AEG BSS18C User manual

BSS 18C
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Originalne pogonske upute
Originali instrukcija

2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Batterier, Skötsel, Symboler Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò,Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i
sačuvati
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
48
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite in
shranite!
50
52
54
56
58
60
62
66
64

4 5
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
akumulátor.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
8
10
9
START
STOP
11
12
6

6 7
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
1
2
2
1
click
75-100 %
50-75 %
25-50 %
0-25 %

8 9
START
STOP
2
1
1
2
click

10 11
LOCK

12 13
1
2
click

14 15
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
ENGLISH
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
chargings and dischargings. Battery packs which have not
been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERY
The battery pack has overload protection that protects it
from being overloaded and helps to ensure long life.
Under extreme stress the battery electronics switch off the
machine automatically. To restart, switch the machine off
and then on again. If the machine does not start up again,
the battery pack may have discharged completely. In this
case it must be recharged in the battery charger.
MAINTENANCE
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service
agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
ENGLISH
Production code.......................................................................
Tool reception ..........................................................................
No-load speed .........................................................................
Impact range............................................................................
Torque (1.5 Ah)........................................................................
Torque (3.0 Ah)........................................................................
Max. diameter bolt / nut...........................................................
Battery voltage.........................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (1,5 Ah) .............
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (3,0 Ah) .............
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K =3dB(A)) .......................................
Sound power level (K=3 dB(A))............................................
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
Vibration emission value ah
Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool
.
Uncertainty K=......................................................................
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
electric cables and gas or waterpipes.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve
old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System GBS chargers for charging System GBS
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it off immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
minutes and immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The cordless impact driver may be used to tighten and
loosen nuts and bolts for independent use away from mains
supply.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EC, 2004/108/EC and the following harmonized
standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

16 17
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen
relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EG, 2004/108/EG und den folgenden
harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ LI-ION AKKU
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der
den Akku vor Überlastung schützt und eine hohe
Lebensdauer sicherstellt.
Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die
Akkuelektronik die Maschine automatisch ab. Zum
Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten.
Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack
möglicherweise entladen und muss im Ladegerät wieder
aufgeladen werden.
WARTUNG
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
TECHNISCHE DATEN Akku-Schlagschrauber
Produktionsnummer ................................................................
Werkzeugaufnahme ................................................................
Leerlaufdrehzahl......................................................................
Schlagzahl...............................................................................
Drehmoment (1,5 Ah) ..............................................................
Drehmoment (3,0 Ah) ..............................................................
Maximale Schraubengröße / Mutterngröße.............................
Spannung Wechselakku..........................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (1,5 Ah) .....................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (3,0 Ah) .....................
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3 dB(A))..............................................
Schallleistungspegel (K= 3 dB(A)) ........................................
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler Größe ....
Unsicherheit K = ...................................................................
WARNUNG!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems GBS nur mit Ladegeräten des
Systems GBS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
DEUTSCH
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Akku-Schlagschrauber ist universell einsetzbar zum
Befestigen und Lösen von Schrauben und Muttern
unabhängig von einem Netzanschluss.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

18 19
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le
produit décrit sous « Caractéristiques techniques »
concorde avec toutes les consignes pertinentes de la
directive 2011/65 EU (RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE et
les documents normatifs harmonisés suivants :
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement
pour une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées. En
cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
LI-ION ACCUS
Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection
contre la surcharge qui protège l’accu contre une surcharge
et qui assure une longue durée de vie.
En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité
électronique de l’accu éteint la machine automatiquement.
Pour continuer le travail, il convient d’éteindre la machine et
de l’enclencher à nouveau. Si la machine ne redémarre pas,
il se peut que le bloc d’accus soit déchargé et qu’il doive
être rechargé dans le chargeur.
ENTRETIEN
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des
pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de
préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-
vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
mise en service
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux
de lenvironnement.
FRANÇAISFRANÇAIS
Numéro de série......................................................................
.................................................................
Vitesse de rotation à vide ........................................................
Perçage à percussion..............................................................
Couple (1,5 Ah)........................................................................
Couple (3,0 Ah)........................................................................
Dimension maximale de vis/d'écrou ........................................
Tension accu interchangeable.................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (1,5 Ah)....................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (3,0 Ah)....................
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A))........................
Niveau d‘intensité acoustique (K = 3dB(A)) ..........................
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire ah
Vissage à bloc des vis et des écrous de la dimension maximale..
Incertitude K= ......................................................................
Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
blessures sur les personnes.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique.
peut provoquer la surdité.
Le
contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut
mettre des parties d’appareil en métal sous tension et
mener à une décharge électrique.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
aux conduites de gaz et d’eau.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. AEG offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système GBS
qu’avec le chargeur d’accus du système GBS. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La visseuse á percussion à accu peut être utilisée de
manière universelle pour visser et dévisser des vis et des
écrous, indépendamment d’une prise de réseau.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN
60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
déroulements de travail.

20 21
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
descritto ai „Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle
direttive 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE e successivi
documenti normativi armonizzati:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono
essere completamente ricaricate.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche. In caso di
immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
LI-ION BATTERIE
Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo
antisovraccarico, che protegge l’accumulatore da qualsiasi
sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita.
In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica
dell’accumulatore spegne la macchina automaticamente.
Per poter continuare a lavorare bisogna spegnere e
riaccendere la macchina. Se la macchina non dovesse
riavviarsi, il gruppo accumulatore potrebbe essere scarico e
va ricaricato nel carica-batteria.
MANUTENZIONE
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio
di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno
esploso del dispositivo indicando il modello della macchina
ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al
centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
reimpiegate in modo eco-compatibile.
ITALIANOITALIANO
Numero di serie .......................................................................
Attacco utensili ........................................................................
Numero di giri a vuoto .............................................................
Percussione a pieno................................................................
Momento torcente (1,5 Ah) ......................................................
Momento torcente (3,0 Ah) ......................................................
Massima dimensione viti / dadi................................................
Tensione batteria .....................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ...............
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ...............
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un
utensile di solito deve essere
Livello di rumorosità (K=3 dB(A)) .........................................
Potenza della rumorosità (K= 3 dB(A)) .................................
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione ah
Serraggio di viti e dadi di dimensioni massime.....................
Incertezza della misura K= ...................................................
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
NORME DI SICUREZZA
L’esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all’udito.
isolate. La vite che entra in contatto con una conduttura in
tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e causare scosse elettriche.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
funzione.
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie
usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System GBS sono ricaricabili esclusivamente
con i caricatori del System GBS. Le batterie di altri sistemi
non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l’acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
L’avvitatrice a percussione è un attrezzo universale per
corrente elettrica.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

22 23
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con
todas las normas relevantes de la directiva 2011/65/EU
(RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE y con las siguientes
normas o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
deben mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse
completamente las baterías después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez
recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA
BATERÍALI-ION BATERIA
El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de
protección contra la sobrecarga que asegura una
prolongada vida útil.
En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la
electrónica del acumulador desconecta automáticamente la
máquina. Para continuar trabajando, desconectar y
conectar de nuevo la máquina. Si la máquina no se pone
nuevamente en marcha, es posible que se haya
descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en
el cargador.
MANTENIMIENTO
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de
seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su
Servicio de Postventa o directamente en Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
ESPAÑOLESPAÑOL
Número de producción ............................................................
Inserción de herramientas.......................................................
Velocidad en vacío ..................................................................
Frecuencia de impactos ..........................................................
Par (1,5 Ah) .............................................................................
Par (3,0 Ah) .............................................................................
Tamaño máximo de tornillo / de tuerca....................................
Voltaje de batería.....................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (1,5 Ah)...
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (3,0 Ah)...
Determinación de los valores de medición según norma EN
60 745.
La presión acústica se eleve normalmente
Presión acústica (K= 3 dB(A))...............................................
Resonancia acústica (K= 3 dB(A))........................................
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745.
Valor de vibraciones generadas ah
Apretar tornillos y tuercas de tamaño máximo .....................
Tolerancia K =.......................................................................
En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La exposición a niveles de
ruido excesivos puede causar pérdida de audición
El
contacto del tornillo con una línea conductora de corriente
puede poner las partes metálicas del aparato bajo tensión y
provocar un choque eléctrico.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema GBS en
cargadores GBS. No intentar recargar acumuladores de
otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El destornillador de golpe de acumulador puede emplearse
siendo independiente de una conexión a la red.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.

24 25
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto
descrito sob "Dados técnicos" corresponde com todas as
disposições relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/CE, 2004/108/CE e dos seguintes documentos
normativos harmonizados.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
carregá-los plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA LI-ION
ACUMULADOR
As baterias estão equipadas com uma protecção contra
sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e lhes
conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço
extremamente elevado a electrónica das baterias desliga
automaticamente o aparelho. Para continuar a trabalhar
desligar e voltar a ligar o aparelho. Se o aparelho não se
voltar a ligar, é porque o conjunto das baterias está
possivelmente descarregado e tem de voltar a ser
carregado na carregadora.
MANUTENÇÃO
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
Serviços de Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente
ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha,
indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as
leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
PORTUGUESPORTUGUES
Número de produção...............................................................
Recepção de pontas................................................................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Frequência de percussão........................................................
Binário (1,5 Ah)........................................................................
Binário (3,0 Ah)........................................................................
Tamanho máximo do parafuso / porca ....................................
Tensão do acumulador ............................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (1,5 Ah)....
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (3,0 Ah)....
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é
Nível da pressão de ruído (K= 3 dB(A))................................
Nível da poténcia de ruído (K= 3 dB(A)) ...............................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745.
Valor de emissão de vibração ah
Apertar parafusos e porcas com o tamanho máximo...........
Incerteza K= .........................................................................
O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ruídos pode causar surdez.
O contacto do parafuso com
uma linha sob tensão pode também colocar peças
metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque
eléctrico.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
de gás e água.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores
gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema GBS para recarregar
os acumuladores do Sistema GBS. Não utilize
acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A aparafusadora de percussão sem cabo pode ser utilizada
independente duma ligação à rede.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.

26 27
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder
'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt
met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU
(RoHs), 2006/42/EG, 2004/108/EG en de volgende
geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het
gebruik volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.Bij een langere opslag van de accu dan 30
dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU LI-ION
AKKU
Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging
die de accu tegen overbelasting beschermt en een lange
levensduur garandeert.
Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de
machine automatisch uit. Schakel de machine uit en weer in
om door te kunnen werken. Wanneer de machine niet meer
start, is het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in
het laadtoestel worden opgeladen.
ONDERHOUD
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat
worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het
machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
u de machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
NEDERLANDSNEDERLANDS
Productienummer ....................................................................
Werktuigopname .....................................................................
Onbelast toerental ...................................................................
Aantal slagen...........................................................................
Draaimoment (1,5 Ah) .............................................................
Draaimoment (3,0 Ah) .............................................................
Maximale schroefgrootte / moergrootte...................................
Spanning wisselakku...............................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah)..........
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah)..........
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machine bedraagt
Geluidsdrukniveau (K= 3dB(A)) ...........................................
Geluidsvermogenniveau (K= 3 dB(A)) ..................................
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde ah
Vastdraaien van schroeven en moeren van maximale grootte.
Onzekerheid K=....................................................................
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Het contact van de schroef met een spanningvoerende
leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning
zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem GBS alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem GBS laden. Geen
akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
arts raadplegen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De accu-slagschroevendraaier is universeel en
onafhankelijk van het stroomnet toepasbaar voor het in- en
uitdraaien van schroeven en het los- en aandraaien van
moeren
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

28 29
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.Skal batterierne
opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI LI-ION
BATTERI
Akkupack’en er udstyret med en overbelastningssikring,
som beskytter akkumulatorbatteriet mod overbelastning og
sikrer en høj levetid.
Ved ekstrem kraftig belastning kobler batteriets elektronik
automatisk maskinen fra. Sluk og tænd maskinen igen for at
genoptage driften. Går maskinen ikke i gang igen, er
ladeaggregatet.
VEDLIGEHOLDELSE
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de
komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,
udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen
hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
DANSKDANSK
TEKNISKE DATA Akku slagskruenøgle
Produktionsnummer ................................................................
Værktøjsholder ........................................................................
Omdrejningstal, ubelastet........................................................
Slagantal..................................................................................
Drejningsmoment (1,5 Ah).......................................................
Drejningsmoment (3,0 Ah).......................................................
Maksimal skruestørrelse / møtrikstørrelse...............................
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah) ..................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah) ..................
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau (K =3 dB(A)) ...................................................
Lydeffekt niveau (K =3 dB(A)) ..............................................
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
Vibrationseksponering ah
Tilspænding af skruer og møtrikker af maksimal størrelse...
Usikkerhed K= ......................................................................
I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Skruens kontakt med en
spændingsførende ledning kan sætte metalliske maskindele
under spænding og medføre elektrisk stød.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. AEG har
en miljørigtig bortskaffelse af gamle udskiftningsbatterier,
henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun GBS ladeapparater for opladning af System GBS
batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
TILTÆNKT FORMÅL
Akku-slagnøglen kan anvendes til mange forskellige formål
til at fastspænde og løsne skruer og møtrikker uafhængig af
en nettilslutning.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at det under „Tekniske data“
beskrevne produkt stemmer overens med alle relevante
forskrifter, der følger af direktiv 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EF, 2004/108/EF samt af følgende harmoniserede
normative dokumenter:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

30 31
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
BATTERIER
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
opp.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.Ved lagring av batteriene
lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
LI-ION BATTERIER
Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som
beskytter det oppladbare batteriet mot overbelastning og
sikrer en lang levetid.
Ved ekstrem høy belastning kobler maskinens
batterielektronikk seg automatisk ut. For å fortsette å
arbeide må maskinen slås av og så på igjen. Starter
maskinen ikke igjen er batteripakken muligens utladet og
må lades opp igjen i laderen.
VEDLIKEHOLD
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet
hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ved angivelse av maskinens type og det sekstallige
nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
NORSKNORSK
Produksjonsnummer................................................................
Verktøyholder ..........................................................................
Tomgangsturtall .......................................................................
Slagtall.....................................................................................
Dreiemoment (1,5 Ah) .............................................................
Dreiemoment (3,0 Ah) .............................................................
Maksimale skruestørrelse / mutterstørrelse ............................
Spenning vekselbatteri ............................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (1,5 Ah).............
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (3,0 Ah).............
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det A-bedømte lydnivået til maskinen er:
Lydtrykknivå (K= 3dB(A)) .....................................................
Lydeffektnivå (K =3dB(A)) ....................................................
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745.
Svingningsemisjonsverdi ah
Fastskruing av skruer og muttere i maksimal størrelse........
Usikkerhet K= .......................................................................
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
Kontakt av skruen med en strømførende ledning kan sette
apparatets metalldeler under spenning og føre til elektrisk
slag.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av
gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet GBS skal kun lades med lader
av systemet GBS. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
umiddelbart.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Den oppladbare slagtrekkeren kan brukes universelt til å
feste og å løse skruer og muttere uavhengig av en
nettforbindelse (støm).
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk
data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu
direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EF, 2004/108/EF og
de følgende harmoniserte normative dokumentene.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

32 33
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
BATTERIER
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
efter användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.Om
laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD LI-ION
BATTERIER
Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som
skyddar batteriet mot överbelastning och därmed
säkerställer en lång livslängd.
Vid extremt stark belastning stänger batterielektroniken av
maskinen automatiskt. Stäng först av och slå sedan på
maskinen igen för att fortsätta att arbeta. Skulle maskinen
inte starta igen, är batteripaketet kanske urladdat och måste
på laddas upp igen i laddaren.
SKÖTSEL
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar
vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad
serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss
antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex
siffror som står på effektskylten.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
SVENSKASVENSKA
Produktionsnummer ................................................................
Verktyginfästninge ...................................................................
Obelastat varvtal......................................................................
Slagtal......................................................................................
Vridmoment (1,5 Ah)................................................................
Vridmoment (3,0 Ah)................................................................
Maximal skruv- respektive mutterstorlek .................................
Batterispänning........................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (1,5 Ah) ...........................................
Vikt enligt EPTA 01/2003 (3,0 Ah) ...........................................
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är
Ljudtrycksnivå (K= 3dB(A)) ..................................................
Ljudeffektsnivå (K =3 dB(A)) .................................................
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde ah
Åtdragning av skruvar och muttrar av maximal storlek.........
Onoggrannhet K= .................................................................
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Skruvens
kontakt med en strömförande ledning kan sätta apparatdelar
av metall under spänning och leda till elektrisk stöt.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools
för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
System GBS batterier laddas endast i System GBS laddare.
Ladda inte batterier från andra system.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Denna sladdlösa och laddningsbara slagskruvdragare kan
användas universellt både för att ta loss och skruva i
skruvar och muttrar helt oberoende av en elanslutning.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs
under "Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta
bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EG,
2004/108/EG och följande harmoniserade normerande
dokument:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

34 35
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
AKKU
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen
eliniän säilyttämiseksi.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.Akkuja yli 30 päivää
säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS LI-ION AKKU
Akkusarja on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa
akkua ylikuormitukselta ja varmistaa sen pitkän elinkaaren.
Äärimmäisrasituksessa akkuelektroniikka sammuttaa
koneen automaattisesti. Työn jatkamiseksi kone kytketään
pois ja sitten jälleen päälle. Jos kone ei käynnisty uudelleen,
niin akkusarja saattaa olla tyhjentynyt ja se täytyy ladata
uudelleen latauslaitteella.
HUOLTO
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä
ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja
muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
(esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen
ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan
kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan
osoitteella Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
SUOMISUOMI
Tuotantonumero ......................................................................
Talttapidin ................................................................................
Kuormittamaton kierrosluku ....................................................
Iskutaajuus ..............................................................................
Vääntömomentti (1,5 Ah).........................................................
Vääntömomentti (3,0 Ah).........................................................
Suurin ruuvien / muttereiden koko...........................................
Jännite vaihtoakku...................................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (1,5 Ah).................
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (3,0 Ah).................
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso
Melutaso (K= 3 dB(A))...........................................................
Äänenvoimakkuus (K=3 dB(A))............................................
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
mitattuna EN 60745 mukaan.
Värähtelyemissioarvo ah
Suurimman sallitun koon ruuvien ja muttereiden kiristäminen..
Epävarmuus K=....................................................................
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Altistuminen melulle voi vahingoittaa
kuuloa.
Kontakt vijka sa vodom koji sprovodi napon
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja
varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System GBS latauslaitetta System GBS
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
hakeuduttava lääkärin apuun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Akkukäyttöinen iskuruuvinväännin sopii verkosta
riippumattomaan ruuvien ja muttereiden kiristämiseen ja
irroittamiseen yleiskäytössä.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset
tiedot" kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien
2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EY, 2004/108/EY määräyksiä
sekä seuraavia harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

36 37
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ÌÐÁÔÁÑßÅò
Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç
÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé
åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò
ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü
äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò
áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá
ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò
èÝñìáíóçò.
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.
ÌÐÁÔÁÑßÅò
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò
AEG. ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç
áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò
ôçò AEG (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò
åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ÓÕÌÂÏËÁ
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå
ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
ÅËËÇNÉÊÁÅËËÇNÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
................................................................
Õðïäï÷Þ êáôóáâéäüëáìáò (ìðéô) .......................................
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï .......................................
ÌÝãéóôïò áñéèìüò êñïýóåùí............................................
ÑïðÞ óôñÝøçò (1,5 Ah) ....................................................
ÑïðÞ óôñÝøçò (3,0 Ah) ....................................................
.....................
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ........................................
(1,5 Ah)......
(3,0 Ah)......
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
ÔõðéêÞ Á áîéïëïãçìÝíç óôÜèìç èïñýâïõ:
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò (K= 3dB(A)) ..............................
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò (K= 3dB(A))...............................
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
h
................
.....................................................................
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá
áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï
ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò
áåñßïõ êáé íåñïý.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò
óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç AEG ðñïóöÝñåé
ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí
óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò,
ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá
ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå
ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò
GBS ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò GBS. Ìç
öïñôßæåôå ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.
¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ
èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò
÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå
åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé
óáðïýíé. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå
ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå
áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

38 39
BSS 18C
..................... 4408 84 01...
...000001-999999
.........................1/4" (6,35 mm)
....................0-2400 min-1
....................0-3100 min-1
.........................180 Nm
.........................190 Nm
........................M14
...........................18 V
........................1,56 kg
........................1,81 kg
........................89,5 dB (A)
......................100,5 dB (A)
..........................2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
AKÜ
tutun.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
LI-ION AKÜ
BAKIM
adreslerine dikkat edin).
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
adresinden isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
degerlendirmeye gönderilmelidir.
TÜRKÇETÜRKÇE
......................................................................
..............................................................
..................................................................
...........................................................
Tork (1,5 Ah) ............................................................................
Tork (3,0 Ah) ............................................................................
.......................
...................................................................
(1,5 Ah)....................
(3,0 Ah)....................
.........................................
Akustik kapasite seviyesi (K = 3dB(A)) .................................
göre belirlenmektedir:
h
...................
Tolerans K=...........................................................................
KULLANIM
CE UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen
ürünün 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/EC, 2004/108/EC
etmekteyiz:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Winnenden, 2013-02-11
Alexander Krug
Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
UYARI
Other manuals for BSS18C
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Power Tools manuals