AEG MR 4115i User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Uhrenradio für iPod
Klokradio voor iPod • Radio-réveil pour iPod • Radio despertador para iPod • Rádio com relógio para iPod
Radiosveglia per iPod • Clock Radio for iPod • Radio z budzikiem do odtwarzacza iPod • Radiós óra iPodhoz
Радіоприймач із годинником для iPod
iPod ist eine Schutzmarke der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the USA and other countries.
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
MR 4115i

23
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .............................................................Seite 8
Garantiebedingungen ....................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ................................ blz 3
Gebruiksaanwijzing ............................................................ blz 10
Technische specicaties .................................................... blz 14
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ............................................page 3
Manuel ................................................................................. page 15
Caractéristiques techniques ........................................ page 19
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .........................................página 3
Manual del usuario .......................................................página 20
Especicaciones técnicas ............................................página 24
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos ..........................................página 3
Manual do utilizador....................................................página 25
Especicações técnicas ................................................página 29
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi .................................................pagina 3
Manuale dell'utente .....................................................pagina 30
Speciche tecniche .......................................................pagina 34
ENGLISH
Contents
Location of Controls ....................................................... page 3
User manual ....................................................................... page 35
Technical Specications ................................................ page 39
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ....................................................strona 3
Instrukcja użytkowania ...............................................strona 40
Techniczne specykacje ..............................................strona 44
Warunki gwarancji ........................................................strona 44
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................oldal 3
Használati útmutató .......................................................oldal 46
Műszaki adatok .................................................................oldal 50
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування.............. стор. 3
Посібник користувача ................................. стор. 51
Технічні характеристики.............................. стор. 55
Inhalt

23Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування

4Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie
diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglich-
keit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
nungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmit-
telbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets
richtig herum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsö-
nungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fach-
mann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un-
serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät benden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf
Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die
gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Übersicht der Bedienelemente
1 Funktionstaste für verzögertes Abschalten (SLEEP)
2 DIMMER Taste
3 Weckintervall (SNOOZE)
4 iPod Anschluss
5 ALARM 2 (Weckzeit 2) Taste
6 ALARM 1 (Weckzeit 1) Taste
7 Betriebskontrollleuchte
8 IR Empfänger
9 LCD Display
10 i-SCROLL/PRESET /Tasten
11 / Taste
12 (Wiedergabe/Pause) Taste
13 i-ENTER Taste
14 PHONES Kopfhöreranschluss
15 VOL+/VOL- (Lautstärke) Tasten
16 PRESET EQ Taste (Equalizer)
17 FUNCTION Funktionswahltaste
18 TUNE/TUNE Tasten
19 i-MENU/BAND Taste
20 MEM/CLK-ADJ Taste
21 DISPLAY Taste
22 Lautsprecher

5
Deutsch
Rückseite (ohne Abbildung)
AUX IN Buchse
Fernbedienung
1 FUNC Funktionswahltaste
2 DISPLAY Taste
3 (Wiedergabe/Pause) Taste
4 CLK-ADJ/MEM Taste
5 BAND/i-MENU Taste
6 i-REPEAT/ Taste
7 SNOOZE Taste
8 EQ Taste
9 VOLUME+/VOLUME- (Lautstärke) Tasten
10 ALARM 1 Taste
11 ALARM 2 Taste
12 i-ENTER Taste
13 i-SCROLL/PRESET /Tasten
14 TUNING /SKIP / Tasten (Suchlauf vorwärts/
rückwärts)
15 / Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche,
auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Die Speicherung der Uhrzeit und Sender geht verloren,
sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby-Modus)
1. Halten Sie die MEM/CLK-ADJ Taste (20/4) ca.
3 Sek. gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige
„24 Hr“.
2. Wählen Sie mit den / Tasten (18/14) zwischen der
24 Stunden und 12 Stunden Anzeige. Drücken Sie die
MEM/CLK-ADJ Taste zum Bestätigen.
HINWEIS: Bei der 12 Stunden Anzeige erscheint
AM = Vormittags, PM = Nachmittags.
3. Drücken Sie die / Tasten um die Stunden ein-
zustellen. Drücken Sie die MEM/CLK-ADJ Taste zum
Bestätigen.
4. Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die /
Tasten.
5. Drücken Sie erneut auf die MEM/CLK-ADJ Taste, um
die Uhrzeit abzuspeichern.
Batterien einlegen
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung
wurde für den Transport ggf. mit einer Folie gesichert.
Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der
ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um
die Fernbedienung betriebsbereit zu machen.
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um
eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der Anwen-
dung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen
Sie bitte wie folgt vor:
• Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der
Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2032). Achten Sie auf die richtige Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder
dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
• Önen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen
können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim
Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in
die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung
die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser
spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt
aufsuchen.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstel-
len oder beim Händler ab.
Kopfhörerbuchse (14)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer
mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den
PHONES Kopfhöreranschluss stecken. Die Lautsprecher
werden abgeschaltet.

6Deutsch
iPod Kompatibilität
Aufgrund der vielen verschiedenen iPod-Modelle und
Generationen, die zurzeit auf dem Markt erhältlich sind,
kann eine volle Kompatibilität nicht gewährleistet werden.
Vergewissern Sie sich vor Anschluss Ihres iPod davon, dass
dieser eine kompatible Schnittstelle besitzt.
Des Weiteren kann eine volle Kompatibilität der Fernbe-
dienfunktionen nicht garantiert werden. Bedienen Sie
daher ggf. Ihren iPod wie gewohnt, während dieser in der
Docking Station steckt.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung.
Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Gerät aus- /einschalten (11/15)
Schalten Sie das Gerät mit der / Taste in den Standby-
Betrieb. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet. Drücken Sie
diese Taste erneut, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Display-Helligkeit
Mit der DIMMER Taste (2) können Sie die Helligkeit Ihrer
Anzeige wählen bzw. ausschalten.
Lautstärke
Mit den VOL(UME)+/VOL(UME)- Tasten (15/9) lässt sich die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu
5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batter-
ien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung
auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor
am Gerät.
PRESET EQ (16/8)
(Voreingestellte Equalizer-Funktion). Es stehen verschiede-
ne Sound Modi zur Verfügung (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC),
roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
Sendereinstellung
• Schalten Sie das Gerät mit der / Taste (11/15) ein.
• Drücken Sie die FUNCTION Taste (17/1) so oft, bis im
Display „TUNER“ erscheint.
• Wählen Sie durch Drücken der i-MENU/BAND Taste
(19/5) zwischen FM oder MW.
UKW = FM, Mittelwelle = MW
• Stimmen Sie mit den / Tasten (18/14) den ge-
wünschten Sender ab. Das Display zeigt die Radiofre-
quenz und links daneben das Radioband an.
• Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfan-
gene Sender. Versuchen Sie durch Positionsänderung
und ab- bzw. aufwickeln der Antenne den Empfang zu
verbessern.
• Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und
Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
Weckfunktion
Sie haben die Möglichkeit bis zu zwei Weckzeiten einzu-
stellen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Halten Sie die ALARM 1 Taste (6) bzw. Alarm 2 Taste
(5) ca. 3 Sek. gedrückt. Im Display erscheint die aktuell
eingestellte Weckzeit. Die Stunden blinken.
• Drücken Sie die / Tasten, um die Stunden einzu-
stellen. Drücken Sie die ALARM 1 bzw. ALARM 2 Taste
zum Bestätigen. Die Minuten blinken.
• Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die /
Tasten. Drücken Sie die ALARM 1 bzw. ALARM 2 Taste
zum Bestätigen.
• Wählen Sie mit den / Tasten aus, wie Sie geweckt
werden wollen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der
ALARM 1 bzw. ALARM 2 Taste.
Zur Auswahl stehen:
- „bu“ (Buzzer):
Beim Erreichen der Weckzeit ertönt ein Signalton.
Die Lautstärke steigt langsam an.
- „tu“ (Radio):
Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der zuletzt
eingestellte Sender. Die Lautstärke steigt langsam an.
- „iPod“:
ACHTUNG:
Bevor Sie den iPod aufstecken, achten Sie
darauf, dass sich das Radio nicht im iPod
Modus bendet.
• Stecken Sie den mit Ihrem iPod mitgelieferten
Adapter auf den iPod Anschluss (4). Nur mit
aufgestecktem Adapter kann einen korrekter
Sitz des iPod gewährleisten werden.
• Stecken Sie einen iPod auf den iPod Anschluss
(4).
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod gerade
auf den Anschluss stecken. Verbiegen oder
kippen Sie den iPod nicht während dieser auf
dem iPod Anschluss steckt. Dies könnte zur
Beschädigung des Steckplatzes/iPod führen.
• Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird,
startet die Wiedergabe im zuvor eingestellten

7
Deutsch
Modus des iPods. Die Lautstärke steigt langsam
an.
HINWEIS:
• Beachten Sie die Bedienungsanleitung
Ihres iPods, um den gewünschten Modus
auszuwählen.
• Wurde kein iPod angeschlossen, schaltet
das Gerät automatisch auf die TUNER
Funktion.
• Abschließend wählen Sie nun mit den / Tasten die
Lautstärke des Weckrufs aus.
• Drücken Sie die ALARM 1 bzw. ALARM 2 Taste, im
Display erscheint die Anzeige „ “ bzw. „ “. Die erste
bzw. zweite Weckzeit ist aktiv.
• Schalten Sie das Gerät mit der / Taste (11/15) in
den Standby Modus.
Weckfunktion ausschalten
Zum Abstellen der Weckfunktion, bis zum nächsten Tag,
drücken Sie die / Taste.
HINWEIS:
Haben Sie die Snooze-Funktion aktiviert, müssen Sie die
/ Taste zweimal drücken, um die Weckfunktion bis
zum nächsten Tag zu deaktivieren.
Intervall-Weckautomatik
Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit
der SNOOZE Taste (3/7) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet
werden.
Weckzeit deaktivieren
• Um die erste Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie
die ALARM 1 Taste (6). Die Anzeige „ “ im Display
erlischt.
• Um die zweite Weckzeit zu deaktivieren, drücken Sie
die ALARM 2 Taste (5). Die Anzeige „ “ im Display
erlischt.
HINWEIS:
Haben Sie die Snooze-Funktion aktiviert, müssen Sie das
Gerät mit der / Taste ein- und wieder ausschalten,
bevor Sie die Weckzeit deaktivieren können.
Verzögertes Ausschalten (SLEEP Taste (1))
Hier wird bei eingeschaltetem Gerät in 10-Minuten-
Schritten von 90 bis 10 Minuten der Zeitraum eingestellt,
nachdem sich das Gerät in die Betriebsbereitschaft (Stand-
by) schaltet. Die Taste so oft drücken, bis die gewünschte
Dauer im Display angezeigt wird. Bei aktivierter Funktion
erscheint „SLEEP“ im Display. Das Gerät schaltet nach der
eingegebenen Zeit automatisch ab.
Drücken Sie die SLEEP Taste erneut, um die Funktion
wieder aufzuheben.
Musik vom iPod wiedergeben
(iPod nicht im Lieferumfang enthalten)
ACHTUNG:
Bevor Sie den iPod aufstecken, achten Sie darauf, dass
sich das Radio nicht im iPod Modus bendet.
1. Stecken Sie den mit Ihrem iPod mitgelieferten Adapter
auf den iPod Anschluss (4). Nur mit aufgestecktem
Adapter kann einen korrekter Sitz des iPod gewähr-
leisten werden.
2. Stecken Sie einen iPod auf den iPod Anschluss (4).
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren iPod gerade auf
den Anschluss stecken. Verbiegen oder kippen
Sie den iPod nicht während dieser auf dem iPod
Anschluss steckt. Dies könnte zur Beschädigung des
Steckplatzes/iPod führen.
3. Schalten Sie das Gerät mit der / Taste (11/15) ein.
Drücken Sie die FUNCTION Taste (17/1) so oft, bis im
Display „iPod“ erscheint.
4. In Abhängigkeit vom iPod Modell entriegeln Sie zuerst
die Tastensperre und starten die Musikwiedergabe ggf.
mit der Taste (12/3).
5. Für die weitere Bedienung beachten Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres iPod.
ACHTUNG:
Schalten Sie in den Radiomodus, bevor Sie den iPod vom
Anschluss abstecken, da der iPod sonst Schaden nehmen
könnte.
Beschreibung der iPod Bedientasten
(12/3)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wieder-
gabe an derselben Stelle fort.
(18/14)
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder
von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, während Sie den Titel
hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.
(18/14)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt,
während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein.

8Deutsch
i-REPEAT/ (6 an der FB)
Zum Aktivieren der Wiederholfunktion.
i-MENU/BAND (19/5)
Drücken Sie diese Taste, um das iPod Menü aufzurufen
bzw. in das vorherige Menü zurückzukehren.
i-ENTER (13/12)
Drücken Sie diese Taste, um eine Funktion zu aktivieren
bzw. um das nächste Menü anzeigen zu lassen.
/i-SCROLL / PRESET (10/14)
Drücken Sie diese Tasten, um sich im iPod Menü hoch-/
runter zu bewegen.
iPod Ladefunktion
Haben Sie einen iPod auf dem iPod Anschluss aufgesteckt,
so wird der Akku des iPods geladen. Hierfür muss das
Gerät ans Stromnetz angeschlossen sein.
HINWEIS:
• Verwenden Sie den bei Ihrem iPod mitgelieferten
Steckplatzadapter, um den korrekten Sitz des iPods
zu gewährleisten.
• Nicht alle iPod Generationen unterstützen die Lade-
funktion.
• Die Dauer des Ladevorgangs ist abhängig vom ver-
wendeten iPod und dessen Betriebszustand.
AUX IN Buchse (Geräterückseite)
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder-
gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über den
Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem
3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse
an.
2. Wählen Sie nun mit der FUNCTION Taste (17/1) den
Modus AUX aus.
3. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
4. Über den Lautsprecher hören Sie die Tonwiederga-
be aus dem externen Gerät. Mit den VOL(UME)+/
VOL(UME)- Lautstärketasten (15/9) können Sie die
Lautstärke verändern.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch
ohne Zusatzmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Technische Daten
Modell: .....................................................................................MR 4115i
Spannungsversorgung:................................................230 V, 50Hz
Leistungsaufnahme: ....................................................................11 W
Schutzklasse: .........................................................................................II
Radioteil
Frequenzbereiche: .............................UKW/FM 87,5 ~ 108 MHz
.............................. MW/AM 522 ~ 1620 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MR 4115i
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG) bendet.
„Made for iPod“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör
konzipiert wurde, um eine Verbindung speziell mit einem
iPod herzustellen und wurde von dem Entwickler zerti-
ziert, um den Leistungsstandard der Apple Inc. zu erfüllen.
Apple Inc. ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses
Gerätes oder die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
und Normen.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns

9
Deutsch
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden
wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch
eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnut-
zung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile,
wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht
von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher-
füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mit-
zuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die
Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle In-
formationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklama-
tion.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf
unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer,
soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei
der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL
abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme oder
zum Anschluss? Gern hilft Ihnen unser Serviceteam weiter.
Sie erreichen uns Mo.- Do. 8:30 – 17:00 Uhr und Fr.
8:30 – 14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
0 21 52 – 2006 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektro-
geräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

10 NEDERLANDS
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met
het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mo-
gelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de
doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon,
geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
het risico op brand of elektrische schokken te vermij-
den. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water
(bv. badkamer, zwembad, vochtige kelders).
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en
mag alleen gebruikt worden voor het beoogde doel.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat alleen aan op een goed geïnstalleerd
stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van
het apparaat overeenkomt met de netspanning.
• Wanneer u een externe netstroomadapter gebruikt, let
dan op de juiste polariteit en spanningsniveau. Plaats
de batterijen op de juiste manier.
• Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
• Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde
reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker
opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteits-
snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet
meer en laat het repareren door een gekwaliceerd
specialist. Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig
op beschadigingen.
• Om gevaar te voorkomen mag het elektriciteitssnoer
alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer
door de producent, de klantenservice van de produ-
cent, of een vergelijkbaar gekwaliceerd persoon.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal de
stekker dan uit het stopcontact en verwijder de bat-
terijen.
Hier volgt een overzicht van de symbolen die op het ap-
paraat staan en hun betekenis:
Het symbool van de bliksemschicht waar-
schuwt de gebruiker voor gevaarlijke hoge
spanningsniveau’s binnenin de behuizing.
Het symbool van het uitroepteken wijst de
gebruiker op belangrijke bedienings- of
onderhoudsvoorschriften in de bijbehorende
documenten.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpak-
kingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim
enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen betreende het gebruik
van het apparaat door een persoon verantwoordelijk
voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen
dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden
speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om
ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op po-
tentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Locatie van bedieningselementen
1 Toets voor uitgestelde uitschakeltijd (SLEEP)
2 DIMMER-toets
3 Wekkerinterval (SNOOZE)
4 iPod-aansluiting
5 ALARM 2 (2e wektijd) toets
6 ALARM 1 (1e wektijd) toets
7 Standby-lampje
8 IR-ontvanger
9 LCD-scherm
10 i-SCROLL/PRESET / toetsen
11 / toets
12 (afspelen/onderbreken) toets
13 i-ENTER toets
14 PHONES -ingang (koptelefoonaansluiting)
15 VOL+/VOL- geluidsniveau-toetsen
16 PRESET EQ toets (Equalizer)
17 FUNCTION functieselectietoets
18 TUNE/TUNE toetsen
19 i-MENU/BAND toets
20 MEM/CLK-ADJ toets
21 DISPLAY-toets
22 Luidspreker
Achterzijde (niet afgebeeld)
AUX IN-aansluiting (lijningang)

11
NEDERLANDS
Afstandsbediening
1 FUNC functieselectietoets
2 DISPLAY toets
3 (afspelen/onderbreken) toets
4 CLK-ADJ/MEM toets
5 BAND/i-MENU toets
6 i-REPEAT/ toets
7 SNOOZE toets
8 EQ toets
9 VOLUME+/VOLUME- geluidsniveau-toetsen
10 ALARM 1 toets
11 ALARM 2 toets
12 i-ENTER toets
13 i-SCROLL/PRESET / toetsen
14 TUNING /SKIP / toetsen (vooruit/achteruit-
spoelen)
15 / toets
Eerste gebruik van het apparaat/inleiding
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u
het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
• Plaats het apparaat op een droog, anti-slip oppervlak
waar u het apparaat makkelijk kunt bedienen.
• Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd wordt.
• Haal de beschermfolie van het scherm als dit er nog op
zit.
Voeding
• Steek de netstekker in een goed geïnstalleerd stop-
contact met drie gaten en een stroomvoorziening van
230V, 50Hz.
• Zorg dat de spanning in overeenstemming is met die
op het indicatieplaatje.
• De instellingen van de klok gaan verloren als er zich
een stroomstoring voordoet.
Instellen van de klok (in slaapstand)
1. Houd de MEM/CLK-ADJ toets (20/4) ca. 3 seconden
ingedrukt. Het scherm geeft aan “24 Hr“.
2. Gebruik de / toetsen (18/14) om te kiezen tussen
24 en 12-uursweergave. Bevestig met MEM/CLK-ADJ.
OPMERKING: De 12-uursweergave resulteert in de
volgende aanduiding op het scherm
AM = ochtend, PM = middag.
3. Gebruik de / toetsen om de uren in te stellen.
Bevestig met MEM/CLK-ADJ.
4. Gebruik de / toetsen om de minuten in te stellen.
5. Druk nogmaals MEM/CLK-ADJ om de tijdinstellingen
op te slaan.
Batterijen plaatsen
OPMERKING:
De lithumcel in het batterijvak van de afstandsbediening
wordt tijdens transport beschermd door een stukje folie.
Hierdoor wordt de levensduur van de batterij verlengd.
Verwijder dit stukje folie voordat u de afstandsbediening
voor de eerste keer gebruikt.
De batterij van de afstandsbediening is een lithumcelbat-
terij met extra lange levensduur. Als het bereik van de
afstandsbediening tijdens gebruik kleiner wordt, volg dan
de volgende stappen op:
• Open het batterijvakje aan de onderkant van de
afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van hetzelfde type
(CR 2032). Let hierbij op de polariteitsaanduidingen.
• Sluit het batterijvakje weer.
Als de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt wordt,
verwijder dan de batterij om lekkage van de batterijvloei-
stof te voorkomen.
WAARSCHUWING:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi de batterijen nooit in het vuur.
Ontplongsgevaar!
• Houd de batterijen buiten bereik van kinderen. Bat-
terijen zijn geen speelgoed.
• Probeer de batterijen niet open te maken.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen. (Ringen,
spijkers, schroeven, enz.) Kortsluitingsgevaar!
• Door kortsluiting kunnen de batterijen oververhitten
of zelfs in brand vliegen. Hierdoor kunnen de bat-
terijen ontploen.
• Als u de batterijen vervoert, plak dan een stukje plak-
band op de batterijpolen, voor uw eigen veiligheid.
• Als er batterijlekkage optreedt, zorg er dan voor dat
de vloeistof niet in contact komt met ogen of huid.
Als de vloeistof toch in contact met de ogen komt,
moet u onmiddellijk spoelen met schoon water, en
een arts raadplegen als de klachten aanhouden.
LET OP:
Gooi de batterijen niet weg bij het huishoudafval. Breng
gebruikte batterijen naar erkende inzamelpunten of
breng ze terug naar de verkoper.
Koptelefoonaansluiting (14)
Gebruik een koptelefoon met een 3,5mm stereo-aan-
sluiting en sluit deze aan op de PHONES ingang. De
luidsprekers worden uitgeschakeld.

12 NEDERLANDS
iPod compatibiliteit
Doordat er tegenwoordig allerlei verschillende iPod-
modellen en generaties op de markt zijn, kan volledige
compatibiliteit niet gegarandeerd worden. Controleer dat
uw iPod met dit apparaat gebruikt kan worden voordat u
de iPod aansluit.
Er kan ook niet gegarandeerd worden dat alle functies op
afstand bediend kunnen worden. Gebruik indien nodig uw
iPod zoals gewoonlijk, terwijl deze aangesloten is op het
dockstation.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen kunt u zowel op het apparaat vinden
als op de afstandsbediening.
Identieke toetsen hebben dezelfde functie.
Apparaat in/uitschakelen (11/15)
Door op de / toets te drukken, kunt u het apparaat in
de standby-stand zetten. Het Standby-lampje licht op.
Door weer op de toets te drukken kunt u het apparaat
inschakelen.
Helderheid scherm
Met de DIMMER-toets (2) kun u de helderheid van de
schermverlichting instellen of de schermverlichting hele-
maal uitschakelen.
Geluidsniveau
Door op de VOL(UME)+/VOL(UME)- toetsen (15/9) te druk-
ken, kunt u het geluidsniveau aanpassen.
Infrarood-afstandsbediening
Voor draadloze bediening binnen een afstand van 5m. Als
de bedieningsafstand afneemt moeten de batterijen ver-
vangen worden. Voor een goede werking moet de afstand
tussen de afstandsbediening en de sensor op het apparaat
vrij zijn van andere voorwerpen.
PRESET EQ (16/8)
(Voorinstelling voor de toonregeling). Er zijn diverse
standen voor de toonregeling beschikbaar (FLA (FLAT), CLA
(CLASSIC), roc (ROCK), POP, JAZ (JAZZ)).
Radio afstemmen
• Druk op de / toets (11/15) om het apparaat in te
schakelen.
• Druk herhaaldelijk de FUNCTION toets (17/1) totdat
het scherm “TUNER” toont.
• Druk de i-MENU/BAND toets (19/5) om te kiezen tus-
sen FM en MW.
VHF = FM, Middengolf = MW
• Stem af op de zender door op de / toetsen (18/14)
te drukken. De radio toont de radiofrequentie en aan
de linkerkant de radioband.
• Als de ontvangst te zwak is en de zender stoort,
probeer de ontvangst dan te verbeteren door de stand
van de antenne te veranderen en/of de antenne uit/op
te winden.
• De antenne voor de ontvangst van AM-zenders is
ingebouwd in het apparaat. U kunt de ontvangst
verbeteren door het apparaat in zijn geheel te draaien.
Wekfunctie
U kunt twee wektijden instellen; op de volgende manier:
• Houd de ALARM 1 toets (6) of de Alarm 2 toets (5) ca.
3 seconden lang ingedrukt. De op dit moment inge-
stelde wektijd verschijnt op het scherm. De urenaan-
duiding begint te knipperen.
• Druk op de / toetsen om het uur in te stellen. Druk
op de ALARM 1 of ALARM 2 toets om te bevestigen.
De minutenaanduiding begint te knipperen.
• Druk op de / toetsen om de minuten in te stellen.
Druk op de ALARM 1 of ALARM 2 toets om te bevesti-
gen.
• Selecteer de manier waarop u gewekt wilt worden
met gebruik van de / toetsen. Bevestig uw keuze
door op de ALARM 1 of ALARM 2 toets te drukken.
U kunt kiezen uit de volgende opties:
- “bu” (Zoemer):
Wanneer de wektijd bereikt wordt, gaat er een zoe-
mer af. Het geluidsniveau wordt langzaam verhoogd.
- “tu” (Radio):
Wanneer de wektijd bereikt wordt, wordt de radio
ingeschakeld. De radio wordt ingeschakeld op de
laatstgebruikte zender. Het geluidsniveau wordt
langzaam verhoogd.
- “iPod“:
LET OP:
Controleer voordat u de iPod aansluit dat de
radio niet in de iPod-stand staat.
• Sluit de bij uw iPod bijgeleverde adapter aan op
de iPod-ingang (4). Pas als de adapter aangeslo-
ten is, kunt u controleren of de iPod goed in de
iPod-aansluiting past.
• Sluit de iPod aan op het iPod-dock (4).
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod rechtop in de aan-
sluiting gezet wordt. Zet de iPod niet scheef in
de aansluiting. Hierdoor kan de aansluiting of
de iPod beschadigd worden.
• Op de ingestelde wektijd begint de iPod-weer-
gave in de ingestelde stand. Het geluidsniveau
wordt langzaam verhoogd.

13
NEDERLANDS
OPMERKING:
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
iPod om de gewenste stand in te stellen.
• Als er geen iPod is aangesloten, wekt het
apparaat u met de TUNER.
• Gebruik nu de / toetsen om het geluidsniveau van
het weksignaal in te stellen.
• Druk op de ALARM 1 of ALARM 2 toets. De indicator
“” of “ ” verschijnt op het scherm. De eerste of
tweede ingestelde wektijd is nu geactiveerd.
• Zet het apparaat in de Standby-stand met gebruik van
de / toets (11/15).
Wekker uitschakelen
Druk op de / toets om de wekker uit te schakelen tot
de volgende dag.
OPMERKING:
Als u de Snooze-functie geactiveerd heeft, moet u twee
keer op de / toets drukken om de wekfunctie uit te
schakelen tot de volgende dag.
Snooze-functie
Druk op de SNOOZE-toets (3/7) om de wekker ca. 9 minu-
ten lang uit te stellen.
Wektijden deactiveren
• Druk op de ALARM 1 toets (6) om de eerste ingestelde
wektijd uit te schakelen. De indicator “ ” verdwijnt
van het scherm.
• Druk op de ALARM 2 toets (5) om de tweede inge-
stelde wektijd uit te schakelen. De indicator “ ”
verdwijnt van het scherm.
OPMERKING:
Als u de Snooze-functie geactiveerd heeft, moet u het
apparaat in en uit schakelen met gebruik van de /
toets voordat u de wektijd uit kunt schakelen.
Slaaptimer (SLEEP-toets (1))
De automatische slaaptimer kan ingesteld worden op 10
tot 90 minuten in stappen van 10 minuten; na deze tijd
schakelt het apparaat over op de standby-stand. Druk
meerdere keren op deze toets totdat de gewenste tijd
op het scherm verschijnt. Als de functie ingeschakeld is,
verschijnt de aanduiding SLEEP op het scherm. Na de
ingestelde tijd schakelt het apparaat automatisch uit.
Druk weer op de SLEEP-toets om de functie uit te schake-
len.
Muziekweergave via de iPod
(iPod niet bijgeleverd)
LET OP:
Controleer voordat u de iPod aansluit dat de radio niet
in de iPod-stand staat.
1. Sluit de bij uw iPod bijgeleverde adapter aan op de
iPod-ingang (4). Pas als de adapter aangesloten is,
kunt u controleren of de iPod goed in de iPod-aanslui-
ting past.
2. Sluit de iPod aan op het iPod-dock (4).
LET OP:
Zorg ervoor dat uw iPod rechtop in de aansluiting
gezet wordt. Zet de iPod niet scheef in de aanslui-
ting. Hierdoor kan de aansluiting of de iPod bescha-
digd worden.
3. Druk op de / toets (11/15) om het apparaat in te
schakelen. Druk meerdere keren op de FUNCTION-
toets (17/1) totdat de aanduiding “iPod” op het
scherm verschijnt.
4. Afhankelijk van het iPod model moet eerst de toet-
senvergrendeling uitgeschakeld worden, en moet de
weergave gestart worden met behulp van de toets
(12/3).
5. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw iPod voor
meer informatie over de bediening.
LET OP:
Zet het apparaat in de radiostand voordat u uw iPod
afkoppelt van dit apparaat, om schade aan de iPod te
voorkomen.
Beschrijving van iPod-bedieningselementen
(12/3)
Muziekweergave onderbreken en hervatten. Druk weer op
de toets om de weergave te hervatten.
(18/14)
1 x drukken = De track opnieuw afspelen vanaf het
begin.
2 x drukken = Terugspringen naar de vorige track.
3 x drukken = Terugspringen naar de track vóór de
vorige track, enz. Houd de toets ingedrukt
tijdens de weergave om de track terug te
spoelen.
(18/14)
Druk op deze toets om vooruit te springen naar de vol-
gende track en de daaropvolgende tracks. Houd de toets
ingedrukt tijdens de weergave om de track vooruit te
spoelen.

14 NEDERLANDS
i-REPEAT/ (6 op de afstandsbediening)
Activeert de herhaalfunctie.
i-MENU/BAND (19/5)
Druk op deze toets om het iPodmenu te openen, of om
terug te keren naar het vorige menu.
i-ENTER (13/12)
Druk op deze toets om een functie te activeren of om het
volgende menu te openen.
/i-SCROLL / PRESET (10/14)
Druk op deze toetsen om de weergave van het iPodmenu
omhoog/omlaag te verschuiven.
iPod opladen
Nadat u uw iPod op het iPod-dock zet, wordt de batterij
van de iPod opgeladen. Om de batterij op te kunnen laden
moet het apparaat aangesloten zijn op de elektriciteit.
OPMERKING:
• Gebruik de aansluitingsadapter die bijgeleverd wordt
bij uw iPod om te zorgen dat de iPod goed past.
• Niet alle iPod-generaties ondersteunen de oplaad-
stand.
• De duur van het oplaadproces hangt af van het iPod
model en van de staat van de batterij.
AUX IN-aansluiting (achterzijde apparaat)
Voor aansluiting van een analoge signaalbron. U kunt deze
aansluiting gebruiken om via de luidspreker naar andere
apparaten te luisteren, zoals MP3-spelers, CD-spelers, enz.
1. Sluit het externe apparaat aan met de 3,5mm stereo-
aansluiting op de AUX IN-ingang.
2. Gebruik nu de FUNCTION-toets (17/1) om de AUX-uit
stand te selecteren.
3. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de externe
geluidsbron voor meer informatie.
4. U kunt via de luidspreker naar de muziek van het
externe apparaat luisteren. U kunt het geluidsniveau
aanpassen met gebruik van de VOL(UME)+/VOL(UME)-
toetsen (15/9).
OPMERKING:
Zet het volume van het externe apparaat op een middel-
matig niveau.
Reiniging
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het ap-
paraat schoonmaakt.
• Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek
zonder schoonmaakmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water.
Technische specicaties
Model: ......................................................................................MR 4115i
Voeding:.............................................................................230 V, 50Hz
Stroomverbruik: ............................................................................11 W
Beveiligingsklasse: ...............................................................................II
Radio
Frequentiebereik: ............................................ FM 87,5 ~ 108MHz
............................................AM 522 ~ 1620kHz
Technische aanpassingen zijn mogelijk!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals
de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
“Made for iPod” betekent dat een electronische accessoire
speciaal ontworpen is voor aansluiting op een iPod, en
door de fabrikant garandeert dat het product voldoet aan
de kwaliteitsstandaarden van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de functionering van
dit apparaat, of in hoeverre deze voldoet aan de veilig-
heids- en regulatiestandaarden.
Betekenis van het vuilnisbak-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten
niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door
onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van
oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelings-
punten.

15
FRANÇAIS
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel
et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture
et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage
interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne,
transmettre le manuel avec.
• An d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne
pas utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de
bain, piscine, cave humide).
• Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation commer-
ciale.
• Brancher l’appareil uniquement dans une prise correc-
tement installée. S’assurer que la tension de l’appareil
correspond à l’alimentation de secteur.
• En cas d’utilisation d’adaptateurs externes, faire atten-
tion à la polarité et la tension. Insérer correctement les
piles.
• Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’ap-
pareil.
• Ne jamais ouvrir le corage de l’appareil. Une répa-
ration inadéquate peut entraîner un réel danger pour
l’utilisateur. Si l’appareil, en particulier le cordon élec-
trique, est endommagé, cesser de l’utiliser et le faire
réparer par un technicien qualié. Vérier régulière-
ment que le cordon électrique n’est pas endommagé.
• An d’éviter tout danger, un cordon électrique endom-
magé doit être remplacé uniquement par le fabriquant,
ses services clientèle ou une personne semblablement
qualiée, par un cordon identique.
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une pé-
riode assez longue, débrancher le cordon électrique et
retirer les piles.
Ces symboles doivent être repérés sur l’appareil et ont les
signications suivantes:
Le symbole d’éclair avertit l’utilisateur de
haute tension dangereuse dans l’appareil.
Le point d’exclamation souligne la présence
d’instructions ou remarques d’entretien
importantes inscrites à côté du symbole.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur
portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces
de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les
emballages danger d’étouement !
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas
de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires à
moins qu‘elles ne soient supervisées ou reçoivent d‘une
personne responsable de leur sécurité des instructions
concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu‘ils ne jouent
pas avec l‘appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon
distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et
dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les
risques potentiels de blessure.
ATTENTION:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres
objets.
NOTE:
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisa-
teur.
Situation des commandes
1 Touche Intervalle réveil pour arrêt retardé (SLEEP)
2 Touche DIMMER
3 Intervalle d‘alarme (SNOOZE)
4 Connexion iPod
5 Touche ALARM 2 (2nd réveil)
6 Touche ALARM 1 (réveil 1)
7 Témoin de mode veille
8 Récepteur IR
9 Ecran LCD
10 Touches i-SCROLL/PRESET /
11 Touche /
12 Touche (Lecture/Pause)
13 Touche i-ENTER
14 Fiche PHONES
15 Touches de contrôle du volume VOL+/VOL-
16 Touche PRESET EQ (Egaliseur)
17 Touche de sélection des fonctions (FUNCTION)
18 Touche TUNE/TUNE
19 Touche i-MENU/BAND
20 Touche MEM/CLK-ADJ
21 Touche DISPLAY
22 Haut-parleur
Panneau arrière (sans image)
Fiche AUX IN

16 FRANÇAIS
Télécommande
1 Touche de sélection des fonctions (FUNC)
2 Touche DISPLAY
3 Touche (Lecture/Pause)
4 Touche CLK-ADJ/MEM
5 Touche BAND/i-MENU
6 Touche i-REPEAT/
7 Touche SNOOZE
8 Touche EQ
9 Touche de contrôle du volume VOLUME+/VOLUME-
10 Touche ALARM 1
11 Touche ALARM 2
12 Touche i-ENTER
13 Touches i-SCROLL/PRESET /
14 Touches TUNING /SKIP / (recherche avt/arr)
15 Touches /
Première utilisation de l’appareil/Introduc-
tion
• Avant la première utilisation de cet appareil, lire atten-
tivement le manuel d’utilisation.
• Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil :
sec, plat et non glissant, où il peut être facilement
manipulé.
• Assurer une ventilation susante de l’appareil.
• Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est tou-
jours en place.
Alimentation électrique
• Insérer la prise électrique dans une prise trois points de
230V, 50Hz, correctement installée.
• S’assurer que la tension correspond aux indications de
l’étiquette de la prise.
• En cas de coupures de courant, tous les réglag-es de
l‘horloge et des stations seront perdus.
Réglage de l‘horloge (en mode de veille)
1. Appuyer sur la touche MEM/CLK-ADJ (20/4) pendant
environ 3 sec. L‘écran va acher “24 Hr”.
2. Servez-vous des touches / (18/14) pour sélection-
ner l‘achage de l‘heure sur 12 ou sur 24 h. Conr-
mez à l‘aide de MEM/CLK-ADJ.
NOTE: L‘achage sur 12h implique l‘achage des
indications suivantes:
AM = matin, PM = après-midi.
3. Utilisez les touches / pour régler les heu-res.
Conrmez avec MEM/CLK-ADJ.
4. Utilisez les touches / pour régler les minutes.
5. Appuyez à nouveau sur MEM/CLK-ADJ pour sauvegar-
der le réglage de l‘heure.
Insertion des piles
NOTE:
Dans certaines conditions, la pile au lithium dans le boî-
tier à pile de la télécommande a été xée avec un lm
protecteur pour le transport. Ceci permet de prolonger
sa durée de vie. Retirer ce lm pour préparer la télécom-
mande avant la première utilisation.
La pile dans la télécommande est une pile-bouton au li-
thium à longue durée de vie. Si la portée d’opération de la
télécommande vient à réduire, suivre les étapes suivantes:
• Ouvrir le boîtier à pile en dessous de la télécommande.
• Remplacer la pile par une autre du même type
(CR 2032). Vérier que la polarité est correcte.
• Fermer le boîtier à pile.
Lorsque la télécommande ne doit pas être utilisée pendant
longtemps, retirer la pile an que l’acide ne “coule” pas.
AVERTISSEMENT:
• Ne pas exposer les piles à une forte chaleur ni aux
rayons du soleil. Ne jamais jeter des piles au feu.
Danger d’explosion !
• Conserver les piles hors de portée des enfants. Ce ne
sont pas des jouets.
• Ne pas ouvrir des piles par la force.
• Eviter le contact avec des objets métalliques. (An-
neaux, clous, vis etc.) Danger de court-circuit !
• Les court-circuits peuvent surchauer voire enam-
mer les piles. Ceci peut être cause d’incendie.
• Lors du transport de piles, couvrir les bornes avec une
bande adhésive pour plus de sûreté.
• Lorsqu’une pile coule, ne pas mettre en contact le
liquide avec les yeux ou la peau. En cas de contact de
l’acide avec les yeux, rincer avec de l’eau distillée et
consulter un médecin en cas de problème.
ATTENTION:
Ne pas jeter les piles avec les déchets ménagers. Porter
les piles usagées dans un centre de collecte ou à un
vendeur.
Jack écouteurs (14)
Pour utiliser avec des écouteurs, choisir des écouteurs
ayant un jack stéréo de 3,5mm et les connecter à la che
PHONES . Les haut-parleurs passent en mode muet.
Compatibilité iPod
En raison des diérences de modèles et de versions d’iPod
disponibles sur le marché, une entière compatibilitée ne
peut être garantie. Avant de connecter un iPod, vérier
qu’il a une interface compatible.

17
FRANÇAIS
Une entière compatibilité des fonctions de télécommande
ne peut pas non plus être garantie. Si nécessaire, utiliser
l’iPod de façon normale en le laissant branché à la station
de Docking.
Fonctionnement général
NOTE:
Certains boutons peuvent se trouver aussi bien sur
l’appareil que sur la télécommande.
Des boutons identiques ont la même fonction.
Activation/désactivation de l’appareil (11/15)
L’appareil peut être mis en veille en appuyant sur / ,
Le témoin de veille s’allume. Une nouvelle pression sur ce
bouton réactive l’appareil.
Luminosité de l’écran
Il est possible de sélectionner ou désactiver la luminoisité
de l’écran avec la touche DIMMER (2).
Volume
Le volume est réglé avec les boutons VOL(UME)+/
VOL(UME)- (15/9).
Télécommande infrarouge
Pour une commande à distance de 5m. Si la portée de la
télécommande diminue, les piles doivent être changées.
Garder libre l’espace entre la télécommande et le capteur
de l’appareil an d’assurer un fonctionnement correct.
PRESET EQ (16/8)
(Fonction égaliseur préréglé). Il existe diérents modes
audio disponibles (FLA (FLAT), CLA (CLASSIC), roc (ROCK),
POP, JAZ (JAZZ)).
Fréquence Radio
• Appuyer sur / (11/15) pour activer l’appareil.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche (17/1) jusqu‘à ce
que l‘écran indique “TUNER”.
• Appuyez sur la touche i-MENU/BAND (19/5) pour
eectuer un choix entre FM et MW.
VHF = FM, Onde Moyennes = MW (Mono)
• Choisir un programme en appuyant sur les boutons
/ (18/14). L’écran indique la fréquence radio et, à
gauche, la bande radio.
• Si la réception est trop faible et qu’il y a une interfé-
rence sur le canal, essayer d’améliorer la réception en
changeant la position de l’antenne et /ou en l’enroulant
ou en la déroulant.
• Pour recevoir les programmes AM, une antenne est
intégrée à l’appareil. L’appareil peut être orienté vers le
signal en tournant l’antenne.
Fonction réveil
Deux heures de réveil diérentes peuvent être program-
mées; procéder comme suit:
• Appuyer sur la touche ALARM 1 (6) ou Alarm 2 (5)
pendant environ 3 sec. L’heure de réveil précédem-
ment réglée s’ache sur l’écran. Les heures clignotent.
• Appuyer sur les touches / pour régler les heures.
Appuyer sur la touche ALARM 1 ou ALARM 2 pour
conrmer. Les minutes clignotent.
• Pour régler les minutes, appuyer sur les touches / .
Appuyer sur les touches ALARM 1 ou ALARM 2 pour
conrmer.
• Avec les touches /, sélectionner le mode de réveil.
Conrmer la sélection avec les touches ALARM 1 ou
ALARM 2.
Il est possible de choisir les options suivantes:
- “bu” (Buzzer):
Une sonnerie est émise lorsque l’heure de réveil est
atteinte. Le volume augmente progressivement.
- “tu” (Radio):
Lorsque l’heure de réveil est atteinte, la radio s’allume
sur la dernière station réglée. Le volume augmente
progressivement.
- “iPod”:
ATTENTION:
Avant de connecter l’iPod, vérier que la radio
n’est pas en mode iPod.
• Brancher l’adaptateur fourni avec l’iPod dans le
port iPod (4). Le bon branchement de l’iPod dans
le port iPod ne peut être vérié que si l’adapta-
teur est branché.
• Connecter l’iPod au dock iPod (4).
ATTENTION:
Vérier que l’iPod est branché droit dans le
port. Ne pas renverser ni incliner l’iPod lorsqu’il
est branché dans le port. Cela peut endomma-
ger le port/l’iPod.
• La lecture depuis l’iPod démarre dans le mode
programmé à l’heure du réveil. Le volume aug-
mente progressivement.
NOTE:
• Consulter les indications du manuel de vo-
tre iPod pour sélectionner le mode désiré.
• Si l’iPod n’est pas connecté à l’appareil,
le réveil est automatiquement en mode
TUNER.
• Enn, sélectionner le volume du signal de réveil avec
les touches / .
• Appuyer sur les touches ALARM 1 ou ALARM 2, les
indicateurs “ ” ou “ ” apparaissent sur l’écran.
L’heure de premier ou deuxième réveil est active.

18 FRANÇAIS
• Mettre l’appareil en mode veille avec la touche /
(11/15).
Eteindre le réveil
Appuyer sur / pour éteindre le réveil jusqu’au lende-
main.
NOTE:
Si la fonction Snooze est activée, appuyer deux fois
sur / pour désactiver la fonction réveil jusqu’au jour
suivant.
Fonction Snooze (réveil retardé)
Appuyer sur SNOOZE (3/7) pour désactiver la sonnerie
pendant environ 9 minutes.
Désactivation du réveil
• Pour désactiver la première heure de réveil, appuyer
sur la touche ALARM 1 (6). L’icône “ ” disparaît de
l’écran.
• Pour désactiver la deuxième heure de réveil, appuyer
sur la touche ALARM 2 (5). L’icône “ ”disparaît de
l’écran.
NOTE:
Si la fonction Snooze est activée, allumer et éteindre
l’appareil avec la touche / pour pouvoir désactiver le
réveil.
Minuteur extinction (bouton SLEEP (1))
En mode actif (ON), le minuteur d’extinction automatique
peut être réglé en intervalles de 10 minutes entre 90 et 10
minutes; au bout du temps demandé, l’appareil se met en
mode veille. Appuyer sur ce bouton plusieurs fois jusqu’à
ce que le temps de minutage souhaité s’ache. L’écran
indique SLEEP lorsque la fonction est activée. Au bout
de la période de temps programmée, l’appareil s’éteint
automatiquement.
Appuyer à nouveau sur la touche SLEEP pour annuler la
fonction.
Lecture de musique avec un iPod
(iPod non fourni)
ATTENTION:
Avant de brancher l’iPod, vérier que la radio n’est pas
en mode iPod.
1. Brancher l’adaptateur fourni avec l’iPod dans le port
iPod (4). Le bon branchement de l’iPod dans le port
iPod ne peut être vérié que si l’adaptateur est bran-
ché.
2. Connecter un iPod au dock iPod (4).
ATTENTION:
Vérier que l’iPod est branché droit dans le port. Ne
pas renverser ni incliner l’iPod lorsqu’il est branché
dans le port. Cela peut endommager le port/l’iPod.
3. Appuyer sur / (11/15) pour activer l’appareil.
Appuyer sur la touche FUNCTION (17/1) à plusieurs
reprises, jusqu’à ce que l’écran indique “iPod”.
4. Selon le modèle d’iPod, relâcher d’abord le verrouillage
des touches et démarrer la lecture si nécessaire avec la
touche (12/3).
5. Suivre les indications du manuel de votre iPod pour
l’utilisation des commandes.
ATTENTION:
Revenir en mode radio avant de déconnecter l’iPod de
cet appareil an d’éviter d’endommager l’iPod.
Description des commandes iPod
(12/3)
Mise en pause et reprise de la lecture. Appuyer pour
reprendre la lecture.
(18/14)
Appuyer 1 x = Recommence la piste au début.
Appuyer 2 x = Revient à la piste précédente.
Appuyer 3 x = Revient à 2 pistes avant, etc. Appuyer
longuement en cours de lecture pour
rechercher une piste précédente dans
l’ordre des pistes.
(18/14)
Appuyer pour passer aux pistes suivantes. Appuyer
longuement en cours de lecture pour rechercher une piste
suivante dans l’ordre des pistes.
i-REPEAT/ (6 sur la télécommande)
Active la fonction de répétition.
i-MENU/BAND (19/5)
Appuyer sur cette touche pour acher le menu iPod ou
revenir au menu précédent.
i-ENTER (13/12)
Appuyer sur cette touche pour activer une fonction ou
acher le menu suivant.
/i-SCROLL / PRESET (10/14)
Appuyer sur ces touches pour faire déler dans un sens ou
dans l’autre le menu iPod.

19
FRANÇAIS
Chargement de l’iPod
La batterie de l’iPod se met en charge une fois l’iPod
connecté au dock iPod. Pour cela, l’appareil doit être
branché à l’alimentation.
NOTE:
• Utiliser l’adaptateur fourni avec l’iPod an de garan-
tir une bonne insertion de l’iPod.
• Les diérentes versions d’iPod ne supportent pas
toutes le mode charge.
• La durée de chargement dépend de l’iPod utilisé et
des ses conditions de fonctionnement.
Fiche AUX IN (arrière de l’appareil)
Pour brancher une source de lecture analogique. Permet
d’écouter la musique à partir d’autres appareils comme
lecteur MP3, lecteur CD etc. via le haut-parleur grâce à
cette prise.
1. Connecter l’équipement externe dans la che AUX IN
avec le jack stéréo 3,5mm.
2. Sélectionner maintenant le mode de sortie AUX avec
la touche FUNCTION (17/1).
3. Plus d’instructions pourront être trouvées dans le
manuel de la source audio externe.
4. La musique de l’appareil externe peut être écoutée via
le haut-parleur. Ajuster le volume avec les touches
VOL(UME)+/VOL(UME)- (15/9).
NOTE:
Régler le volume de l’équipement externe à un niveau
raisonnable.
Nettoyage
• Avant nettoyage, débrancher l’appareil.
• Nettoyer l’appareil avec un chion doux et humide
sans détergent.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
Caractéristiques techniques
Modèle: ....................................................................................MR 4115i
Alimentation électrique: .............................................230 V, 50Hz
Consommation électrique: .......................................................11 W
Classe de protection: ..........................................................................II
Radio
Portée de fréquence: ..................................... FM 87,5 ~ 108MHz
.....................................AM 522 ~ 1620kHz
Modications techniques réservées !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité
électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué
selon les derniers règlements de sécurité.
“Made for iPod” signie qu’un accessoire électronique a
été conçu spéciquement pour la connexion à un iPod et
a été certié par le développeur pour se conformer aux
normes de performance de Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet
appareil ni de sa conformité aux normes de sécurité et des
régulateurs.
Signication du symbole de “Poubelle à
roulettes“
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux
dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement
et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de
réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations néces-
saires sur les centres de collecte.

20 ESPAÑOL
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este
manual del usuario y consérvelo junto con el certicado
de garantía, el recibo de compra y, si es posible, el emba-
laje original, incluyendo el embalaje interno. Si entrega
el dispositivo a terceros, incluya también el manual del
usuario.
• Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No
use el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el
baño, la piscina o en sótanos húmedos).
• Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
privado y la aplicación especíca para la que ha sido
diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para nes
comerciales.
• Enchufe el dispositivo exclusivamente a una toma
correctamente instalada. Asegúrese de que la tensión
del dispositivo se corresponda con la tensión de la red.
• Cuando use adaptadores de corriente externos, preste
atención a la polaridad correcta y la tensión. Introduz-
ca correctamente las baterías.
• Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
• No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación
inadecuada puede provocar graves riesgos para el
usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de
alimentación, está dañado, no siga usando el disposi-
tivo y hágalo reparar por un especialista cualicado.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable de
alimentación.
• Para evitar peligros, un cable de alimentación dañado
sólo debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona similarmente cua-
licada por un cable equivalente.
• Si el dispositivo no va a usarse durante un periodo
prolongado de tiempo, desconecte el cable de alimen-
tación y saque las baterías.
Estos símbolos pueden enontrarse en el dispositivo, e
indican lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario de
tensiones elevadas peligrosas en el interior del
chasis.
El símbolo de exclamación indica instrucciones
u observaciones de mantenimiento
importantes en las orientaciones adjuntas.
Niños y personas discapacitadas
• Para la seguridad de sus hijos, mantenga las piezas de
embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.)
fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los
plásticos, debido al riesgo de asxia.
• Este dispositivo no está pensado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan
supervisión o sean instruidas sobre el uso del dispositi-
vo por una persona responsable por su seguridad.
• Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con
el dispositivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se indicant cla-
ramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar
accidentes y daños al dispositivo.
AVISO:
Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo poten-
cial de heridas.
ATENCIÓN:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros
objetos.
NOTA:
Indica recomendaciones e información para usted.
Ubicación de los controles
1 Botón para apagado con temporizador (SLEEP)
2 Botón DIMMER
3 Intervalo de alarma (SNOOZE)
4 Conexión de iPod
5 Botón ALARM 2 (hora de 2ª alarma)
6 Botón ALARM 1 (establecer alarma)
7 Piloto de modo en espera
8 Receptor de IR
9 Pantalla LCD
10 Botones / i-SCROLL/PRESET
11 Botón /
12 Botón (Reproducir/Pausa)
13 Botón i-ENTER
14 Toma PHONES
15 Botones de control de volumen VOL+/VOL-
16 Botón PRESET EQ (Ecualizador)
17 Botón de selección de funcionamiento FUNCTION
18 Botones TUNE/TUNE
19 Botón i-MENU/BAND
20 Botón MEM/CLK-ADJ
21 Botón DISPLAY
22 Altavoz
Parte trasera (no se muestra)
Toma AUX IN
Table of contents
Languages:
Other AEG Clock Radio manuals