir al desconectar el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado
y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT
(21) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “REPEAT”.
05-SRC 4306 AEG 18 10.03.2005, 12:13:01 Uhr

19
ESPAÑOL
Limpieza
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja
de enchufe.
• Debe limpiar el aparato con un paño poco humedeci-
do y sin detergentes.
• No sumerja el aparato en agua.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
ficaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo
en su embalaje original junto con la factura a su agente
comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan au-
tomáticamente el recambio gratuito del aparato completo.
¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de aten-
ción al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de
plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el
recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía
e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden reali-
zar las reparaciones por el concesionario o por el servicio
de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
05-SRC 4306 AEG 19 10.03.2005, 12:13:02 Uhr

20
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não
deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto
de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou
numa cave humida).
Utilize o aparelho só para o fim previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indica-
da corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta.
Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não fiquem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con-
sertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos é aconselhável verificar-se
regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para
fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importan-
tes instruções de serviço e de assistência que
se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador, ao
abrir a gaveta de CD fique exposto à luz laser, a qual é
muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
ficar exposto à radiação laser.
Descrição dos elementos
1 Tecla de minutos (MINUTE)
2 Tecla de horas (HOUR)
3 Tecla de função reguladora de tempo (CLOCK SET)
4 Tecla de função de hora de despertar (ALARM SET)
5 Intervalo para despertar (SNOOZE)
6 Tecla de função para o desligar retardado (SLEEP)
7 Tecla de função (ALARM SLEEP/OFF)
8 Interruptor ALARM (1/2 /1+2)
9 Selector de funções (BUZZER/AUTO/OFF/ON)
10 Regulador TUNING
11 Selector de funções (FM / AM / CD)
12 VOLUME (MIN/MAX regulador do volume do som)
13 Tomada para auscultadores
14 Display LCD
15 Compartimento de CDs
16 Peça para abrir o compartimento de CDs
17 Teclas I / ISKIP/SEARCH
(Busca em avanço/em retrocesso)
18 Tecla CD STOP
19 Tecla II CD PLAY/PAUSE (Reprodução/Pausa)
20 Tecla RANDOM
21 Tecla PROGRAM/REPEAT (Memória/Repetição)
22 Tecla DIMMER
23 Antena de lançamento
24 Compartimento de pilhas
25 Tomada AC
26 Altifalantes
Primeira utilização do aparelho/
Introdução
• Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia as in-
struções com toda a atenção.
• Escolha um sítio apropriado para colocar o aparelho.
Recomenda-se uma superfície seca, plana, não
escorregadia, na qual possa proceder adequadamen-
te ao manuseamento do aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho se encontra bem
ventilado.
• Meta a ficha numa tomada de corrente com contacto
de segurança que esteja instalada convenientemente
e que tenha uma voltagem de 230 V, 50 Hz. No visor
surge a indicação horária 0:00. Certifique-se de que
a tensão da corrente corresponde às indicações da
placa de características.
Colocação das baterias
(As baterias não estão incluidas no fornecimento)
No caso de haver uma falta de energia ou se a ficha
do aparelho fôr retirado da tomada de corrente, ao se
colocar uma bateria de reserva, continuarão todavia
conservados todos os ajustamentos já feitos.
1. Abra o lugar da bateria (24) que se encontra na parte
de baixo.
2. Ligue uma bateria bloco E de 9 V com a junção. Faça
atenção à polaridade correspondente.
3. Feche de novo a gaveta da bateria.
4. No caso de que o aparelho não seja utilizado por
muito tempo retire as baterias do aparelho evitando
assim o derramamento do ácido de baterias.
Atenção: As baterias não pertencem ao lixo doméstico.
Por favor leve as baterias usadas para um colector ou
entregue-as nas lojas correspondentes.
Nunca atire baterias para dentro de fogo!
05-SRC 4306 AEG 20 10.03.2005, 12:13:03 Uhr
Table of contents
Languages:
Other AEG Clock Radio manuals