AEG MRC 4147 L User manual

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 10
Mode d’emploi 15
Instrucciones de servicio 20
Istruzioni per l’uso 25
Instruction Manual 30
Instrukcja obsługi 35
Használati utasítás 41
UHRENRADIO
MIT LESELAMPE-
FUNKTION
MRC 4147 L
DUhrenradio mit Leselampefunktion
NL Klokradio met leeslampfunctie
FRadio réveil avec fonction de lampe de lecture
ERadio despertador con función de lámpara de lectura
IRadiosveglia con funzione luce di lettura
GB Clock Radio with Reading Lamp Function
PL Radio z zegarem i funkcją lampki do czytania
HÓrás rádió olvasólámpa funkcióval

Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung........................................................ Seite 4
Technische Daten............................................................... Seite 8
Garantie................................................................................ Seite 8
Entsorgung.......................................................................... Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.........................................................Pagina 10
Technische gegevens.....................................................Pagina 14
Verwijdering .....................................................................Pagina 14
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande...............Page 3
Mode d’emploi...................................................................Page 15
Données techniques. ........................................................Page 19
Élimination........................................................................... Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo....................Página 3
Instrucciones de servicio................................................Página 20
Datos técnicos .................................................................Página 24
Eliminación .......................................................................Página 24
Italiano
Indice
Elementi di comando.....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 25
Dati tecnici........................................................................Pagina 29
Smaltimento.....................................................................Pagina 29
English
Contents
Overview of the Components.........................................Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 30
Technical Data.....................................................................Page 34
Disposal................................................................................Page 34
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi.........................................Strona 3
Instrukcja obsługi..............................................................Strona 35
Dane techniczne...............................................................Strona 39
Warunki gwarancji............................................................Strona 39
Usuwanie............................................................................Strona 40
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése............................................ Oldal 3
Használati utasítás............................................................. Oldal 41
Műszaki adatok.................................................................. Oldal 45
Hulladékkezelés................................................................. Oldal 45

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Übersicht der Bedienelemente
3

Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
• Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder
feuchten Orten verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt
oder eingeklemmt wird, oder mit Hitzequellen in Berüh-
rung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolperfalle
darstellt.
• Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen
geeignet.
• Berühren Sie das Netzteil oder das Kabel niemals mit
nassen Händen.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdo-
se übereinstimmt.
• Der Netzstecker muss immer gut zu erreichen sein.
• Batterien stets richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
• Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenstän-
den, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
• Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus
und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße,
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
• Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
ren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
• Ein defektes Netzteil darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
ACHTUNG:
Das Gerät nicht öffnen! Es befinden sich keine zu warten-
den Teile im Inneren des Gerätes.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Deutsch 5
Übersicht der Bedienelemente
1 AL1 (aktivierte Weckfunktion 1)
2 LINE IN (Audiokabel an LINE IN Buchse ist angeschlos-
sen)
3 PM (Anzeige für „Nachmittags“ bei 12 Std. Anzeige)
4 Lampenschirm
5 FM (Radiobetrieb)
6 Display
7 AL2 (aktivierte Weckfunktion 2)
8 Stimmungslicht
9 DC 5V USB CHARGING Buchse
10 LINE IN Buchse
11 Festangeschlossenes Netzteil
12 Wurfantenne (FM)
Bedientasten
13 Lautstärke absenken / Alarm 1 einstellen/aktivieren/deaktivieren
14 Stimmungslicht ein-/ausschalten
15 Jahr/Datum anzeigen / Temperatureinheit umschalten
16 Vorheriger Radiospeicherplatz
17 Nächsten Radiosender suchen / Sommerzeit/Normalzeit auswählen / Funktion „Nickerchen“
18 Radiosender abspeichern / nächster Radiospeicherplatz / Temperatur anzeigen
19 Licht ein-/ausschalten
20 Lichtintensität erhöhen
21 Lichtintensität verringern
22 Schlummer / Einschlaffunktion / Display Helligkeit
23 Gerät ein-/ausschalten
24 Lautstärke erhöhen / Alarm 2 einstellen/aktivieren/deaktivieren
Inbetriebnahme
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche,
auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Gerät.
Einlegen der Batterie (Gangreserve)
(Batterie nicht im Lieferumfang enthalten)
Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird das
Netzteil des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden,
bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen
beibehalten.
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Entfernen
Sie hierfür die Schraube an der Batteriefachabdeckung
mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher.
2. Legen Sie 1 Batterie des Typs CR2032, 3V ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität (+ muss nach oben zeigen)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Und sichern Sie
das Batteriefach wieder mit der Schraube.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie die
Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batterie-
säure zu vermeiden.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z.B. Sonnen-
schein, Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosions-
gefahr!
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Stromversorgung
1. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose.
HINWEIS:
Sofern Sie keine Gangreserve-Batterie eingelegt haben,
gehen die gespeicherten Radiosender und die Uhrzeit
verloren sobald die Stromzufuhr unterbrochen wird.
Gerät ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste (23), um das Gerät ein- bzw. auszu-
schalten.
Lautstärke
Die Lautstärke stellen Sie mit den Tasten (24) und (13)
ein.
Display-Helligkeit (im Standby)
Mit der SNOOZE/SLEEP / DIMMER Taste (22) können Sie die
Helligkeit des Displays einstellen.

Deutsch
6
Leselampenfunktion
1. Drücken Sie Taste (19), um die Funktion einzuschalten.
2. Mit der Taste (20) erhöhen Sie die Helligkeit. Mit der
Taste (21) verringern Sie die Helligkeit.
3. Um die Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie
erneut auf die Taste.
Stimmungslicht
1. Drücken Sie die Taste (14), um das Stimmungslicht (8)
einzuschalten. Es erfolgt ein Wechsel der verschiedenen
Farbtöne.
2. Um das Stimmungslicht wieder auszuschalten, drücken
Sie erneut die Taste.
Diverse Informationen anzeigen lassen
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (23) in Standby.
2. Drücken Sie wiederholt kurz die Taste (15). Folgenden
Informationen werden nacheinander angezeigt:
Jahr Datum
Wird die Taste nicht mehr gedrückt, wechselt die Anzeige
nach ca. 5 Sekunden wieder zur Uhrzeit.
Wechsel der Displayanzeige
Sie können sich im Display abwechselnd die folgenden
Einblendungen anzeigen lassen:
Uhrzeit Temperatur
1. Um diese Funktion aktivieren zu können, schalten Sie das
Gerät mit der Taste (23) in Standby.
2. Halten Sie die Taste (15) gedrückt, bis im Display „ “
kurz angezeigt wird.
Wechsel ausschalten: Halten Sie im Standby und während
die Uhrzeit angezeigt wird, erneut die Taste gedrückt. Im
Display wird kurz „ “ angezeigt.
Temperaturanzeige zwischen °C (Grad Celsius) und °F
(Grad Fahrenheit) umschalten
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (23) in Standby.
2. Drücken Sie die Taste (18), um die Temperatur anzu-
zeigen.
3. Halten Sie während der Anzeige der Temperatur die
Taste ca. 3 Sekunden gedrückt, um zwischen °C und °F
umzuschalten.
USB Ladebuchse (9)
Über diese Buchse können Sie Ihr Smartphone aufladen.
Verwenden Sie für den Anschluss das USB Kabel Ihres Smart-
phones.
HINWEIS:
• Auf Grund der verschiedenen Smartphone-Typen, die
heute angeboten werden, und deren unterschiedliche
Ladekapazitäten, ist die Ladedauer abhängig vom ver-
wendeten Smartphone und dessen Betriebszustand.
HINWEIS:
• Eine Wiedergabe von Audiodateien ist über diese
Buchse nicht möglich.
Uhrzeit einstellen
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (23) in Standby.
2. Halten Sie die Taste (18) gedrückt, bis die Jahresan-
zeige im Display blinkt.
• Sie können nun nacheinander mit den Tasten (17)
und (15) die Einstellungen für das Jahr, den Monat,
Tag, das Uhrzeit-Anzeigenformat (12Hr/24Hr), die
Stunden und Minuten vornehmen.
• Bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils mit der Taste.
Die aktuell einzustellende Anzeige blinkt im Display.
HINWEIS:
• Wird innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste betä-
tigt, werden die Eingaben automatisch gespeichert.
• Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint: PM = Nachmit-
tags
Sommerzeit-Umschaltung
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (23) in Standby.
2. Halten Sie die Taste (17) gedrückt, um zwischen der
Sommerzeit und Normalzeit umzuschalten. Die spätere
Uhrzeit ist die Sommerzeit.
Sendereinstellung
1. Stimmen Sie mit den Tasten (17) und (15) den
gewünschten Sender ab. Halten Sie eine der Tasten
gedrückt, sucht das Gerät bis zum nächsten Radiosender.
Im Display wird die abgestimmte Frequenz angezeigt.
2. Ist der Empfang zu schwach, verändern Sie die Lage der
Wurfantenne, um den Empfang zu verbessern.
Senderspeicherung
Sie haben die Möglichkeit bis zu 10 Radiosender abzuspei-
chern.
1. Suchen Sie einen Radiosender wie unter „Sendereinstel-
lung“ beschrieben.
2. Halten Sie die Taste (18) gedrückt. Die Speicherplatz-
anzeige blinkt im Display (z.B. P02).
3. Wählen Sie mit den Tasten (17) und (15) den
gewünschten Speicherplatz aus.
4. Drücken Sie auf die Taste, um den Sender abzuspei-
chern.
Gespeicherte Radiosender anwählen
Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt die / Taste
(18/16), um die Speicherplätze durchzuschalten.

Deutsch 7
Weckfunktion
Einstellen der Weckzeit (im Standby)
Sie haben die Möglichkeit zwei Weckzeiten einzustellen. Es
stehen Ihnen dabei jeweils 4 verschiedene Weckoptionen zur
Auswahl: Radio+Licht / Radio / Signalton+Licht / Signalton.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste (13). Die aktuell eingestellte
Weckzeit wird angezeigt.
2. Während die Weckzeit angezeigt wird, halten Sie die
Taste ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stunden der aktuell
eingestellten Weckzeit beginnen zu blinken.
3. Nehmen Sie mit den Tasten (17) und (15), die
Einstellungen vor.
4. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Die Minuten
beginnen zu blinken.
5. Nehmen Sie mit den Tasten und die Einstellun-
gen vor.
6. Wählen Sie nun aus, an welchen Tagen Sie geweckt
werden wollen. Zur Auswahl stehen:
• 1-5 = Montag – Freitag
• 1-7 = Montag – Sonntag
• 6-7 = Samstag – Sonntag
• 1-1 = Wochentag
6a. Haben Sie die Einstellung 1-1 gewählt:
1. Drücken Sie die Taste, um den Wochentag auszu-
wählen.
2. Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten und
(1 = Montag, 2 = Dienstag, 3 = Mittwoch, 4 = Don-
nerstag, 5 = Freitag, 6 = Samstag, 7 = Sonntag)
7. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Wählen Sie
anschließend aus, wie Sie geweckt werden möchten. Zur
Auswahl stehen:
• „bu“ (Signalton):
Beim Erreichen der Weckzeit ertönt ein Signalton.
Der Intervall des Signaltons steigert sich von langsam
zu schnell. Die Lautstärke ist nicht einstellbar. Das
Stimmungslicht (8) schaltet sich automatisch ein.
• Radiofrequenz wird angezeigt:
Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der zuletzt
eingestellte Sender. Die Lautstärke steigt langsam auf
die eingestellte Lautstärke an. Die Lautstärke kann
nachträglich nicht verändert werden. Das Stimmungs-
licht (8) schaltet sich automatisch ein.
HINWEIS:
• Die Weckfunktion schaltet sich automatisch nach
30 Minuten bis zum nächsten Tag ab.
• Ist ein Audiokabel in der LINE IN Buchse einge-
steckt, werden Sie mit dem Signalton geweckt,
auch wenn Sie „Radio“ gewählt haben.
7a. Wenn Sie sich mit einem Radiosender wecken lassen
wollen, wählen Sie die maximale Wecklautstärke mit den
Tasten und aus.
8. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Wählen Sie an-
schließend aus, mit welcher Lichtintensität ( ) Sie geweckt
werden möchten. Die Einstellung „ “ deaktiviert diese
Funktion.
HINWEIS:
Das Licht im Lampenschirm (4) schaltet sich 30 Min.
vor der eingestellten Weckzeit ein. Die Intensität der
Helligkeit wird langsam gesteigert, beginnend mit der
zuvor eingestellten Intensität.
9. Drücken Sie abschließend noch einmal die Taste. Die
erste Weckzeit ist nun aktiviert.
Zum Einstellen der zweiten Weckzeit, wiederholen Sie die
oberen Schritte jeweils mit der Taste (24).
HINWEIS:
• Bei aktivierter Weckzeit erscheint AL1 (1) bzw. AL2 (7).
• Um sich die eingestellten Weckzeiten kurz anzeigen zu
lassen, drücken Sie die bzw. Taste.
Abstellen des Wecksignals
Zum Abstellen des Wecksignals drücken Sie die Taste (23).
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der
SNOOZE/SLEEP / DIMMER Taste (22) für ca. 9 Minuten
ausgeschaltet werden.
HINWEIS:
Bei aktivierter Snooze-Funktion blinkt die entsprechende
Meldung AL1 bzw. AL2.
Weckfunktion deaktivieren
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (23) in Standby.
2. Um die Weckfunktion zu deaktivieren, halten Sie die
Taste (13) bzw. Taste (24) gedrückt. Die Meldung AL1 (1)
bzw. AL2 (7) erlischt.
Verzögertes Ausschalten
Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radio-
betrieb verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Erreichen
der gewählten Zeit automatisch aus.
• Durch wiederholtes Drücken der SNOOZE/SLEEP /
DIMMER Taste (22) wählen Sie die Zeit aus, nachdem sich
das Gerät ausschaltet. Zur Auswahl stehen: 90, 60, 30 und
15 Minuten. Die Einstellung OFF (aus) deaktiviert diese
Funktion.
• Mit der Taste (23) kann diese Funktion wieder aufgeho-
ben werden.

Deutsch
8
Kurzzeitwecker
Den Kurzzeitwecker können Sie z.B. für ein kleines „Nicker-
chen“ verwenden. Die Funktion ist nur im Standby möglich.
• Durch wiederholtes Drücken der Taste (17) wählen
Sie die Zeit aus, nachdem das Gerät einen Piepton von
sich gibt. Wählen Sie in 10er-Schritten zwischen 90 bis
10 Minuten bzw. OFF (aus).
• Nach Ablauf der gewählten Zeit, ertönt ein immer schnel-
ler werdender Piepton. Mit der Taste (23) schalten Sie
den Piepton aus.
AUX IN Buchse
(Kabel nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Verwenden Sie ggf. einen entsprechenden Adapter (nicht
im Lieferumfang enthalten).
Schließen Sie das externe Gerät wie folgt an:
• Mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker an die LINE
IN Buchse (10).
2. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (23) ein. Die Mel-
dung LINE IN erscheint im Display.
3. Starten Sie die Wiedergabe an Ihrer Audioquelle. Über
die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe. Mit den
/ Tasten (24/13) können Sie die Lautstärke verändern.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie, falls möglich, die Lautstärke des externen Gerä-
tes auf eine hörgerechte Lautstärke.
AUX IN Betrieb beenden
Ziehen Sie das Kabel aus der AUX IN Buchse. Das Gerät
schaltet wieder in den Radiobetrieb.
Reinigung
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch
ohne Zusatzmittel.
Störungsbehebung
Fehler Ursache Lösung
Gerät lässt sich
nicht bedienen
Gerät blockiert
„hängt fest“
Ziehen Sie für ca. 5 Se-
kunden den Netzste-
cker. Schalten Sie das
Gerät anschließend
wieder ein.
Fehler Ursache Lösung
Wecken mit
Signalton, ob-
wohl „Radio“
gewählt wurde
Audiokabel ist in
der LINE IN Buch-
se eingesteckt
Ziehen Sie das Audio-
kabel aus der LINE IN
Buchse
Technische Daten
Modell: ...........................................................................MRC 4147 L
Spannungsversorgung:............................... 100-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................................................7 W
Batterie Gangreserve: ..................................................3 V, CR2032
Schutzklasse: .....................................................................................II
Nettogewicht:................................................................ca. 0,502 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche:...............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MRC 4147 L
in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen be-
findet:
• Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
• Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.

Deutsch 9
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Nederlands
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat niet op extreem warme of koude,
stoffige of vochtige plaatsen.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en het
beoogde doel. Dit apparaat is niet bedoeld voor com-
mercieel gebruik.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet opgerold of bekneld is
of in contact met warmtebronnen is gebracht.
• Zorg ervoor dat het netsnoer geen struikelgevaar ople-
vert.
• De lichtnetadapter is uitsluitend geschikt voor gebruik in
droge ruimtes.
• Raak de lichtnetadapter of kabel nooit aan met natte
handen.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• De stekker moet altd gemakkelk toegankelk zn.
• Plaats de batteren altd correct.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte lucht-
openingen niet worden afgedekt.
• Dek geen ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals
kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
• Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en
plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen
op het apparaat.
• Vuurbronnen met open vlam zoals brandende kaarsen
mogen niet op het apparaat worden geplaatst.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door on-
deskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de ka-
bel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door
een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig
op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwder de batteren
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebrui-
ken.
LET OP:
Open het apparaat niet! Er bevinden zich geen te onder-
houden onderdelen in het apparaat.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het appa-
raat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 AL1 (alarmfunctie 1 geactiveerd)
2 LINE IN (audiokabel aangesloten op de LINE IN-aanslui-
ting)
3 PM (indicatie voor “middag” in 12-uur weergavemodus)
4 Lampekap

Nederlands 11
5 FM (radiomodus)
6 Scherm
7 AL2 (alarmfunctie 2 geactiveerd)
8 Sfeerverlichting
9 DC 5 V USB-CHARGING-aansluiting
10 LINE IN-aansluiting
11 Vaste lichtnetadapter
12 Draadantenne (FM)
Toetsen voor de bediening
13 Volume verlagen / instellen/activeren/deactiveren alarm 1
14 Schakel sfeerverlichting aan/uit
15 Weergave jaar/datum / selecteren temperatuureenheid
16 Vorige voorkeuzestation radio
17 Zoek naar het volgende radiostation / selecteer zomertijd/normale tijd / “dutje”functie
18 Opslaan radiostation / volgende voorkeuzestation radio / weergave temperatuur
19 In-/uitschakelen licht
20 Verhoog de lichtintensiteit
21 Verlaag de lichtintensiteit
22 Sluimerfunctie / slaaptimer / helderheid scherm
23 In-/uitschakelen van het toestel
24 Volume verhogen / instellen/activeren/deactiveren alarm 2
Ingebruikname
• Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak
waar u het apparaat makkelijk kunt bedienen.
• Verwder indien aanwezig de beschermfolie.
De batterij plaatsen (Back-up)
(Batterij is niet bijgeleverd bij het apparaat)
In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact
gehaald wordt, zorgen de back-upbatterij ervoor dat de
instellingen behouden blijven.
1. Open de batterijhouder op de onderzijde. Verwijder hier-
voor het schroefje van het klepje voor het batterijvak met
een kruisschroevendraaier.
2. Plaats een batterij van het type CR2032, 3 V. Let op de
juiste polariteiten (+ moet aan bovenkant zijn)!
3. Sluit het batterijvak. Schroef het klepje weer op het bat-
terijvak.
Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, moeten de
batterij uit het apparaat gehaald worden om lekkage van
batterijvloeistof te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan intense warmtebronne,
zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Er bestaat een risico voor
explosie!
LET OP:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batte-
rijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Voeding
1. Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die op
het indicatieplaatje.
2. Steek de netstekker in een goed geïnstalleerd stopcon-
tact met drie gaten en een stroomvoorziening van.
OPMERKING:
Als er geen batterij voor back-up is geplaatst, worden alle
opgeslagen radiostations en klokinstellingen in geval van
stroomuitval gewist.
Het apparaat aan-/uitschakelen
Druk op de -toets (23) om het apparaat aan of uit te schake-
len.
Volume
Het volume instellen met de toets (24) en (13).
Displayhelderheid (in stand-by)
Gebruik de SNOOZE/SLEEP / DIMMER toets (22) om de
helderheid van het display in te stellen.
Leeslampfunctie
1. Druk de -toets (19) om de functie in te schakelen.
2. Gebruik de -toets (20) om de helderheid te verhogen.
Gebruik de -toets (21) om de helderheid te verhogen.
3. Druk nogmaals de -toets om de functie uit te schake-
len.
Sfeerverlichting
1. Druk de -toets (14) om de sfeerverlichting (8) in te
schakelen. Het licht doorloopt verschillende kleuren.
2. Druk nogmaals de -toets om de sfeerverlichting uit te
schakelen.

Nederlands
12
Weergave van diverse informatie
1. Schakel het apparaat op stand-by met behulp van de
toets (23).
2. Druk kort en herhaaldelijk op de toets (15). De vol-
gende informatie wordt opeenvolgend weergegeven:
Jaar Datum
Als de knop niet langer wordt ingedrukt, zal de display na
ongeveer 5 seconden terug naar de tijd schakelen.
Toggling van het display
Het onderstaande kan wisselend op het display worden
getoond:
Tijd Temperatuur
1. Om deze functie te activeren drukt u op de toets (23)
om het apparaat in de stand-by te zetten.
2. De toets (15) ingedrukt houden totdat “ ” kort op
het display verschijnt.
Toggling uitschakelen: Houdt de -toets in de stand-
bystand en als de tijd van de klok wordt weergegeven weer
ingedrukt. “ ” verschijnt kort op het display.
Temperatuuraanduiding schakelen tussen °C (Celsius) en
°F (Fahrenheit)
1. Schakel het apparaat op stand-by met behulp van de
toets (23).
2. Druk de -toets (18) om de temperatuur weer te geven.
3. Terwijl de temperatuur wordt weergegeven, drukt u
ongeveer 3 seconden op de toets om tussen °C en °F
te schakelen.
USB-oplaadaansluiting (9)
U kunt uw smartphone via deze aansluiting opladen. Gebruik
de USB-kabel van uw smartphone voor de aansluiting.
OPMERKING:
• Door de verschillende type smartphone die tegen-
woordig beschikbaar zijn, alsmede de verschillende
oplaadcapaciteiten, is de oplaadtijd afhankelijk van de
smartphone en zijn conditie.
• Weergave van audiobestanden via deze aansluiting is
niet mogelijk.
Tijd Instellen
1. Gebruik de toets (23) om het apparaat in de stand-by
te schakelen.
2. Houd de -toets (18) ingedrukt totdat de jaarindicatie
knippert op de display.
• Nu kunt u het jaar, de maand, de dag, het formaat
van tijdindicatie (12Hr/24Hr), de uren, en de minuten
instellen met de toetsen (17) en (15).
• In elk van deze gevallen, bevestig de invoer met de
-toets. De huidige in te stellen indicatie knippert
op de display.
OPMERKING:
• De invoer wordt automatisch na ongeveer 30 seconden
opgeslagen als er geen toets wordt ingedrukt.
• Het volgende verschnt met de 12 uur display: PM =
Middag
Overschakelen naar zomertijd
1. Gebruik de toets (23) om het apparaat in de stand-by
te schakelen.
2. Houd de toets (17) ingedrukt om tussen zomer- en
wintertijd te schakelen. De latere tijd is zomertijd.
Zenderinstelling
1. Gebruik de (17) en (15) toets om op de gewenste
zender af te stemmen. Als u de toets ingedrukt houdt,
zoekt het apparaat naar de volgende radiozender. De
display toont de geselecteerde frequentie.
2. Wanneer de ontvangst te zwak is, kunt u deze verbeteren
door de positie van de draadantenne te veranderen.
Voorkeurzenders
U kunt maximaal 10 voorkeurzenders instellen.
1. Zoek naar een zender zoals beschreven in “Zenderinstel-
ling”.
2. De toets (18) ingedrukt houden. De indicator van de
voorkeurzender knippert op het display (b.v. P02).
3. Gebruik de (17) en (15) toetsen om de gewenste
geheugenpositie voor de voorkeurzender te selecteren.
4. Druk op de toets om de zender vast te leggen.
Afstemmen op een voorkeurzender
Druk in de radiomodus herhaaldelijk op de / toets
(18/16) om door de voorkeurzenders te scannen.
Wekfunctie
De wektijd instellen (in stand-by positie)
U kunt het twee alarmtijden instellen. Er zijn 4 verschillende
alarmopties beschikbaar: Radio + Licht / Radio / Zoemer +
Licht / Zoemer. Ga als volgt te werk:
1. Druk op de toets (13). De huidige alarmtijd wordt
getoond.
2. De toets ongeveer 3 seconden ingedrukt houden
terwijl de alarmtijd wordt getoond. De uuraanduiding
van de huidige alarmtijd begint te knipperen.
3. Gebruik de toetsen (17) en (15), voor het instel-
len.
4. Druk op de -toets om te bevestigen. De minuten
beginnen te knipperen.
5. Gebruik de toetsen en voor het instellen.
6. Stel nu de dagen in dat u wilt dat het alarm afgaat. De
volgende selecties zijn mogelijk:

Nederlands 13
• 1-5 = Maandag tot Vrdag
• 1-7 = Maandag tot Zondag
• 6-7 = Zaterdag tot Zondag
• 1-1 = Een Dag van de Week
6a. Als u de instelling 1-1 hebt geselecteerd:
1. Druk op de -toets om de dag van de week te
kiezen.
2. Maak uw keus met de toetsen en . (1 = Maan-
dag, 2 = Dinsdag, 3 = Woensdag, 4 = Donderdag,
5 = Vrdag, 6 = Zaterdag, 7 = Zondag)
7. Druk op de toets om te bevestigen. Selecteer vervol-
gens hoe u gewekt wilt worden. Selecteer uit:
• “bu” (zoemer):
Een zoemgeluid klikt wanneer de alarmtijd wordt
bereikt. De interval van de zoemer loopt op van
langzaam naar snel. Het volume kan niet worden
veranderd. De sfeerverlichting (8) gaat automatisch
aan.
• Radiofrequentie wordt getoond:
Zodra de ingesteld alarmtijd wordt getoond, wordt
de radio ingeschakeld. De laatste voorkeurzender
wordt ingeschakeld. Het volume wordt langzaam
hoger tot het ingesteld volume is bereikt. Het volume
kan niet worden veranderd. De sfeerverlichting (8)
gaat automatisch aan.
OPMERKING:
• De alarmfunctie wordt na 30 minuten automatisch
uitgeschakeld tot de volgende dag.
• Als er een audiokabel is aangesloten op de LINE
IN-aansluiting, wekt het toestel u met de zoemer,
zelfs als u “radio” hebt geselecteerd.
7a. Als u door een radiozender gewekt wilt worden, selec-
teer dan het maximale alarmvolume met de en
toetsen.
8. Druk op de toets om te bevestigen. Selecteer dan
de lichtintensiteit ( ) voor de alarmfunctie. Deze functie
wordt geannuleerd door te drukken op “ ”.
OPMERKING:
Het lamp in de lampekap (4) gaat 30 minuten voor de
ingestelde alarmtijd aan. De helderheid begint op de
eerder ingestelde intensiteit en neemt geleidelijk toe.
9. Druk tot slot opnieuw op de toets. De eerste alarmtijd
is nu geactiveerd.
Om de tweede alarmtijd in te stellen, herhaalt u bovenstaan-
de stappen met de toets (24).
OPMERKING:
• Als de alarmtd is geactiveerd verschnt er AL1 (1) of
AL2 (7) op het scherm.
• Om de ingestelde wektden kortstondig weer te
geven, drukt u op de respectievelijk de , toets.
Uitschakelen van het weksignaal
Druk op de -toets (23) om het alarm uit te schakelen.
Automatische wekinterval
De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indruk-
ken van de SNOOZE/SLEEP / DIMMER-toets (22) ca. 9
minuten worden uitgeschakeld.
OPMERKING:
Als de sluimerfunctie is geactiveerd, knippert AL1 of AL2
op het scherm.
Alarmfunctie uitschakelen
1. Schakel het apparaat naar stand-by met de toets (23).
2. Om de alarmfunctie te deactiveren, de toets (13) of
toets (24) ingedrukt houden. AL1 (1) of AL2 (7) verdwijnt.
Inslaapfunctie
U kunt de vertraagd afsluiten functie gebruiken terwijl de
radio in gebruik is. Het apparaat wordt automatisch uitge-
schakeld als de geselecteerde tijd is bereikt.
• Selecteer de td waarna het apparaat uitschakelt door
herhaaldelijk op de SNOOZE/SLEEP / DIMMER-toets
(22) te drukken. De volgende selecties zijn mogelijk: 90,
60, 30, en 15 minuten. De OFF-instelling (uit) deactiveert
deze functie.
• Druk de -toets (23) in om deze functie weer te deactive-
ren.
Tukje alarm
Het tukje alarm kan gebruikt worden voor bijvoorbeeld een
kort middagslaapje. De functie werkt alleen in de stand-by.
• Druk herhaaldelk op de toets (17) om de tijd
waarop het apparaat een geluidstoon laten horen te
selecteren. Selecteer van 90 tot 10 minuten of OFF (uit) in
stappen van 10 minuten.
• Nadat de geselecteerde td is verstreken, is een geluids-
toon met oplopend volume to horen. Gebruik de toets
(23) om de geluidstoon uit te schakelen.
AUX IN-aansluiting
(Kabel niet meegeleverd)
1. Gebruik indien nodig een geschikte adapter (niet mee-
geleverd).
Een extern apparaat als volgt aansluiten:
• Met een 3,5 mm stereostekker naar de LINE IN-
ingang (10).
2. Shakel het toestel in met de -toets (23). Op het scherm
verschijnt LINE IN.

Nederlands
14
3. Start het afspelen van uw audiobron. Luister naar het
afspelen van geluid via de luidspreker. U kunt het volume
met behulp van de / toetsen (24/13) aanpassen.
4. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de externe
audiobron voor de verdere procedure.
OPMERKING:
Pas het volume van het externe apparaat naar een aange-
naam niveau aan.
Stop gebruik AUX IN
Ontkoppel de kabel van de AUX IN-aansluiting. Het toestel
keert terug naar de radiomodus.
Reiniging
LET OP:
Dompel het apparaat nooit onder water.
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altd de steker uit
de contactdoos.
• Reinig het apparaat met een enigszins vochtige doek
zonder reinigingsmiddelen.
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
kan niet ge-
bruikt worden
Het apparaat is
geblokkeerd en
“vastgelopen”
Trek de stekker
ongeveer 5 seconden
uit het stopcontact.
Schakel het apparaat
dan weer aan.
De zoemer
voor het alarm
gaat af, ook al
is er “radio”
geselecteerd
Audiokabel aange-
sloten op de LINE
IN-aansluiting
Ontkoppel de audio-
kabel van de LINE IN-
aansluiting
Technische gegevens
Model: ............................................................................MRC 4147 L
Spanningstoevoer:....................................... 100-240 V~ 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:...........................................................7 W
Batterij gangreserve: ....................................................3 V, CR2032
Beschermingsklasse:........................................................................II
Nettogewicht:............................................................ ong. 0,502 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken:............................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.

Français 15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la pre-mière fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne
mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la
pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre
appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin
de piscine, cave humide).
• N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides,
poussiéreux, froids ou chauds.
• N’utilisez l’appareil que pour un usage privé et le but
prévu. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
commerciale.
• Assurez-vous que le cordon électrique n’est pas entortillé,
coincé ou en contact avec des sources de chaleur.
• Assurez-vous que le cordon électrique ne présente pas
un risque de trébuchement.
• L’adaptateur électrique est uniquement conçu pour une
utilisation dans des endroits secs.
• Ne touchez jamais l’adaptateur électrique ou le cordon
avec les mains humides.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
• La che électrique doit toujours être facilement acces-
sible.
• Insérez toujours les piles correctement.
• Ne couvrez pas les orices de ventilation avec des objets
tels qu’un journal, une nappe, un rideau, etc.
• N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux
gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli de
liquide tel que, p.ex. des vases remplis de eurs, sur
l’appareil.
• Des sources d’inammation exposées telles que des
bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appa-
reil.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes
à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
ATTENTION :
N’ouvrez pas l’appareil ! Aucune des pièces se trouvant à
l’intérieur de l’appareil ne peut être réparée.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange-
reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques impor-tantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
• Le present appareil n’est pas destine à être utilize par des
personnes ( y com-pris les enfants ) aux faculties men-
tales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsible de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.

Français
16
Liste des différents éléments de com-
mande
1 AL1 (fonction alarme 1 activée)
2 LINE IN (câble audio branché à la prise LINE IN)
3 PM (indique “après-midi” en mode d’affichage 12
heures)
4 Abat-jour
5 FM (mode radio)
6 Écran
7 AL2 (fonction alarme 2 activée)
8 Éclairage d’ambiance
9 Port DC 5 V USB CHARGING
10 Prise LINE IN
11 Adaptateur électrique xe
12 Antenne filaire (FM)
Boutons de commande
13 Baisser le volume / régler/activer/désactiver l’alarme 1
14 Activer/Désactiver l’éclairage d’ambiance
15 Afficher l’année/la date / sélectionner l’unité de la température
16 Station de radio précédente préréglée
17 Aller à la station de radio suivante / sélectionner l’heure d’été/l’heure normale / la fonction “sieste”
18 Enregistrer une station de radio / aller la station de radio suivante préréglée / afficher la température
19 Allumer/Éteindre l’éclairage
20 Augmenter la luminosité
21 Diminuer la luminosité
22 Fonction Répétition d’alarme / Minuterie de sommeil / afficher la luminosité
23 Allumer/Éteindre l’appareil
24 Monter le volume / régler/activer/désactiver l’alarme 2
Avant la première utilisation
• Sélectionner un emplacement adequate pour l’appareil:
sec, plat et non glissant, où ilpeut être facilement mani-
pulé.
• Retirez le lm de protection, si présent.
Insertion de la Pile (d’ appoint)
(La pile n’est pas incluse avec l’appareil)
En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché,
les réglages seront conservés grace aux piles.
1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil.
Pour ce faire, retirez la vis du compartiment à pile à l’aide
d’un tournevis cruciforme.
2. Insérez une pile de type CR2032, 3 V. Respecter la polarité
(+ doit être en haut)!
3. Fermer le compartiment à piles. Fixez à nouveau le
couvercle du compartiment à pile avec la vis.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes,
retirez la pile de celui-ci afin d’éviter les fuites d’acide de pile.
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur
telle que p.ex. le soleil, le feu ou toute autre source simi-
laire. Il y a un risque d’explosion !
ATTENTION :
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage appro-
prié ou chez le fabricant.
Alimentation électrique
1. Insérezr la prise électrique dans une prise trios points,
correctement installée.
2. S’assurer que la tension correspond aux indications de
l’étiquette de la prise.
NOTE :
Si aucune batterie de sauvegarde n’a été insérée, toutes
les stations de radio mémorisées et tous les paramètres de
l’heure enregistrés seront supprimés en cas de coupures
de courant.
Mettre l’appareil en Marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton (23) pour mettre l’appareil en
marche/arrêt.
Volume
Réglez le volume à l’aide du bouton (24) et (13).
Luminosité de l’affichage (en veille)
Utilisez le bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER (22) pour
régler la luminosité de l’affichage.
Fonction de lumière de lecture
1. Appuyez sur le bouton (19) pour activer la fonction.
2. Utilisez le bouton (20) pour augmenter la luminosité.
Utilisez le bouton (21) pour la diminuer.
3. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton .

Français 17
Éclairage d’ambiance
1. Appuyez sur le bouton (14) pour activer l’éclairage
d’ambiance (8). L’éclairage changera de couleurs.
2. Pour éteindre l’éclairage d’ambiance, appuyez à nouveau
sur le bouton .
Afficher diverses informations
1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton (23).
2. Appuyez brièvement sur le bouton (15) plusieurs fois.
Les informations suivantes s’affichent les unes après les
autres :
Année Date
Si vous n’appuyez plus sur le bouton, l’affichage repasse à
l’heure après environ 5 secondes.
Basculer l’affichage
Les paramètres suivants s’affichent de manière alternative :
Heure Température
1. Pour activer cette fonction, utilisez le bouton (23) afin
de mettre l’appareil en mode veille.
2. Maintenez le bouton (15) enfoncé, jusqu’à ce que “ ”
apparaisse brièvement sur l’affichage.
Arrêter de basculer : Maintenez le bouton à nouveau
enfoncé en mode veille et avec l’heure affichée. “ ” appa-
raît brièvement sur l’affichage.
Basculer l’affichage de la température entre °C (Celsius)
et °F (Fahrenheit)
1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton (23).
2. Appuyez sur le bouton (18) pour afficher la tempéra-
ture.
3. Lorsque la température s’affiche, appuyez sur le bouton
pendant environ 3 secondes pour basculer entre °C
et °F.
Prise de charge USB (9)
Vous pouvez charger votre Smartphone via ce connecteur.
Utilisez le câble USB de votre Smartphone pour brancher.
NOTE :
• Étant donné la variété de types de Smartphone sur le
marché actuel et leurs différentes capacités de charge,
la durée de charge dépend du Smartphone utilisé et
de ses conditions d’utilisation.
• Lire des chiers audio via ce connecteur est impossible.
Réglage de l’horloge
1. Utilisez le bouton (23) pour mettre l’appareil en veille.
2. Maintenez le bouton (18) enfoncé jusqu’à ce que
l’indication de l’année clignote sur l’affichage.
• Vous pouvez à present régler l’année, le mois, le
jour, le format d’affichage de l’heure (12Hr/24Hr), les
heures et les minutes avec les boutons (17) et
(15).
• Dans chaque cas, conrmez l’entrée avec le bouton
. L’indication actuelle devant être réglée clignote
sur l’affichage.
NOTE :
• L’entrée est stockée automatiquement dans les
30 secondes environ si aucun bouton n’est pressé.
• L’heure s’afche au format 12 heures : PM =Après-midi
Affichage de la date et de l’année
1. Utilisez le bouton (23) pour mettre l’appareil en veille.
2. Appuyez sur le bouton (17) pour afficher la date
pendant un court instant. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour afficher brièvement la date.
Réglage des émetteurs
1. Utilisez les boutons (17) et (15) pour régler la
station souhaitée. Si vous maintenez un des boutons
enfoncé, l’appareil recherche la prochaine station radio.
L’affichage montre la fréquence qui a été réglée.
2. Lorsque la reception est faible, modifies la situation de
l’antenne exible pour amélio-rer la réception.
Stations préréglées
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations radio.
1. Recherchez une station comme décrit sous “Réglage des
émetteurs”.
2. Maintenez le bouton (18) enfoncé. L’indicateur de
l’emplacement préréglé clignote sur l’écran (p.ex. P02).
3. Utilisez les boutons (17) et (15) pour sélectionner
la mémoire de station préréglée souhaitée.
4. Appuyez sur le bouton pour prérégler la station.
Régler la station préréglée
Appuyez plusieurs fois sur le bouton / (18/16) en
mode radio pour balayer les mémoires de station préréglées.
Fonction réveil
Programmation du réveil (en veille)
Vous pouvez régler deux heures d’alarme. Vous disposez
de 4 options d’alarme différentes : Radio + Lumière / Radio /
Signal sonore + Lumière / Signal sonore. Suivez la procedure
ci-dessous :
1. Appuyez sur le bouton (13). L’heure d’alarme actuelle-
ment réglée s’affiche.
2. Maintenez le bouton enfoncé pendant environ
3 secondes lorsque l’heure de l’alarme s’affiche. Les
heures de l’heure d’alarme actuellement réglée com-
mencent à clignoter.

Français
18
3. Utilisez les boutons (17) et (15) pour le réglage.
4. Appuyez sur le bouton pour confirmer. Les minutes
commencent à clignoter.
5. Utilisez les boutons et pour le réglage.
6. Sélectionnez à present les jours où vous souhaitez que
l’alarme retentisse. Les sélec-tions suivantes peuvent être
effectuées:
• 1-5 = Lundi au Vendredi
• 1-7 = Lundi au Dimanche
• 6-7 = Samedi et Dimanche
• 1-1 = Jour de la semaine
6a. Lorsque vous avez sélectionné le réglage 1-1 :
1. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le jour
de la semaine.
2. Effectuez votre sélection avec les boutons et
. (1 = Lundi, 2 = Mardi, 3 = Mercredi, 4 = Jeudi,
5 = Vendredi, 6 = Samedi, 7 = Dimanche)
7. Appuyez sur le bouton pour confirmer. Puis, sélection-
nez votre mode de réveil. Sélectionnez parmi :
• “bu“ (avertisseur) :
Un avertisseur sonore retentit lorsque l’heure d’alarme
est atteinte. L’intervalle de l’avertisseur sonore
augmente petit à petit. Vous ne pouvez pas régler le
volume. L’éclairage d’ambiance (8) s’allume automati-
quement.
• La fréquence radio s’affiche :
Dès que votre heure d’alarme réglée s’affiche, la
radio s’allume. La dernière station réglée se lit. Le
volume augmente doucement au niveau réglé. Vous
ne pouvez pas régler le volume. L’éclairage d’am-
biance (8) s’allume automatiquement.
NOTE :
• La fonction de l’alarme s’éteint automatiquement
au bout de 30 minutes jusqu’au jour suivant.
• Si un câble audio est branché à la prise LINE IN,
l’appareil déclenchera l’avertisseur sonore pour
vous réveiller, même si vous avez sélectionné
“radio”.
7a. Si vous souhaitez être reveille par une station radio,
sélectionnez le volume de l’alarme maximal à l’aide des
boutons et .
8. Appuyez sur le bouton pour confirmer. Puis, sélec-
tionnez la luminosité ( ) pour la fonction de l’alarme.
Sélectionner “ ” annulera cette fonction.
NOTE :
La lumière à l’intérieur de l’abat-jour (4) s’allumera
30 minutes avant l’heure d’alarme préréglée. La lumino-
sité augmentera progressivement, en commençant par
le niveau de luminosité précédemment réglé.
9. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton . La première
heure d’alarme est maintenant activée.
Pour régler la deuxième heure d’alarme, répétez les étapes
ci-dessus avec le bouton (24).
NOTE :
• Si l’heure d’alarme a été activée, AL1 (1) ou AL2 (7)
s’affichera.
• Pour afcher brièvement les heures d’alarme dénies,
appuyez sur les boutons et .
Suppression du signal de réveil
Appuyez sur le bouton (23) pour arrêter l’alarme.
Réveil automatique à intervalles
La function réveil réglée automatiquement peut être stop-
pée pour env. 9 minutes àl’aide de la touche SNOOZE/
SLEEP / DIMMER (22).
NOTE :
AL1 ou AL2 clignotera sur l’écran si la fonction de répétition
d’alarme a été activée.
Désactiver la fonction alarme
1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton (23).
2. Pour désactiver la fonction d’alarme, maintenez le bou-
ton (13) ou button (24) enfoncé. AL1 (1) ou AL2 (7)
disparaîtra.
Arrêt différé
Vous pouvez utiliser cette function pour retarder l’arrêt du
fonctionnement de la radio. L’appareil s’éteint automatique-
ment, lorsque le délai sélectionné est écoulé.
• Sélectionnez le temps auquel l’appareil doit s’éteindre
en appuyant sur le bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER
(22) de manière répétée. Les selections suivantes peuvent
être effectuées: 90, 60, 30, and 15 minutes. Le réglage
OFF (arrêt) désactive cette fonction.
• Vous pouvez désactiver cette function en enfonçant la
touche (23).
Alarme Sieste
L’alarme pour la sieste s’utilise pour, p. ex. une petite “sieste”.
La function ne s’utilise qu’en veille.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton (17) pour
sélectionner l’heure après laquelle l’appareil émettra un
bip sonore. Sélectionnez entre 90 et 10 minutes ou OFF
(arrêt) par tranche de 10 minutes.
• Une fois l’heure sélectionnée écoulée, un bip sonore de
plus en plus rapide retentira. Utilisez le bouton (23)
pour éteindre le bip sonore.

Français 19
Prise AUX IN
(Câble non inclus)
1. Si besoin est, utilisez un adaptateur approprié (non
fourni).
Connectez l’appareil externe comme suit :
• Avec une prise Jack stéréo 3,5 branchée à la prise
LINE IN (10).
2. Allumez l’appareil à l’aide du bouton (23). LINE IN
s’affiche.
3. Démarrez la lecture de votre source audio. Ecoutez le son
via le haut-parleur. Vous pouvez régler le volume à l’aide
des boutons / (24/13).
4. Dans la suite de la procédure, référez-vous au mode
d’emploi de la source audio externe.
NOTE :
Si possible, réglez le volume de l’appareil externe à un
niveau confortable.
Arrêter le fonctionnement AUX IN
Débranchez le câble de la prise AUX IN. L’appareil reviendra
en mode radio.
Nettoyage
ATTENTION :
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Lavez l’appareil avec un torchon légèrement humide sans
détergent.
Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne
peut pas fonc-
tionner
L’appareil est blo-
qué et “suspendu”
Retirez la fiche
électrique pendant
5 secondes. Puis,
rallumez l’appareil.
La répétition
d’alarme est
activée alors
que “radio” a
été sélectionné
Câble audio bran-
ché à la prise LINE
IN
Débranchez le câble
audio de la prise LINE
IN
Données techniques
Modèle :.........................................................................MRC 4147 L
Alimentation :................................................ 100-240 V~ 50/60 Hz
Consommation :..........................................................................7 W
Pile relais :........................................................................3 V, CR2032
Classe de protection :......................................................................II
Poids net : ..............................................................approx. 0,502 kg
Partie radio :
Gammes de fréquence :.....................FM 87,5 ~ 108,0 MHz
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signification du symbole “Élimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.

Español
20
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio
o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el
aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera,
de una piscina o de un sótano húmedo.
• No use el dispositivo en lugares con extremos de calor,
frío, polvo o humedad.
• Use el dispositivo exclusivamente para uso particular
y con la finalidad pretendida. Este dispositivo no está
diseñado para uso comercial.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no se engan-
che, quede atrapado o entre en contacto con fuentes de
calor.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no represen-
te riesgos de tropiezo.
• El adaptador de alimentación sólo es adecuado para su
uso en lugares secos.
• Nunca toque el adaptador de alimentación o el cable
con las manos mojadas.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerció-
rese de que la tensión indicada concuerda con la tensión
de la caja de enchufe.
• El cable de alimentación debe estar siempre accesible.
• Introduzca las baterías correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los oricios de aireación existentes.
• No obture las aperturas de ventilación con objetos como
periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No exponga el dispositivo a goteo ni salpicaduras de
agua, ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones,
sobre el dispositivo.
• Las fuentes de ignición expuestas, como las velas encen-
didas, no deben ponerse sobre el dispositivo.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualificación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de
riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
ATENCIÓN:
¡No abra el dispositivo! No hay piezas que requieran
mantenimiento dentro del dispositivo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en
la documentación que va adjunta.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de emba-
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lamina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas
o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o
conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una
persona responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que
no jueguen con el aparato.
Table of contents
Languages:
Other AEG Clock Radio manuals