AEG SE 12-180 User manual

PE 150, SE 12-180
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Originalne pogonske upute
Originali instrukcija
原始的指南

2 3
7
SERVICE
10
9
4 5
6
PE 150
SE 12-180
SE 12-180
START STOP
8
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i
sačuvati
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
63
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli Prosimo preberite in
shranite!
66
69
72
75
78
81
84
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
90
87
92

4 5
1
2
3
PE 150
1
2
3
SE12-180

6 7
SE 12-180
PE 150
1
2
PE 150

8 9
STOP
1
START
2
1 2
1
A...................G
Switch can
Schalter ist arretierbar
Le commutateur peut être
verrouillé
L‘interruttore si può bloccare
El interruptor
O interruptor
Schakelaar is vastzetbaar
Afbryder kan
Bryter kan låses
Brytaren kan arreteras.
Katkaisimen voi lukita.
A kapcsoló
Stikalo je nastavljivo
Lüliti on
Comutatorul
开关有定位功能。

10 11
SERVICE
1
2
4
3
6
7
5
8
!

1312
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
ENGLISH
The spinning accessory may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
Sparks could ignite these materials.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
The operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions are taken.
Accessory may kickback over your hand.
Kickback will propel the
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Such blades create frequent kickback
and loss of control.
SE 12-180:
Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
PE 150:
Tuck
away or trim any loose attachment strings. Loose and
snag on the workpiece.
Appliances used at many different locations including open
air should be connected via a residual current device of
30 mA or less.
Dust and splinters must not be removed while the machine
is running.
Only plug-in when machine is switched off.
Never reach into the danger area of the tool when it is
running.
Always use the auxiliary handle.
Immediately switch off the machine in case of considerable
vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine
Always use and store the grinding disks according to the
manufacturer's instructions.
that no persons are endangered. Because of the danger of
Due care should be taken that no sparks or sanding dust
The adjusting nut must be tightened before starting to work
with the machine.
steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with
your hand.
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with
contamination can build up on the inside of the angle
grinder. For safety reasons, in such conditions the inside
should be cleaned thoroughly of metal deposits and a motor
circuit-breaker must be connected in series. If the motor
circuit-breaker trips the machine must be sent for repair.
wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to
accept the spindle length.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
PE 150: The polisher can be used for polishing lacquers,
coatings, plastics and other smooth surfaces.
SE 12-180: The sander can be used for sanding wood,
plastics and metal.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
in accordance with the regulations
2006/42/EC
2004/108/EC
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
ENGLISH
Rated input ..............................................................................
Output......................................................................................
No-load speed ........................................................................
Max. no-load speed.................................................................
Grinding disk diameter.............................................................
Thread of work spindle ...........................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003...........................
Measured values determined according to EN 60745.
Typically, the A-weighted noise levels of the
tool are:
Sound pressure level .......................................
Sound power level ............................................
determined according to EN 60745:
Polishing: vibration emission value ah .....................................
Uncertainty K =........................................................................
Disk sanding vibration emission value ah ................................
Uncertainty K =........................................................................
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Failure to
follow all instructions listed below may result in electric
working with wire brushes. Using the electric tool for
purposes other than those for which it is designed may
cause dangers and injuries.
Just because the accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
Accessories running faster than their rated speed can break
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
power tool. Accessories with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
of balance, vibrate excessively and may cause loss of
control.
Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
The eye
generated by various operations. The dust mask or
by your operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
area.
Fragments of workpiece or of a broken
area of operation.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and shock the
operator.
If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

1514
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
DEUTSCH
Nennaufnahmeleistung............................................................
Abgabeleistung........................................................................
Leerlaufdrehzahl......................................................................
max. Leerlaufdrehzahl.............................................................
Schleifscheiben-ø....................................................................
Spindelgewinde .......................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003...................................
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
..............................................
Schallleistungspegel ........................................
ermittelt entsprechend EN 60745.
Polieren: Schwingungsemissionswert ah ................................
Unsicherheit K =......................................................................
Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert ah ..................
Unsicherheit K =......................................................................
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können
Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
Zubehör,
das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
Beschädigte Einsatz-
werkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Die
werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
ENGLISH
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be exchanged which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Always wear goggles when using the
machine.
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the
machine.
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together
with household waste material! In
observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
Class II construction, tool in which
protection against electric shock does not
rely on basic insulation only, but in which
additional safety precautions, such as
double insulation or reinforced insulation,
are provided.

16 17DEUTSCH
FI-Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur
eingesandt werden.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit
Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die
Spindellänge aufzunehmen.
PE 150: Der Polierer ist einsetzbar zum Polieren von vielen
Materialien, z.B. Metall, Kunststoff und Glas. Beachten Sie
im Zweifelsfall die Hinweise der Zubehörhersteller.
SE 12-180: Der Sandpapierschleifer ist einsetzbar zum
Schleifen von vielen Materialien, z.B. Metall, Kunststoff und
Holz. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise der
Zubehörhersteller.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei AEG Electric Tools
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets
Schutzbrille tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem
der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht
nur von der Basisisolierung abhängt,
sondern in dem zusätzliche
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung
oder verstärkte Isolierung, angewendet
werden.
DEUTSCH
Bruchstücke des Werkstücks
und Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
Wenn Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Elektrowerkzeug verlieren können.
Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
Die Verwendung von Wasser oder
Schlag führen.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs
wie Schleifteller oder Polierscheibe. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. ein Schleifteller im Werkstück hakt oder
blockiert, kann der Schleifteller einen Rückschlag
verursachen. Der Schleifteller bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung
des Schleiftellers an der Blockierstelle.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Die
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen
die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Sägeblatt.
einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
SE 12-180:
Schleifblätter, die
über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen
verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der
Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
PE 150:
Lose, sich
mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger
erfassen oder sich im Werkstück verfangen.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage.
Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres
Gerätes.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine
greifen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden.
Überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache festzustellen.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers
verwenden und aufbewahren.
achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der
Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der
verwenden.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
angezogen sein.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,
sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals
Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen
Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen
Einsatzbedingungen ist aus Sicherheitsgründen eine
gründliche Reinigung im Inneren von Metallablagerungen
Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des

1918
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut
provoquer une perte de l’audition.
Des fragments de
pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
câble.
métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
L’accessoire
de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire sur vous.
Le ventilateur du moteur attirera la
poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers
électriques.
Des étincelles pourraient
L’utilisation d’eau ou d’autres
choc électrique.
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une
brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en
rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de
contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
point du grippage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface du
matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule.
La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore
en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule
au point de pincement.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes
et peut être évité en prenant les précautions appropriées
L’opérateur peut maîtriser les couples de
réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui
s’imposent sont prises.
L’accessoire peut effectuer un
rebond sur votre main.
Le rebond pousse l’outil
dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
d’accrochage.
Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
ou un rebond.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
SE 12-180:
Un papier abrasif plus grand s’étendant
au-delà du patin de ponçage présente un danger de
lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure
du disque ou un rebond.
PE 150:
vos doigts ou s’accrocher sur la pièce à usiner.
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être
conformément aux prescriptions de mise en place de votre
installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de
l’utilisation de notre appareil.I
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est
en position arrêt.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la
machine est en marche.
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations
importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux
indications du fabricant.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce
que personne ne soit exposé à un danger. En raison du
combustible ne doit se trouver dans la zone de projection
des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles
et poussières soient projetées dans la direction opposée au
corps.
marche la machine.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son
pièce à travailler à la main vers la meule.
Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par
exemple, pendant le polissage à la meule des métaux avec
FRANÇAISFRANÇAISFRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Polisseuse/Ponceuse
Puissance nominale de réception............................................
Puissance utile ........................................................................
Vitesse de rotation à vide ........................................................
Vitesse de rotation à vide max. ...............................................
Diamètre de meule ..................................................................
Filetage de l’arbre....................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Niveau de pression acoustique ........................
Niveau d’intensité acoustique ..........................
établies conformément à EN 60745.
Polissage: valeur d’émission d’oscillations ah
.........................................
Incertitude K = .........................................................................
Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur d’émission d’oscillations ah
Incertitude K =............................................................................
Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
verre et le polissage:
Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions données cidessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Les cas
d'utilisation pour lesquels l'outil électrique n'est pas prévu
peuvent présenter des mises en danger et être à l'origine de
blessures.
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute
sécurité.
Les accessoires fonctionnant plus vite que leur
vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne
peuvent pas être protégés ou commandés de manière
appropriée.
Les
accessoires avec alésages centraux ne correspondant pas
aux éléments de montage de l’outil électrique seront en
déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront
provoquer une perte de contrôle.
Les accessoires endommagés seront
normalement détruits pendant cette période d’essai.
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les
débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
déroulements de travail.

2120
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
ITALIANO
Potenza assorbita nominale ....................................................
Potenza erogata ...........................................................................
Numero di giri a vuoto .............................................................
Max. numero di giri a vuoto .....................................................
ø disco abrasivo ......................................................................
Passo attacco codolo ..............................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003.............................
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità .........................................
Potenza della rumorosità .................................
misurati conformemente alla norma EN 60745
Lucidatura: valore di emissione oscillazioni ah ........................
Incertezza della misura K =.....................................................
Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni ah .....
Incertezza della misura K = ..................................................................
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
In caso di mancata osservanza
delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa
elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti.
Qualsiasi utilizzo non
previsto con il presente attrezzo elettrico può causare pericolo
e lesioni.
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa
Il semplice fatto
elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
Un accessorio che gira
più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari
pezzi e venir lanciato intorno.
In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
Portautensili ed accessori che non si adattino perfettamente al
mandrino portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo
uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita
del controllo.
accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i
portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di
questo periodo di prova.
Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di
diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera
provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de telles conditions
d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de sécurité
de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour
éliminer les dépôts métalliques et de monter absolument un
interrupteur de protection contre les courants de court-circuit
en amont. La machine doit nous être expédiée pour une
réparation si cet interrupteur de protection se déclenche.
pour la longueur de la broche.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
PE 150: La ponceuse peut être utilisée pour le polissage de
vernis, de revêtements, de matières synthétiques et autres
surfaces planes.
SE 12-180: La machine utilisée pour poncer le bois, les
plastiques et le métal.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
une utilisation normale.
DECLARATION "CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
conformément aux réglementations
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe
de protection II est donnée.
ENTRETIEN
moteur.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des
pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de
préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être
fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode
d‘emploi avant la mise en service
Toujours porter des lunettes protectrices en
travaillant avec la machine.
Avant tous travaux sur la machine extraire
Accessoire - Ces pièces ne font pas partie
de la livraison. Il s'agit là de compléments
proposés pour votre machine et énumérés
dans le catalogue d'accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans
les ordures ménagères! Conformément à la
directive européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d‘équipements électriques ou
dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Classe de protection II, outil électrique au
niveau duquel la protection contre la foudre
ne dépend pas uniquement de l‘isolation de
base et au niveau duquel des mesures de
protection ultérieurs ont été prises, telles
que la double isolation ou l‘isolation
augmentée.
FRANÇAIS

22 23
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a
meno che non resti stabile per via del proprio peso. Mai
applicare a mano sulla mola il pezzo in lavorazione.
della smerigliatrice angolare. Con simili condizioni di utilizzo,
per motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia a fondo
all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è
assolutamente indispensabile inserire un interruttore di
sicurezza per corrente di guasto a monte. Quando scatta
l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita alla
riparazione.
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro
mandrino.
PE 150: Il lucidatore può essere usato per lucidare vernici,
di legno, plastica e metallo.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
in base alle prescrizioni delle direttive
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere
la presa senza un contatto di messa a terra così come prevede
lo schema conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza
clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto
al seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per
l‘uso prima di mettere in funzione
l‘elettroutensile.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare
sempre gli occhiali di protezione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione
standard, disponibile a parte come
accessorio.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione
in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Classe di protezione II, utensile elettrico sul
quale la protezione contro la folgorazione
elettrica non dipende soltanto
dall‘isolamento di base e sul quale trovano
applicazione ulteriori misure di protezione,
come il doppio isolamento o l’isolamento
maggiorato.
ITALIANO
tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere
l’udito.
Frammenti del pezzo in
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
Un contatto
con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in
metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa
elettrica.
Se si perde il
controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di
colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o
braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in
rotazione.
di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina
pneumatica.
Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti
oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire
seriamente il corpo dell’operatore.
Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
Le scintille possono far prendere fuoco
questi materiali.
L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad
agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come
può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica
ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o
accessorio provoca un arresto improvviso della rotazione dello
stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado di
controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un
rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a
quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si
abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un
contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
rotazione che ha nel momento in cui si blocca.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza
come dalla descrizione che segue.
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi
Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore può
essere in grado di tenere sotto controllo le forze di
contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili
o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento
improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione
opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di
blocco.
L’utensile
in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli,
spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una
perdita del controllo oppure un contraccolpo.
Questo tipo di accessori provocano spesso un
contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
SE 12-180:
con carta vetro
Fogli abrasivi che
dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare
incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure
contraccolpi.
PE 150:
Cordicelle di
dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel pezzo in
lavorazione.
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati
guasti di corrente.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
funzione.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF”.
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in
funzione.
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si
cause.
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle
indicazioni della casa costruttrice.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non
mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo
aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri
di molatura volino lontano dal corpo.
macchina.
ITALIANO

2524
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
Podrían ser
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
útil.
El contacto con conductores portadores de
tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le
provoquen una descarga eléctrica.
En caso de que Vd. pierda el control
sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o
enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o
brazo.
El útil en
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
La aplicación de agua u otros refrigerantes
líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
El rechazo es un reacción brusca que se produce al
atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar,
plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil
en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello
puede hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección
opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocando
la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido
de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse
puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación
se detallan.
El usuario puede controlar las fuerzas del
rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas
oportunas.
En caso de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano.
Al resultar
rechazada, la herramienta eléctrica saldrá despedida desde
el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro
del útil.
En las
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle
perder el control o causar un rechazo del útil.
Estos útiles son propensos al rechazo y pueden
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
SE 12-180:
Las hojas lijadoras de un diámetro
mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente,
PE 150:
Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de
trabajo.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
para su seguridad personal, según normas establecidas
para instalaciones eléctricas de baja tensión.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse
vibraciones fuertes u otras anomalías. Examine la máquina
para determinar las posibles causas.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las
indicaciones del fabricante.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no
poner en peligro a personas. Debido al peligro de incendio
no deben encontrarse cerca (en el área de alcance de las
polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la
pieza de trabajo.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a
trabajar con la máquina.
aproxime una pieza al disco, sujetándola con la mano.
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej.
pulido de metales con el plato soporte y discos abrasivos de
interior de la amoladora angular. En estas condiciones es
necesario realizar, por motivos de seguridad, una limpieza
profunda de las acumulaciones metálicas en el interior y
debe conectarse obligatoriamente un interruptor de
de protección FI debe enviarse la máquina para su
reparación.
En las herramientas que llevan una muela con agujero
roscado, cerciórese de que la rosca en la muela es lo
ESPAÑOLESPAÑOL
Potencia de salida nominal......................................................
Potencia entregada .................................................................
Velocidad en vacío ..................................................................
Máx. velocidad en vacío..........................................................
Diám. disco de amolado..........................................................
Rosca de eje de trabajo...........................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003...........
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
A corresponde a:
Presión acústica ...............................................
Resonancia acústica ........................................
determinado según EN 60745.
Pulido: valor emisiones de vibración ah
.........................................
Tolerancia K =..........................................................................
h
Tolerancia K =..........................................................................
En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar
una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
El uso de la herramienta
heridas.
El mero hecho de que
sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
implica que su utilización resulte segura.
Aquellos
accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las
admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
Los útiles de dimensiones
incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con
Los útiles
que no ajusten correctamente sobre el husillo de la
herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan unas
vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
Por lo regular, aquellos
útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta
comprobación.
o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas
para protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria
trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar
sordera.
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.

2726
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
PORTUGUES
Potência absorvida nominal ....................................................
Potência de saída....................................................................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Máx. velocidade em vazio .......................................................
Diâmetro do disco....................................................................
Rosca do veio de trabalho.......................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003..................
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído ................................
Nível da poténcia de ruído ...............................
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
Polir: Valor de emissão da vibração ah ........................................
Incerteza K = ...........................................................................
Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração ah .........
Incerteza K =..................................................................................
O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
e polir:
O desrespeito das seguintes
instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido
prevista, podem causar perigos e ferimentos.
O facto de
garante uma aplicação segura.
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem
quebrar e serem atirados para longe.
Ferramentas de trabalho
blindadas nem controladas.
Ferramentas de
trabalho, que não cabem exactamente no veio de
vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
A maioria das
período de teste.
Os
olhos devem ser protegidos contra partículas a voar,
produzidas durante as diversas aplicações. A máscara
contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de
sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a
perda da capacidade auditiva.
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
PE 150: La pulidora puede utilizarse para pulir lacados,
SE 12-180: La máquina está diseñada para lijar madera,
plastico y metal.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
es conforme a la Clase de Seguridad II
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente
antes de conectar la herramienta
Para trabajar con la máquina, utilizar
siempre gafas de protección.
Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo
estándar, disponible en la gama de
accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos! De
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Clase de protección II, herramientas
eléctricas, en las cuales la protección
contra descargas eléctricas no sólo
depende del aislamiento básico, sino en las
cuales se adoptan medidas de protección
adicionales como un doble aislamiento o un
aislamiento reforzado.
ESPAÑOL

28 29
Para as ferramentas a serem montadas com a roda de
comprimento.
Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de
protecção fechada, disponível no programa de acessórios.
PE 150: A polidora pode ser usada para polir pinturas,
revestimentos, plásticos e outras superfícies lisas.
SE 12-180: A máquina pode ser usada para lixar madeira,
plásticos ou metal.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
conforme as disposições das directivas
2006/42/CE
2004/108/CE
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
MANUTENÇÃO
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar
comprimido os depósitos de poeira no motor.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de
instruções antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Usar sempre óculos de protecção ao
trabalhar com a máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
Acessório - Não incluído no eqipamento
normal, disponível como acessório.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a
uma instalação de reciclagem dos materiais
ecológica.
Classe de protecção II, ferramenta
eléctrica, na qual a protecção contra
choque eléctrico não só depende de um
isolamento básico, mas na qual medidas
de segurança suplementares, como
isolamento duplo ou isolamento reforçado,
são aplicadas.
PORTUGUES
Estilhaços
da peça a ser trabalhada ou ferramentas de trabalho
quebradas podem voar e causar lesões fora da área
imediata de trabalho.
O contacto com um cabo
sob tensão pode colocar peças de metal da ferramenta
eléctrica sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Se perder o controlo sobre a
ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja
cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam
puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
A
ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto
com a superfície de apoio, provocando uma perda de
controlo da ferramenta eléctrica.
A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de
trabalho possa ferir o seu corpo.
A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de
metal pode causar perigos eléctricos.
Faíscas podem incendiar estes materiais.
A utilização de água ou
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
um choque eléctrico.
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma
ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por
exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova
de arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma
parada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação.
Desta maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada
pode ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no
sentido contrário da rotação da ferramenta de trabalho.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear numa
peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,
quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
O disco abrasivo se movimenta então no sentido do
operador ou para longe deste, dependendo do sentido de
rotação do disco no local do bloqueio.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser
evitado por apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.
O
operador pode controlar as forças de contra-golpe e as
forças de reacção através de medidas de precaução
apropriadas.
No caso
de um contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar
pela sua mão.
O contra-golpe força a ferramenta
eléctrica no sentido contrário ao movimento do disco
abrasivo no local do bloqueio.
A ferramenta de trabalho em rotação tende a
teada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-
golpe.
Estas ferramentas de trabalho causam
frequentemente um contra-golpe ou a perda de controlo
sobre a ferramenta eléctrica.
SE 12-180:
Lixas de papel, que
sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar
lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou
levar a um contra-golpe.
PE 150:
agarrar os seus dedos ou prender-se na peça a ser
trabalhada.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a
máquina em funcionamento.
Utilizar sempre o punho lateral.
Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes
oscilações ou se forem observadas outras avarias.
Controlar a máquina para determinar a causa.
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo
com as indicações do fabricante.
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja
posto em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem
poeiras.
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da
lixagem geradas na peça de trabalho devem entrar em
contacto consigo.
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o
trabalho com a máquina.
devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser
trabalhada em direcção do disco com as mãos.
Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao
da lixadora de detalhes. Por motivos de segurança, quando
limpar o interior de deposições metálicas e ligar em série
disjuntor-FI, a máquina tem de ser enviada para reparação.
PORTUGUES

3130
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen
wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de
directe werkomgeving.
Contact
met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen
delen van het elektrische gereedschap onder spanning en
leidt tot een elektrische schok.
Als u de controle over het
elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel
worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm
kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met
het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische
gereedschap kunt verliezen.
Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
De motorventilator trekt stof in
het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan
elektrische gevaren veroorzaken.
Vonken kunnen deze
materialen ontsteken.
Het gebruik van
water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een
elektrische schok leiden.
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een
vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap,
zoals een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een
ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de
draairichting van het inzetgereedschap versneld op de
plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of
blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk
invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken
of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich
vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg,
afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats
van de blokkering.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in
de richting die tegengesteld is aan de beweging van de
slijpschijf op de plaats van de blokkering.
Het
ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of
terugslag.
Zulke
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of
het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap.
SE 12-180:
Schuurbladen die over de
rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
schuurbladen of terugslag leiden.
PE 150:
Losse,
meedraaiende bevestigingssnoeren kunnen uw vingers
meenemen of in het werkstuk vasthaken.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
worden.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Niet aan de draaiende delen komen.
Altijd de zijhandgreep gebruiken.
Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen
optreden of andere gebreken worden vastgesteld.
Controleer de machine om de oorzaak vast te stellen.
Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant
gebruiken en bewaren.
Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten
dat er geen personen in gevaar worden gebracht. In
verband met het brandgevaar mogen zich geen brandbare
bevinden. Geen stofafzuiging gebruiken
Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het
lichaam zijn af gericht.
aangetrokken zijn.
Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen
als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het
werkstuk met de hand tegen de schijf houden.
Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van
het inwendige van de haakse slijper ernstige verontreiniging
ontstaan. Bij dergelijke werkzaamheden is om
veiligheidsredenen een grondige reiniging van de
Na het aanspreken van de lekstroomschakelaar moet de
machine ter reparatie worden opgestuurd.
NEDERLANDSNEDERLANDS
Nominaal afgegeven vermogen...............................................
Afgegeven vermogen ..............................................................
Onbelast toerental ...................................................................
Min. Onbelast toerental ...........................................................
Slijpschijf-Ø..............................................................................
Asaansluiting ...........................................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003........................
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt:
Geluidsdrukniveau ...........................................
Geluidsvermogenniveau ..................................
bepaald volgens EN 60745.
Polijsten: trillingsemissiewaarde ah .........................................
Onzekerheid K =......................................................................
Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde ah ........
Onzekerheid K =......................................................................
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in
acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel het gevolg zijn.
Ondoelmatig gebruik van dit elektrische gereedschap kan
leiden tot gevaren en persoonlijk letsel.
Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
geen veilig gebruik.
staat. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan
breken en wegvliegen.
Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet
voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande
as van het elektrische gereedschap passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de
controle leiden.
Beschadigde
inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze
testtijd.
Uw ogen moeten
worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij
verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of
adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing
luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

3332
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
DANSK
Nominel optagen effekt............................................................
Afgiven effekt...........................................................................
Omdrejningstal, ubelastet........................................................
Maks.omdrejningstal, ubelastet...............................................
Slibeskive-Ø ............................................................................
Spindelgevind..........................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003................................
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau ...................................................
Lydeffekt niveau ...............................................
beregnet iht. EN 60745.
Polering: Svingningsemissionstal ah .......................................
Usikkerhed K =........................................................................
Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof: Svingningsemissionstal ah ...................
Usikkerhed K = ..........................................................................................
I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
polering:
Overholder du ikke følgende
instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand
og /eller du kan blive kvæstet alvorligt.
Anvendes
el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan der opstå
farlige situationer, som kan medføre kvæstelser.
En mulig
fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker
anvendelse.
angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end
Forkert målt
indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres
tilstrækkeligt.
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets
slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan
medføre, at man taber kontrollen.
Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
testtid.
Øjenene skal beskyttes mod fremmede genstande, der
det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj
i længere tid, kan du lide høretab.
Brudstykker fra
kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning sætter
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor
wielen met schroefgaten, dient men te controleren dat de
schroefdraad in het wiel lang
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
PE 150: De polijstmachine kan worden gebruikt voor het
polijsten van lakken, coatings, kunststoffen en andere
gladde oppervlakken.
SE 12-180: De machine is geschikt voor het vlakschuren
van hout, kunststof en metaal.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2006/42/EG
2004/108/EG
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
ELEKTRONIC
De elektronika regelt het toerental bij toenemende belasting
na.
Bij langere overbelasting schakelt de elektronika op
gereduCErd toerental. De machine loopt langzaam door
voor het koelen van de motor. Na uit- en weer inschakelen
kunt u binnen het nominale belastingsbereik gewoon verder
werken met de machine.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig
doorlezen vóórdat u de machine in
gebruik neemt.
Bij het werken met de machine altijd een
veiligheidsbril dragen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet mEGeleverd. Is
apart leverbaar. Zie hiervoor het
toebehorenprogramma.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Beschermingsklasse II, elektrisch
gereedschap waarbij de bescherming tegen
elektrische schokken niet afhankelijk is van
de basisisolatie, maar waarin extra
veiligheidsmaatregelen worden toegepast
zoals dubbele of versterkte isolatie.
NEDERLANDS

34 35
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter.
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2006/42/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de
komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,
udskifte hos AEG service (brochure garanti/bemærk
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germanyj.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før
ibrugtagning.
Når der arbejdes med maskinen, skal man
have beskyttelsesbriller på.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
stikket tages ud af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i
leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Elværktøj må ikke bortskaffes som
almindeligt affald! I henhold til det
europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning
skal brugt lværktøj indsamles separat og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor
beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun
afhænger af basisisoleringen, men hvor
beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt
isolering eller forstærket isolering, tillige
DANSK
også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk
stød.
Taber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
ind i det roterende indsatsværktøj.
står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
kontrollen over el-værktøjet.
Dit tøj
kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind i
din krop.
Motorhuset trækker støv ind i
huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
elektrisk.
Gnister kan sætte ild i materialer.
kan føre til elektrisk stød.
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et
roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende
indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
el-værktøj mod indsatsværktøjets omningsretning på
blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive
siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et
tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
på blokeringsstedet.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede
forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
Betjeningspersonen kan beherske tilbageslags-
og reaktionskræfterne med egnede forsigtighedsforan-
staltninger.
Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
tilbageslag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
Det roterende
indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når det
anvendes i hjørner, skarpe kanter eller hvis det springer
tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
tilbageslag.
Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag eller at
man taber kontrollen over el-værktøjet.
SE 12-180:
størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af
slibepapirerne eller til tilbageslag.
PE 150:
polering
Løse, meddrejende fastgørelsessnore kan
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold
dette, når De bruger vores maskiner.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Pas på ikke at få hånden ind i maskinen.
Brug altid støttegrebet.
Sluk straks for værktøjet, hvis der opstår betydelige
svingninger eller der konstateres andre mangler. Kontrollér
Benyt og opbevar kun slibeskiver iht. fabrikantens
angivelser.
Gnistregn opstår ved slibning af metal. Vær opmærksom på,
at personer ikke kommer til skade. På grund af brandfare
må brandbare materialer ikke opbevares i nærheden
Maskinen skal altid håndteres således, at gnister og
slibestøv slynges væk fra kroppen.
Flangemøtrikken skal spændes inden maskinen tages i
brug.
Det arbejdsemne, som skal bearbejdes, fastspændes,
medmindre det holdes på plads af arbejdsemnets
egenvægt. Før aldrig emnet mod skiven med hånden.
Under ekstreme anvendelsesbetingelser (f.eks. glatslibning
det indvendige af vinkelsliberen blive meget snavset. I
sådanne tilfælde er det af sikkerhedsgrunde nødvendigt at
ligesom det er absolut nødvendigt at installere et fejlstrøms-
indsendes til reparation.
For værktøj hvorpå der skal monteres hjul med gevindskåret
hul, skal De sikre, at gevindet i hjulet er langt nok til at
rumme aksellængden.
TILTÆNKT FORMÅL
PE 150: Poleringsmaskinen kan anvendes til polering af lak,
SE 12-180: Maskine er egnet til slibning af træ-, plast- og
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
DANSK

3736
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
hånden eller armen din kan komme inn i det roterende
innsatsverktøyet.
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme
kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
Tøyet ditt kan komme inn i det roterende
innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med
verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen
din.
Motorviften trekker støv inn i huset,
og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk
fare.
Gnister kan antenne disse materialene.
kan føre til elektriske støt.
Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at
det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging
eller blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet
stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
blokkeringstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven
eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning
på blokkeringsstedet.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede
sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og
reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
Innsatsverktøyet kan bevege seg over
hånden din ved tilbakeslag.
Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av
slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet.
Det roterende
innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner,
på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
kontrolltap eller tilbakeslag.
Slike
innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
SE 12-180:
Slipeskiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake
skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller
til at det oppstår tilbakeslag.
PE 150:
eller vikle seg inn i arbeidsstykket.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette
når du bruker vårt apparat.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Ikke grip inn i fareområdet mens maskinen er i gang.
Bruk alltid ekstrahåndtaket.
Slå straks av apparat når det oppstår store svingninger eller
du fastslår andre mangler. Kontroller maskinen for å fastslå
årsaken.
Bruk og oppbevar slipeskiver alltid i henhold til
produsentens anvisninger.
personer blir utsatt for fare. På grunn av brannfaren må det
fra kroppen.
Flensmutteren må være trukket til før maskinen startes.
Det emnet som skal bearbeides må være fastspent, hvis det
ikke blir holdt av sin egen vekt. Før aldri emnet med hånden
mot skiven.
Under ekstreme bruksforhold (f.eks. ved glattsliping av
legge seg mye skitt inne i vinkelsliperen. Ved slike
bruksforhold er det av sikkerhetsgrunner nødvendig med
innvendig rengjøring for å fjerne metallrester, det er
bryter. Hvis FI-bryteren reagerer må maskinen innsendes til
reparasjon.
For verktøy som skal tilpasses hjul med gjengete hull, påse
at gjengen i hjulet er langt nok til spindellengden.
FORMÅLSMESSIG BRUK
PE 150: Poleringsskiven kan benyttes til polering av lakk,
og metall.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NORSKNORSK
Nominell inngangseffekt ..........................................................
Avgitt effekt..............................................................................
Tomgangsturtall .......................................................................
Tomgangsturtall maks..............................................................
slipeskive-Ø.............................................................................
Spindelgjenge..........................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003...........................
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå .....................................................
Lydeffektnivå ....................................................
beregnet jf. EN 60745.
Polering: svingningens emisjonsverdi ah .................................
Usikkerhet K =.........................................................................
Sliping med kunststoffskive: svingningens emisjonsverdi ah .............
Usikkerhet K =....................................................................................
Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Hvis
du ikke følger følgende anvisninger, kan det oppstå
elektriske støt, ild og/eller store skader.
Bruk som elektroverktøyet ikke er konstruert for, kan
forårsake farer og skader.
Selv
om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt,
garanterer dette ingen sikker bruk.
Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Gale
innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig
på slipespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig,
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
Som regel brekker
skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden.
Øynene bør
støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for
sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
Brukne
deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut
og derfor også forårsake skader utenfor det direkte
arbeidsområdet.
Kontakt med en spenningsførende
ledning setter også elektroverktøyets metalldeler under
spenning og fører til elektriske støt.
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan
strømledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

3938
PE 150 / SE 12-180
.......................1200 W .........................1200 W
.........................600 W ...........................600 W
................900-2500 min-1 ............1800-4800 min-1
.......................4700 min-1 .....................9000 min-1
.........................150 mm ........................180 mm
.......................M 14 ............................M 14
..........................2,1 kg............................2,5 kg
...........................82 dB(A) .......................82 dB(A)
...........................93 dB(A) .......................93 dB(A)
........................<2,5 m/s2.............................- m/s2
..........................1,5 m/s2.............................- m/s2
..............................- m/s2.........................2,8 m/s2
..............................- m/s2.........................1,5 m/s2
SVENSKA
Nominell upptagen effekt.........................................................
Uteffekt ....................................................................................
Obelastat varvtal......................................................................
Max. Tomgångsvarvtal, obelastad...........................................
Slipskivor-Ø .............................................................................
Spindelgänga...........................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå ..................................................
Ljudeffektsnivå .................................................
framtaget enligt EN 60745.
Polering: svängningsemissionsvärde ah .................................
Onoggrannhet K =...................................................................
Slipning med plastsliptallrik: svängningsemissionsvärde ah ..............
Onoggrannhet K =...................................................................
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår.
Tillämpningar som maskinen inte är avsedd för
kan förorsaka faror och personskador.
det ingen garanti för en säker användning.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
slungas ut.
Feldimensionerade
insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas och
kontrolleras.
Insatsverktyg som inte exakt passar till elverktygets
slipspindel roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till
att du förlorar kontrollen över verktyget.
Skadade insatsverktyg går i de
Ögonen ska skyddas mot
utslungade främmande partiklar som kan uppstå under
bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk
Brottstycken från arbetsstycket eller
insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada
även utanför arbetsområdet.
Om elverktyget kommer i kontakt med en
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-3:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2006/42/EF
2004/108/EF
Winnenden, 2012-09-09
Rainer Kumpf
Director Product Development
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
II er forhanden.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG
Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det
tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen
før maskinen tas i bruk.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med
maskinen.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
begynner arbeider på maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet! I henhold til
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot
elektriske slag beror ikke bare på
basisisoleringen, men også på at i tillegg
vernetiltak som dobbelte isolering eller
forsterket isolering anvendes.
NORSK
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Grinder manuals

AEG
AEG BHBS18B User manual

AEG
AEG BEWS18-115BLPX User manual

AEG
AEG WS 7-100 M User manual

AEG
AEG WS22-230 User manual

AEG
AEG BEWS18-230BL User manual

AEG
AEG BEWS18BLX180 User manual

AEG
AEG WS15-125SX User manual

AEG
AEG POWERTOOLS WS 21-180 User manual

AEG
AEG WS 2200-180 User manual

AEG
AEG WS 10-115 User manual