AEG MFE 1500 User manual

MFE 1500
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcjąoryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南
사용시 주의사항

2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSK
A
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESK
Y
SLOVENSK
Y
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
ROMÂNI
A
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Specilie drošbas noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstba CE normm, Tkla pieslgums, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas
pamcbai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirt,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instruciuni de securitate, Condiii de utilizare specificate, Declaraie
de conformitate, Alimentare de la reea, Intreinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
86
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli Prosimo preberite in
shranite!
90
94
98
102
106
110
114
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存! 122
МАКЕ
Д
ОНСКИ
, ,
, - , , , o j
!
118
한국어
안전수칙, 사용조건, EC - 준수 규격, 전원의 연결, 유지 및 보수, 상징
안전수칙을 모두 읽으시고
잘 간수하십시오. 126

4 5
7
13
8
6
14
16
12

6 7
1
2
1
2
START
STOP
1
1
2
2

8 9
1
4
3
2

10 11
1
4
3
2

12 13
1
2
3
8,0 mm
11,5 mm
15,0 mm
18,5 mm
22,0 mm
25,5 mm
1
2
3
max
min

14 15
2
1
3
START
4
5
6
STOP

16 17
ø 35 mm
1
2

18 19ENGLISH
of a broken wheel may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
l) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a „live“ wire may make expo-
sed metal parts of the power tool „live“ and could give the
operator an electric shock.
m)Position the cord clear of the spinning accessory. If
you lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
n) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning wheel may
grab the surface and pull the power tool out of your control.
o) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
p) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and exces-
sive accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
q) Do not operate the power tool near flammable materi-
als. Sparks could ignite these materials.
r) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in electrocu-
tion or shock.
Further safety instructions for abrasive cutting-off
operations
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque reactions
or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in line with the rotating
wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor-
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap greater
than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive pressure.
Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over-
stressing the wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibi-
lity of kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting a cut for
any reason, switch off the power tool and hold the pow-
er tool motionless until the wheel comes to a complete
stop. Never attempt to remove the wheel from the cut
while the wheel is in motion otherwise kickback may oc-
cur. Investigate and take corrective action to eliminate the
cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large
workpieces tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
can cause kickback.
WALL CHASER & DUST EXTRACTOR TOOL SYSTEM
Use only dust extractors for dust class M with the wall
chaser. Dust capture and separation may not be as good
with other combinations.
Observe the instructions for operating, maintaining and
cleaning the dust extractor, including the filters. Empty the
dust container immediately when it becomes full.
Use only the designated suction hose. Do not modify the
suction hose. If masonry chunks enter the suction hose,
stop work and clear the suction hose immediately. Avoid
kinking the suction hose.
Clean and exchange filters regularly. Do not remove any
filters or filter components.
Select wall chasers and cutting discs to suit the substrate
material. Various types of cutting disc are available for
different substrates.
Use only diamond-tipped cutting discs. Segmented diamond
discs may only be used if they have negative rake and the
gap between segments is no wider than 10 mm.
Replace or resharpen cutting discs promptly whenever
necessary. When cutting performance decreases, check
whether the cutting discs are worn and need to be replaced
or resharpened.
Start and continue grooves as described in the operating
instructions.
WORKPLACE
Ensure compliance with the general requirements for
construction work sites (provide adequate lighting, avoid fall
hazards, etc.). Follow safety instructions.
Ensure good ventilation.
Keep the work area clear and unobstructed. With relatively
long grooves, the dust extractor must be able to move freely
with the chaser and/or travel directly after it.
WORK ORGANIZATION
Use hearing protection, eye protection, respiratory
protection and (if necessary) gloves. At minimum, use a
class FFP2 half-face particulate mask for respiratory
protection.
Use a dust extractor to keep the workplace clean. To avoid
stirring up dust, do not sweep up dust deposits.
TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE
Diamond cutting discs must be handled and transported
with care. Use the original packaging if possible, or use
other suitable packaging.
Store the discs in a dry location where they are not exposed
to mechanical damage.
ENGLISH
TECHNICAL DATA MFE 1500
Wall Chaser
Production code 4136 06 02...
...000001-999999
Rated input 1500 W
Rated speed 8600 min-1
D=Diamond cutting disk diameter max.
d=hole diameter 125 mm
22,2 mm
b=Cutting disk thickness min. / max. 2,4 / 2,6 mm
Cutting depth 8-30 mm
Cutting width 8-26 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 4,1 kg
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K=3dB(A)) 98 dB(A)
Sound power level (K=3dB(A)) 109 dB(A)
Wear ear protectors!
Vibration total values (triaxial vector sum) determined
according to EN 60745.
Vibration emission value ah,SG 7,0 m/s2
Uncertainty K 1,5 m/s2
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
CUT-OFF MACHINE SAFETY WARNINGS
a) The guard provided with the tool must be securely
attached to the power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is exposed towards
the operator. Position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating wheel. The guard helps to
protect operator from broken wheel fragments and acciden-
tal contact with wheel.
b) Use only bonded reinforced or diamond cut-off
wheels for your power tool. Just because an accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can break
and fly apart.
d) Wheels must be used only for recommended applica-
tions. For example: do not grind with the side of cut-off
wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct diameter for your selected wheel. Proper wheel
flanges support the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage.
f) Do not use worn down reinforced wheels from larger
power tools. Wheels intended for a larger power tool are
not suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
g) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of your
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be ade-
quately guarded or controlled.
h) The arbour size of wheels and flanges must properly
fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges with
arbour holes that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
i) Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If power tool
or wheel is dropped, inspect for damage or install an
undamaged wheel. After inspecting and installing the
wheel, position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute. Damaged
wheels will normally break apart during this test time.
j) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
small abrasive or workpiece fragments. The eye protec-
tion must be capable of stopping flying debris generated
by various operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
k) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear per-
sonal protective equipment. Fragments of workpiece or
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

20 21
Protect cutting discs against shock, impact and harmful
environmental factors.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The wall-chaser machine cuts slots for cables and pipes
(masonry grooves) in any kind of brickwork with two
diamond cutting discs running parallel to each other.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
Appliances used at many different locations including wet
room and open air must be connected via a residual current
device (FI, RCD, PRCD) of 30mA or less.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical Data” fulfills all the relevant
regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EC, 2004/108/EC and the following harmonized
standards have been used:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-22:2011 + A11:2013
EN 55014-1:2006 + A 1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2014-08-11
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical file.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ADVICE FOR OPERATION
The speed of rotation is adjusted electronically when the
load increases.
In case of a longer overload period the speed is decreased
electronically. The machine continues to run slowly to cool
down the motor coil. After switching off and on the machine
can be used at rated load.
Under the effect of extreme electromagnetic interferences
from the outside, temporary variations in the speed of
rotation could arise in particular cases.
Sharpen blunt diamond cutting blades (can be recognised
by sparks flying while cutting) by making several cuts into
calcareous sandstone or a special sharpening stone.
The cutting discs get very hot when in use. Do not touch
them before they have cooled down.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be exchanged which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the machine type printed as well as the six-digit
No. on the label and order the drawing at your local service
agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the machine.
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Always wear goggles when using the
machine.
Wear ear protectors!
Use an FFP2 particulate respirator as the
minimum amount of protection.
Wear gloves!
Accessory - Not included in standard
equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material.
Electric tools and electronic equipment that
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
Class II tool, tool in which protection against
electric shock does not rely on basic
insulation only, but in which additional safety
precautions, such as double insulation or
reinforced insulation, are provided.
There being no provision for protective
earthing or reliance upon installation
conditions.
European Conformity Mark
Regulatory Compliance Mark (RCM). Product
meets applicable regulatory requirements.
EurAsian Conformity Mark.
ENGLISH

22 23
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe. Wenn Sie
die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben,
halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe
und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchst-
drehzahl laufen. Beschädigte Schleifscheiben
brechen meist in dieser Testzeit.
j) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver-
wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhand-
schuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub oder Atem-
schutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehen-
den Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt
sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
k) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeits-
bereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung
tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
l) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolier-
ten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei de-
nen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
m)Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Ein-
satzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen
ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt
mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können.
o) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, wäh-
rend Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden, und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
p) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
q) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
r) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise für
Trennschleifanwendungen
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer
hakenden oder blockierten drehenden Schleifscheibe.
Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp
des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden
Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedi-
enperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotieren-
den Trennscheibe. Der Rückschlag treibt das Elektrowerk-
zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt
sowie keine segmentierte Diamantscheibe mit mehr
als 10 mm breiten Schlitzen. Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
g) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus
und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Ursache für das Verklemmen.
h) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
einen Rückschlag verursachen.
i) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um
das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemm-
te Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke
können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das
Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der
Kante.
j) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit-
ten“ in bestehende Wände oder andere nicht einseh-
bare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
Schneiden in Gas oder Wasserleitungen, elektrische Leitun-
gen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN MFE 1500
Mauernutfräse
Produktionsnummer 4136 06 02...
...000001-999999
Nennaufnahmeleistung 1500 W
Nenndrehzahl 8600 min-1
D=Diamanttrennscheiben-ø max.
d=Bohrungs-ø 125 mm
22,2 mm
b=Trennscheibendicke min. / max 2,4 / 2,6 mm
Schnitttiefe 8-30 mm
Schnittbreite 8-26 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 4,1 kg
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3dB(A)) 98 dB(A)
Schallleistungspegel (K=3dB(A)) 109 dB(A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah7,0 m/s2
Unsicherheit K 1,5 m/s2
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TRENNSCHLEIFMASCHINEN
a) Die zum Elektrowerkzeug gehörende Schutzhaube
muss sicher angebracht und so eingestellt sein, dass
ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen zur
Bedienperson. Halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden
Schleifscheibe. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper
schützen.
b) Verwenden Sie ausschließlich gerade verstärkte
oder diamantbesetzte Trennscheiben für Ihr Elektro-
werkzeug. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektro-
werkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektro-
werkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das
sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und
umherfliegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Ein-
satzmöglichkeiten verwendet werden. Z.B.: Schlei-
fen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche
in der richtigen Größe für die von Ihnen gewählte Trenn-
scheibe. Geeignete Flansche stützen die Trennscheibe und
verringern so die Gefahr eines Trennscheibenbruchs.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben
für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen.
g) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
h) Schleifscheiben und Flansche müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatz-
werkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elek-
trowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren
sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
i) Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleif-
scheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das
Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunterfällt,
DEUTSCH
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

24 25
DEUTSCH DEUTSCH
ARBEITSSYSTEM MAUERNUTFRÄSE - ENTSTAUBER
Die Mauernutfräse nur mit den Entstaubern der Staubklasse
M einsetzen. Andere Kombinationen können zu einer
schlechteren Erfassung und Abscheidung der Stäube
führen.
Hinweise zum Betrieb, zur Wartung und zur Reinigung des
Entstaubers einschließlich der Filter beachten. Wenn
Staubsammelbehälter voll sind, sofort entleeren.
Nur den vorgesehenen Ansaugschlauch verwenden.
Ansaugschlauch nicht manipulieren. Gelangen
Gesteinsbrocken in den Ansaugschlauch, Arbeit
unterbrechen und den Ansaugschlauch sofort reinigen.
Abknicken des Ansaugschlauches vermeiden.
Filter regelmäßig abreinigen und austauschen; keine Filter/
Filterkomponenten entfernen.
Mauernutfräse und Trennscheiben entsprechend dem
Untergrund auswählen. Die Hersteller bieten je nach
Untergrund verschiedene Trennscheiben an.
Verwenden Sie nur diamantbesetzte Trennscheiben.
Segmentierte Diamantscheiben dürfen nur negative
Schneidwinkel und maximale Schlitze von 10 mm
zwischenden Segmenten aufweisen.
Trennscheiben rechtzeitig auswechseln bzw. nachschärfen.
Bei Verringerung der Schnittleistung Kontrolle, ob die
Trennscheiben verschlissen sind und ausgewechselt bzw.
nachgeschärft werden müssen.
Eintauchvorgang und Arbeitsablauf, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben, durchführen.
ARBEITSPLATZ
Einhaltung der allgemeinen Anforderungen an
Arbeitsplätzen auf Baustellen (ausreichende Beleuchtung,
Absturzstellen vermeiden etc.) ist sicherzustellen.
Sicherheitshinweise beachten.
Für gute Durchlüftung sorgen.
Freies Arbeitsfeld gewährleisten. Bei längeren Nuten muss
der Entstauber frei nachführbar sein bzw. rechtzeitig
nachgeführt werden.
ARBEITSORGANISATION
Gehörschutz, Augenschutz, Atemschutz und ggf.
Handschuhe verwenden. Als Atemschutz mindestens eine
Partikel filtrierende Halbmaske der Klasse FFP2 verwenden.
Entstauber zur Arbeitsplatzreinigung verwenden.
Abgelagerten Staub nicht durch Kehren aufwirbeln.
TRANSPORT, HANDHABUNG, LAGERUNG
Diamanttrennscheiben müssen mit Sorgfalt behandelt und
transportiert werden, verwenden sie nach Möglichkeit die
Originalverpackung oder eine andere geeignete
Verpackung.
Die Scheiben müssen in trockener Umgebung so gelagert
werden, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen
ausgesetzt sind .
Schützen sie die Trennscheiben vor Schlag und Stoß und
schädlichen Umwelteinflüssen.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Mauernutfräse fräst mit zwei parallel laufenden
Diamanttrennscheiben Leitungs- und Kabelschlitze
(Mauernuten) in jede Art von Mauerwerk.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen müssen
mit Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD)
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für
Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der
Verwendung unseres Gerätes.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen
relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EG, 2004/108/EG und den folgenden
harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-22:2011 + A11:2013
EN 55014-1:2006 + A 1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2014-08-11
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ARBEITSHINWEISE
Die Elektronik regelt die Drehzahl bei steigender Belastung
nach.
Bei längerer Überlastung schaltet die Elektronik auf
reduzierte Drehzahl. Die Maschine läuft langsam weiter zum
Kühlen der Motorwicklung. Nach Aus- und
Wiedereinschalten kann mit der Maschine im
Nennlastbereich weitergearbeitet werden.
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen
von außen, können im Einzelfall vorübergehende
Drehzahlschwankungen auftreten.
Stumpfe Diamanttrennscheiben (erkennbar durch starken
Funkenflug während des Arbeitens) durch mehrere Schnitte
in Kalksandstein oder einem speziellen Schärfstein
nachschärfen.
Die Trennscheiben werden beim Arbeiten sehr heiß; nicht
anfassen bevor sie abgekühlt sind.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen.
Gehörschutz tragen!
Als Atemschutz mindestens eine Partikel filtrierende
Halbmaske der Klasse FFP2 verwenden.
Schutzhandschuhe tragen
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem
Zubehörprogramm.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur
umweltgerechten Entsorgung bei einem
Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
Elektrowerkzeug, bei dem der Schutz vor
einem elektrischen Schlag nicht nur von der
Basisisolierung abhängt, sondern auch
davon, dass zusätzliche Schutzmaßnahmen,
wie doppelte Isolierung oder verstärkte
Isolierung, angewendet werden.
Es gibt keine Vorrichtung zum Anschluss
eines Schutzleiters.
CE-Zeichen
Regulatory Compliance Mark (RCM). Das
Produkt erfüllt die geltenden Vorschriften.
EurAsian Konformitätszeichen.

26 27
FRANÇAIS
que les autres personnes près de lui ne se trouvent pas
dans le même plan du disque polisseur tournant et faire
tourner le dispositif pour une minute au nombre max.
de tours. Les disques polisseurs endommagés se cassent
d'habitude durant cette période d'essai.
j) Porter un équipement de protection individuelle.
En fonction de l’application, utiliser un écran facial,
des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le
cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des
protections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces
à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respirateur doit être
capable de filtrer les particules produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut
provoquer une perte de l’audition.
k) Veillez à ce que les personnes tierces respectent une
distance sûre par rapport à votre périmètre de travail.
Toute personne qui pénètre dans le périmètre de travail
doit porter des équipements de protection individuel-
le. Des fragments de la pièce usinée et d'outils rapportés
brisés sont susceptibles de s'envoler et de provoquer des
blessures mêmes en dehors du périmètre direct de travail.
l) Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée
isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant
lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes
électriques dissimulées ou le propre câble. Le contact
de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut
mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et
mener à une décharge électrique.
m)Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire de rotation.
n) Ne jamais poser l'appareil électrique avant que l'outil
rapporté soit entièrement à l'arrêt. L'outil rapporté en
rotation est susceptible d'entrer en contact avec la surface
de dépôt, ce qui risquerait de vous faire perdre le contrôle
de l'appareil électrique.
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le por-
tant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire
de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer
l’accessoire sur vous.
p) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de
l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la
poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers
électriques.
q) Ne pas utiliser l'outil électrique à proximité de
matériaux inflammables. Des étincelles sont susceptibles
d'enflammer ces matériaux.
r) Ne pas utiliser d'outils rapportés qui nécessitent
des agents réfrigérants liquides. L'utilisation d'eau ou
d'autres agents réfrigérants liquides risque de provoquer
une électrocution.
Ultérieures consignes de sécurité concernant les
tronçonneuses
Contrecoup et consignes de sécurité correspondantes
D'éventuelles contrecoups sont des réactions soudaines
causés par des disques polisseurs qui se coincent ou se
bloquent pendant leur rotation. D'éventuels coincements ou
blocages comportent l'arrêt subit de l'outil. De cette façon un
dispositif électrique non contrôle est accéléré, sur le point
de blocage, dans la direction opposée à celle de l'outil.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre
dans le point de pincement peut creuser la surface du
matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule.
La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore
en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule
au point de pincement. Les meules abrasives peuvent
également se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes
et peut être évité en prenant les précautions appropriées
spécifiées cidessous.
a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
corps et vos bras pour vous permettre de résister
aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale
du rebond ou de la réaction de couple au cours du dé-
marrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction
ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent
sont prises.
b) Ne jamais placer votre main à proximité de
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un
rebond sur votre main.
c) Éviter de stationner devant ou derrière le disque
polisseur tournant. Lorsque un contrecoup se produit, le
dispositif électrique est poussé dans la direction opposée
à celle du mouvement du disque polisseur sur le point de
blocage.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les
coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements
et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes
vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
ou un rebond.
e) N'utiliser ni lames à chaîne ou à dents, ni lames en
diamant segmentées avec fentes dépassant les 10 mm.
de largeur. Les types d'outils susdits causent fréquemment
d'effets de contrecoup ou la perte de contrôle sur le dispo-
sitif électrique.
f) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne
pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter
d’exécuter une profondeur de coupe excessive. Une
contrainte excessive de la meule augmente la charge et la
probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la
coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
g) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est
interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immo-
bile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne ja-
mais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe
tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond
peut se produire. Rechercher et prendre des mesures
correctives afin d’empêcher que la meule ne se grippe.
h) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce
à usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et
rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut
se coincer, venir chevaucher la pièce à usiner ou effectuer
un rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans la
pièce à usiner.
i) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce
à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de
pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces
à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de
la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
de la meule.
j) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages élec-
triques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
SYSTÈME DE TRAVAIL RAINUREUSE MURALE -
ASPIRATEUR
N'utiliser la rainureuse murale qu'avec des aspirateurs de la
classe de poussières M. D'autres combinaisons pourraient
comporter une capture et une élimination des poussières
moins efficaces.
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques MFE 1500
Rainureuses Murales
Numéro de série 4136 06 02...
...000001-999999
Puissance nominale de réception 1500 W
Vitesse de rotation nominale 8600 min-1
D=ø max. de la meule diamantée
d=ø de perçage 125 mm
22,2 mm
b=Épaisseur disque de coupe min. / max. 2,4 / 2,6 mm
Profondeur de coupe 8-30 mm
Largeur de coupe 8-26 mm
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 4,1 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) 98 dB(A)
Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) 109 dB(A)
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire ah7,0 m/s2
Incertitude K= 1,5 m/s2
AVIS! Lire complètement les instructions et les
indications de sécurité. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
TRONÇONNEUSES
a) Le capot de protection du dispositif électrique
doit être fixé d'une façon sûre et il doit être réglé en
vue de garantir une sécurité max., c'est-à-dire que la
portion de la meule abrasive exposée sans protection
vers l'opérateur doit être minimale. L'opérateur et les
personnes près de lui ne doivent pas se trouver dans le
même plan du disque polisseur. Le capot de protection a
le but de protéger l'opérateur des fragments et du contact
inattendu avec la meule abrasive.
b) Avec le dispositif électrique n'employer que des
disques polisseurs renforcés liés ou revêtus en
diamant. La simple possibilité de fixation d'un certain
accessoire sur le dispositif électrique ne garantit pas son
utilisation en toute sécurité.
c) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur
vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
d) Les meules doivent être utilisées uniquement pour
les applications recommandées. Par exemple : ne
pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les
meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage
périphérique, l’application de forces latérales à ces meules
peut les briser en éclats.
e) Utilisez toujours des brides de serrage non détéri-
orées, de la bonne taille, adaptée à la meule que vous
avez choisie. Les brides adaptées permettent de protéger
la meule et réduisent ainsi le risque de rupture de la meule.
f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
outil plus petit et elle peut éclater.
g) Le diamètre extérieur et l'épaisseur des outils utilisés
doivent correspondre aux cotes de l'outil électrique. Les
outils dont la mesure a été effectuée de manière erronée ne
peuvent pas être suffisamment blindés ou contrôlés.
h) Les disques polisseurs et les brides doivent avoir
exactement la même mesure du dispositif électronique.
Les accessoires n'ayant pas la même mesure de l'outil de
serrage du dispositif électrique tourneront d'une manière
déséquilibrée, vibreront d'une manière excessive et ils
pourront provoquer la parte de contrôle.
i) Ne pas utiliser des disques polisseurs endommagés.
Avant chaque utilisation contrôler la présence sur les
disques polisseurs d'ébrèchements et de criques. En
cas de chute du dispositif électrique ou du disque polis-
seur, contrôler la présence de dommages ou utiliser un
disque polisseur intact. Après avoir contrôlé et monté
un disque polisseur, assurez-vous que tant l'opérateur
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insuffisante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Définissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’influence des vibrations, comme par
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
déroulements de travail.

28 29
Respecter les consignes d'utilisation, d'entretien et de
nettoyage de l'aspirateur, y compris les filtres. Lorsque les
réservoirs de réception des poussières sont pleins, les vider
immédiatement.
Employer exclusivement le tuyau d'aspiration prévu. Ne pas
modifier le tuyau d'aspiration. En cas d'entrée de morceaux
de pierres dans le tuyau d'aspiration, interrompre
immédiatement le travail et nettoyer le tuyau d'aspiration.
Éviter tout pliage aigu du tuyau d'aspiration.
Nettoyer régulièrement les filtres et les remplacer ; ne pas
enlever les filtres / des composants du filtre.
Choisir la rainureuse murale et les disques de coupe
appropriés suivant la surface à travailler. Le fabricant offre
plusieurs disques de coupe suivant la surface.
Utiliser exclusivement des disques de coupe avec couche
en diamant. Les disques diamantés segmentés doivent
avoir exclusivement un angle de coupe négatif avec des
entailles max. de 10 mm entre les segments.
Remplacer et/ou affûter en temps utile les disques de
coupe. En cas de réduction de l'efficacité de coupe, vérifier
si les disques de coupe sont usés et s'ils doivent être
remplacés ou affûtés.
Commencer et continuer la séquence de travail en suivant
ce qu'on a décrit dans le guide d'utilisation.
POSTE DE TRAVAIL
S'assurer du respect des exigences générales concernant
les postes de travail dans les chantiers (éclairage suffisant,
protection contre les risques de chute, etc.). Respecter les
consignes de sécurité.
S'assurer une bonne aération.
Maintenir la station de travail libre d'obstacles. En travaillant
sur des rainures relativement longues, l'aspirateur doit se
déplacer librement avec le dispositif ou il doit être déplacé
en temps utile en suivant le dispositif.
ORGANISATION DU TRAVAIL
Utiliser une protection auditive et de lunettes de protection,
une protection respiratoire et éventuellement de gants. La
protection respiratoire doit prévoir au moins une semi-
masque filtrante pour particules de classe FFP2.
Pour nettoyer le poste de travail utiliser l'aspirateur. Ne pas
utiliser des balais pour ne pas soulever les poussières
déposées au sol.
TRANSPORT, MANUTENTION, STOCKAGE
Les disques de coupe diamantés sont à manutentionner et
à transporter avec soin. Utiliser possiblement le
conditionnement original ou un autre emballage approprié.
Les disques doivent être stockés dans un endroit sec et
d'une façon telle qu'ils ne soient pas exposés à des
endommagements mécaniques.
Protéger les disques de coupe des chocs, coups et facteurs
ambiants dangereux.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique
monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur
la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de
courant sans contact de protection est également possible
car la classe de protection II est donnée.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La rainureuse fraiseuse travaille avec deux disques de
tronçonnage diamantés alignés parallèlement pour couper
dans toutes sortes de maçonnerie des rainures de mur
destinées à la pose de conduites et câbles.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être
équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)
conformément aux prescriptions de mise en place de votre
installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de
l'utilisation de notre appareil.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le
produit décrit sous « Caractéristiques techniques »
concorde avec toutes les consignes pertinentes de la
directive 2011/65 EU (RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE et
les documents normatifs harmonisés suivants :
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-22:2011 + A11:2013
EN 55014-1:2006 + A 1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2014-08-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
CONSEILS PRATIQUES
En cas d’augmentation de la sollicitation, l’électronique
adapte la vitesse de rotation en conséquence.
En cas de surcharge prolongée, l’électronique réduit la
vitesse de rotation. la machine continue à tourner lentement
afin de refroidir le bobinage du moteur. Après arrêt et remise
en marche de la machine, il est possible de la faire tourner
en charge nominale.
En cas de perturbations électromagnétiques extérieures
extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations
temporaires de la vitesse de rotation.
Réaffûter les disques de tronçonnage diamantés émoussés
(reconnaissables à la projection d’étincelles importante
durant le travail) en effectuant plusieurs coupes dans une
brique de grès calcaire ou au moyen d’une pierre à aiguiser
spéciale).
Les disques de tronçonnage chauffent énormément durant
le travail; ne pas les toucher avant qu’ils ne soient refroidis.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la
machine.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des
pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de
préférence à une station de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service
après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
FRANÇAIS FRANÇAIS
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine extraire la
fiche de la prise de courant.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant
la mise en service
Toujours porter des lunettes protectrices en
travaillant avec la machine.
Toujours porter une protection acoustique!
Utiliser comme protection respiratoire au
moins un demi-masque de la classe FFP2 qui
filtre des particules.
Porter des gants de protection!
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
de la livraison. Il s'agit là de compléments
recommandés pour votre machine et
énumérés dans le catalogue des accessoires.
Les dispositifs électriques ne sont pas à
éliminer dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et électroniques
sont à collecter séparément et à remettre à
un centre de recyclage en vue de leur
élimination dans le respect de
l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue de connaître
l'emplacement des centres de recyclage et
des points de collecte.
Outil électrique en classe de protection II.
Outil électrique équipé d'une protection contre
la fulguration électrique qui ne dépend
seulement de l'isolation de base mais aussi
de l'application d'autres mesures de
protection telles qu'une double isolation ou
une isolation augmentée.
La connexion d'un conducteur de protection
n'est pas prédisposée.
Marque CE
Regulatory Compliance Mark (RCM). Le
produit est conforme aux prescriptions en
vigueur.
Marque de qualité EurAsian

30 31
ITALIANO
i) Non usare dischi levigatori danneggiati. Prima di
ogni uso, controllare se sui dischi levigatori sono pre-
senti scheggiature e incrinature. Qualora il dispositivo
elettrico o il disco levigatore dovesse cadere, verificare
se sono presenti danni o utilizzare un disco levigatore
integro. Dopo avere controllato ed inserito un disco
levigatore, fare attenzione affinché sia l'operatore che le
altre persone nelle vicinanze non si trovino nello stesso
piano del disco levigatore rotante e fare girare il dispo-
sitivo per un minuto al massimo numero di giri. Dischi
levigatori danneggiati si rompono prevalentemente durante
tale periodo di test.
j) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli
occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi
in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera
antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in
grado di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione.
Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi
è il pericolo di perdere l’udito.
k) Prestare attenzione che le altre persone rispettino
le distanze di sicurezza dalla zona di lavoro. Chi entra
nella zona di lavoro deve indossare i dispositivi di pro-
tezione individuali. Eventuale particelle rotte del pezzo da
lavorare oppure utensili rotti possono saltare via e causare
ferite anche all'esterno della zona diretta del lavoro.
l) Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenu-
ta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali
l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con
cavi di corrente o con il proprio cavo d’alimentazione.
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto
tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
m)Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre
lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se
si perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di
troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la
Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili
o accessorio in rotazione.
n) Non depositare mai l’utensile elettrico, prima che
questo non si sia fermato completamente. Utensili rotanti
possono venire in contatto con la superficie d’appoggio,
causando la perdita del controllo sull’utensile.
o) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo
dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un
contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa
sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe
arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
p) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere
di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
q) Mai utilizzare l’utensile elettrico nelle vicinanze
di materiali infiammabili, in quanto scintille potrebbero
incendiare il materiale.
r) Non utilizzare mai utensili elettrici che richiedono
refrigeranti liquidi. L’uso di acqua od altri refrigeranti liquidi
possono causare scosse elettriche.
Ulteriori indicazioni di sicurezza per troncatrici
Contraccolpo e avvertenze sulla sicurezza in merito
Eventuali contraccolpi sono reazioni improvvise causate da
dischi levigatori che si inceppano o si bloccano mentre sono
in rotazione. Eventuali inceppamenti o bloccaggi
comportano l'arresto improvviso dell'utensile ad inserto. In
questa maniera un dispositivo elettrico non controllato viene
accelerato, sul punto di bloccaggio, nella direzione opposta
a quella dell'utensile ad inserto.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si
abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un
contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina
o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali
situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche
rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso
può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di
sicurezza come dalla descrizione che segue.
a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplemen-
tare in modo da poter avere sempre il maggior controllo
possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di
reazione che si sviluppano durante la fase in cui la mac-
china raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo
appropriate misure di precauzione l’operatore può essere
in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e
quelle di reazione a scatti.
b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli
utensili in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo
il portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra
mano.
c) Evitare di sostare davanti o dietro il disco levigatore
rotante. Quando si verifica un contraccolpo, il dispositivo
elettrico viene spinto nella direzione opposta a quella del
movimento del disco levigatore sul punto di bloccaggio.
d) Operare con particolare attenzione in prossimità di
spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
e) Non usare né lame a catena o a denti, né lame di
diamante segmentate con intagli di larghezza superiore
a 10 mm. I suddetti tipi di utensili ad inserto causano di
frequente effetti di contraccolpo o la perdita del controllo sul
dispositivo elettrico.
f) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio dirit-
to oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non
eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad ango-
lature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo
di contraccolpo oppure di rottura dellutensile abrasivo.
g) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse
incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro,
spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando
il disco si sarà fermato completamente. Non tentare
mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione
perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare
ed eliminare la causa per il blocco.
h) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto
che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima
di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la
dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da ta-
glio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
i) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo
da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione
di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di
ITALIANO
Dati tecnici MFE 1500
Fresatrice da muro
Numero di serie 4136 06 02...
...000001-999999
Potenza assorbita nominale 1500 W
Numero giri nominale 8600 min-1
D=max. ø disco troncante diamantate
d=diam. Foro 125 mm
22,2 mm
b=Spessore disco di taglio min. / max. 2,4 / 2,6 mm
Massima profondità di taglio 8-30 mm
Larghezza di taglio 8-26 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 4,1 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) 98 dB(A)
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura
K=3dB(A)) 109 dB(A)
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzionmisurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione ah7,0 m/s2
Incertezza della misura K= 1,5 m/s2
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed
indicazioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER TRONCATRICI
a) La cuffia di protezione facente parte del disposi-
tivo elettrico deve essere fissata in sicurezza e deve
essere regolata in maniera tale da garantire la massima
sicurezza, cioè la parte della mola abrasiva esposta
senza protezione verso l'operatore deve essere minima.
L'operatore e le persone presenti nelle vicinanze non
devono trovarsi nello stesso piano del disco levigatore.
La cuffia di protezione ha lo scopo di proteggere l'operatore
da frammenti e da contatto inavvertito con la mola abrasiva.
b) Usare con il dispositivo elettrico esclusivamente
dischi levigatori rinforzati legati o con rivestimento di
diamante. Il semplice fatto che sia possibile fissare un de-
terminato accessorio sul dispositivo elettrico non garantisce
il suo uso in sicurezza.
c) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero mas-
simo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi
in vari pezzi e venir lanciato intorno.
d) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusi-
vamente per le possibilità applicative esplicitamente
raccomandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura
con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio
diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per
l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Eserci-
tando dei carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il
pericolo di romperli.
e) Utilizzare sempre flange di serraggio in condizioni
perfette e di dimensioni adeguate al disco troncante
scelto. La flangia corretta supporta il disco troncante, ridu-
cendo il pericolo di una rottura del disco troncante.
f) Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste
per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
g) Diametro esterno e spessore dell'utensile utilizzato
devono corrispondere alle indicazioni delle misure
dell'utensile elettrico. Utensili dimensionati in maniera
errata potrebbero essere non sufficientemente schermate
oppure controllate,
h) I dischi levigatori e le flange devono essere esatta-
mente della stessa misura del dispositivo elettrico. Gli
accessori che non siano esattamente della stessa misura
dell’attrezzo di serraggio del dispositivo elettrico gireranno
in maniera sbilanciata, vibreranno in maniera eccessiva e
potranno causare la perdita di controllo.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codificato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

32 33
ITALIANO ITALIANO
supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio
di troncatura che in quelle del bordo.
j) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli
dal centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure
in altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto
che inizia il taglio sul materiale può provocare un contrac-
colpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o
dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
SISTEMA DI LAVORO FRESATRICE DA MURO -
ASPIRATORE
Usare la fresatrice da muro solo con aspiratori della classe
di polveri M. Altre combinazioni potrebbero comportare una
cattura ed eliminazione meno efficiente della polvere.
Rispettare le istruzioni riguardanti l'uso, la manutenzione e
la pulizia dell'aspiratore, filtri compresi. Quando i contenitori
di raccolta polvere sono pieni, svuotarli immediatamente.
Usare esclusivamente il tubo di aspirazione previsto. Non
manomettere il tubo di aspirazione. Se all'interno del tubo di
aspirazione entrano pezzi di pietra, interrompere
immediatamente il lavoro e pulire il tubo di aspirazione.
Evitare ogni piegatura acuta del tubo di aspirazione.
Pulire regolarmente i filtri e sostituirli; non togliere filtri/
componenti del filtro.
Scegliere la fresatrice da muro ed i dischi da taglio idonei al
sostrato. Il produttore offre diversi dischi da taglio a seconda
del sostrato.
Usare esclusivamente dischi da taglio con rivestimento di
diamante. Dischi rivestiti di diamante segmentati devono
avere esclusivamente un angolo da taglio negativo con
intagli max. da 10 mm tra i segmenti.
Sostituire e/o affilare i dischi da taglio tempestivamente. In
caso di riduzione dell'efficienza di taglio verificare se i dischi
da taglio sono consumati e devono essere sostituiti o affilati.
Iniziare e continuare la sequenza di lavoro conformemente
a quanto descritto nelle istruzioni per l'uso.
POSTO DI LAVORO
Accertarsi del rispetto dei requisiti generali per i posti di
lavoro in cantieri (sufficiente illuminazione, protezione contro
il rischio di caduta, ecc.). Rispettare le avvertenza di
sicurezza.
Accertarsi di una buona aerazione.
Tenere il campo di lavoro libero da ostacoli. Lavorando su
scanalature relativamente lunghe, l'aspiratore deve
muoversi liberamente insieme al dispositivo o deve essere
spostato tempestivamente a seguito.
ORGANIZZAZIONE DEL LAVORO
Indossare la protezione dell'udito e degli occhi, una
protezione respiratoria ed eventualmente dei guanti. La
protezione respiratoria deve prevedere almeno una
semi-maschera filtrante per particelle della classe FFP2.
Per pulire il posto di lavoro usare l'aspiratore. Non usare
scope per non sollevare polveri depositate.
TRASPORTO, MANIPOLAZIONE, IMMAGAZZINAGGIO
I dischi da taglio rivestiti di diamante devono essere
manipolati e trasportati con cura. Usare possibilmente
l'imballo originale o altro imballo idoneo.
I dischi devono essere immagazzinati in ambienti asciutti ed
in maniera tale da non essere esposti a danneggiamento
meccanico.
Proteggere i dischi da taglio da urti, colpi e fattori ambientali
dannosi.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
di classe II.
UTILIZZO CONFORME
Utilizzando due dischi paralleli, l'utensile consente di
eseguire tracce per la collocazione di tubi e cavi
(scanalature su costruzioni in muratura) su qualsiasi tipo di
mattone.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD)
per guasti di corrente.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
descritto ai „Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle
direttive 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE e successivi
documenti normativi armonizzati:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-22:2011 + A11:2013
EN 55014-1:2006 + A 1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2014-08-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ISTRUZIONI D'USO
L’elettronica regola l’assorbimento di corrente in base al
carico.
In caso di sovraccarico l’elettronica provvede a ridurre
l’assorbimento di corrente fino a che non viene ridotto il
carico, la macchina procede lentamente. A seguito dello
spegnimento il motore si raffredda e alla riaccensione
riparte normalmente.
Il numero di giri potrebbe essere influenzato da causali
interferenze elettromagnetiche esterne.
Per riaffilare un disco usurato (riconoscibile per le scintille
prodotte durante l'operazione di taglio) effettuare tagli su
una piastra calcarea o su un'apposita piastra per affilare.
Le mole abrasive si surriscaldano durante le operazioni di
lavoro; non toccarle con le mani fino a quando non si siano
raffreddate completamente.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente
prescritti dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio
di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno
esploso del dispositivo indicando il modello della macchina
ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al
centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare
sempre gli occhiali di protezione.
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Come protezione delle vie respiratorie, usare
almeno una mascherina filtrante delle
particelle della classe FFP2 .
Indossare guanti protettivi!
Accessorio - Non incluso nella dotazione
standard, disponibile a parte come
accessorio.
I dispositivi elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici devono
essere raccolti separatamente e devono
essere conferiti ad un centro di riciclaggio per
lo smaltimento rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di
riciclaggio e i punti di raccolta.
Utensile elettrico di classe di protezione II.
Utensile elettrico sul quale la protezione
contro la folgorazione elettrica non dipende
soltanto dall'isolamento di base, ma anche
dall'applicazione di ulteriori misure di
protezione, come il doppio isolamento o
l’isolamento maggiorato.
Non è predisposto il collegamento di un
conduttore di protezione.
Marchio CE
Regulatory Compliance Mark (RCM). Il
prodotto soddisfa le prescrizioni in vigore.
Marchio di conformità EurAsian

34 35
ESPAÑOL
girar descentrados, generan unas vibraciones excesivas y
pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
i) No emplee discos dañados. Antes de cada utiliza-
ción inspeccione si los discos están desportillados
o fisurados. Si se le cae la herramienta eléctrica o el
disco, inspeccione si éste ha sufrido algún daño o
monte otro disco en correctas condiciones. Una vez
inspeccionado y montado el disco sitúese usted y las
personas circundantes fuera del plano de rotación del
disco y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío,
a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por reg-
la general, los discos dañados suelen romperse al realizar
esta comprobación.
j) Utilice un equipo de protección personal. Dependien-
do del trabajo a realizar use una careta, una protección
para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede,
emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
guantes de protección o un mandil especial adecua-
do para protegerle de los pequeños fragmentos que
pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o
pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos
al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá
ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La
exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
k) Preste atención a que otras personas se encuentren
a una distancia segura referente a su campo de trabajo.
Cada persona que pase a su campo de trabajo, tiene
que usar un equipo protector personal. Trozos de la
pieza por trabajar o de herramientas intercambiables rotas
pueden volar y causar lesiones también fuera del campo de
trabajo directo.
l) Sujete el aparato de las superficies aisladas de agar-
re al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
percusión pueda entrar en contacto con conductores
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto de
la perforadora de percusión con un conducto con energía
aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas
del aparato y causar un choque eléctrico.
m)Mantenga el cable de red alejado del útil en funcio-
namiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la
herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
n) No deposite jamás la herramienta eléctrica antes de
que la herramienta intercambiable haya dejado de girar
por completo. La herramienta intercambiable que aún
está girando puede entrar en contacto con la superficie de
deposición, con lo que usted puede perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
o) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras
la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
p) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provo-
carle una descarga eléctrica.
q) No use la herramienta eléctrica en las cercanías de
materiales inflamables. Las chipas pueden encender
estos materiales.
r) No use herramientas intercambiables que requieran
de líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líqui-
dos refrigerantes pueden llevar a una electrocución.
Instrucciones de seguridad para aplicaciones de
tronzado
Contragolpe y las correspondientes indicaciones de
seguridad
El retroceso es una reacción brusca que se produce al
atascarse o engancharse un disco en rotación. Al atascarse
o engancharse el disco en funcionamiento, éste es frenado
bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la
herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en
dirección opuesta al sentido de giro que tenía el disco.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del útil que penetra en el material se enganche, provocando
la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido
de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse
puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el
útil incluso llegue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación
se detallan.
a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y man-
tenga su cuerpo y brazos en una posición propicia
para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del
aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para
poder soportar mejor las fuerzas del rechazo, además
de los pares de reacción que se presentan en la puesta
en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del
rechazo y de reacción si toma unas medidas preventivas
oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.
En caso de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano.
c) No se coloque delante o detrás del disco tronzador
en funcionamiento, alineado con la trayectoria del cor-
te. El retroceso mueve la herramienta eléctrica en el sentido
opuesto al movimiento del disco tronzador en el punto de
bloqueo.
d) Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote
contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esqui-
nas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento
tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o
causar un rechazo del útil.
e) No utilice útiles dentados o para talla de madera, ni
tampoco discos diamantados segmentados si el ancho
de sus ranuras en la periferia es superior a 10 mm.
Estos útiles son propensos al retroceso y pueden hacerle
perder el control sobre la herramienta eléctrica.
f) Evite que se bloquee el disco tronzador y una pre-
sión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes
demasiado profundos. Al solictar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a
ser rechazado, o a romperse.
g) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléc-
trica y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
que el disco tronzador se haya detenido por completo.
Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo.
Investigue y subsane la causa del bloqueo.
h) No intente proseguir el corte, estando insertado el
disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera
de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador
haya alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga
entonces el corte con cautela. En caso contrario el disco
tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o
resultar rechazado.
i) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del
disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden
a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá
apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea
de corte como en los bordes.
j) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
ESPAÑOL
Datos técnicos MFE 1500
Acanaladora de muros
Número de producción 4136 06 02...
...000001-999999
Potencia de salida nominal 1500 W
Revoluciones nominales 8600 min-1
D=Diámetro maximo de tronzado diamantado
d=ø del taladro 125 mm
22,2 mm
b=Espesor de la muela de tronzar mín. / máx. 2,4 / 2,6 mm
Profundidad de corte máx. 8-30 mm
Anchura de roza 8-26 mm
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 4,1 kg
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60
745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro
A corresponde a:
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 98 dB(A)
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) 109 dB(A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745.
Valor de vibraciones generadas ah7,0 m/s2
Tolerancia K= 1,5 m/s2
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e
intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TRONZADORAS A MUELA
a) La caperuza protectora perteneciente a la herrami-
enta eléctrica deberá montarse firmemente y orientarse
de tal modo que ofrezca una seguridad máxima, o sea,
cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda
expuesta el usuario. Sitúese usted y las personas
circundantes fuera del plano de rotación del disco.
La caperuza protectora debe proteger al usuario de los
fragmentos que puedan desprenderse del útil y del contacto
accidental con el disco tronzador.
b) Utilice exclusivamente discos tronzadores sujetos y
reforzados o diamantados en su herramienta eléctrica.
El mero hecho de que el accesorio encaje en su herramien-
ta eléctrica no garantiza un uso seguro.
c) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser
como mínimo iguales a las revoluciones máximas in-
dicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles
pueden llegar a romperse y salir despedidos.
d) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos
para los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee
las caras de los discos tronzadores para amolar. En los
útiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo
con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un
esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
e) Para el disco de tronzado por usted seleccionado
use siempre bridas de sujeción que no tengas daños
y que tengan el tamaño correcto. Las bridas apropiadas
apoyan el disco de tronzado reduciendo así el peligro de
una ruptura del disco de tronzado.
f) No intente aprovechar los discos amoladores de
otras herramientas eléctricas más grandes, aunque su
diámetro exterior se haya reducido suficientemente
por el desgaste. Los discos amoladores destinados para
herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar
las velocidades periféricas más altas a las que trabajan las
herramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
g) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta in-
tercambiable tienen que corresponder con las medidas
de su herramienta eléctrica. Las herramientas intercam-
biables mal medidas no pueden ser lo suficientemente
apantalladas ni controladas.
h) El diámetro de alojamiento de los discos y de las
bridas deberá ajustar exactamente en el husillo de
su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten cor-
rectamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.

36 37
SISTEMA DE HERRAMIENTAS ROZADORA DE MUROS
- ASPIRADOR DE POLVO
Emplear la rozadora de muros únicamente con los
aspiradores para polvo de la categoría M. Otras
combinaciones pueden causar una disminución en la
captura y separación del polvo.
Observar las instrucciones de empleo, mantenimiento y
limpieza del aspirador de polvo, incluso del filtro. Cuando el
recipiente colector de polvo esté lleno, deberá vaciarse
inmediatamente.
Emplear únicamente el tubo flexible de aspiración previsto.
No deberá manipularse el tubo flexible de aspiración. En
caso de entrar pedazos de roca en el tubo flexible de
aspiración, interrumpir los trabajos y limpiar inmediatamente
el tubo flexible de aspiración. Evitar un retorcimiento del
tubo flexible de aspiración.
Limpiar y reemplazar el filtro en intervalos regulares; no
retirar filtros /componentes del filtro.
Seleccionar la rozadora de muros y discos de corte de
acuerdo al material a tratar. Los fabricantes ofrecen
diferentes discos de corte de acuerdo al material a tratar.
Utilizar únicamente discos de corte dotados de diamante.
Discos de corte de diamante segmentados deberán
presentar únicamente ángulos de corte negativos y ranuras
con un máximo de 10 mm entre los segmentos.
Reemplazar o bien reafilar a tiempo los discos de corte. Al
disminuir el rendimiento de corte deberá controlarse si los
discos de corte se han desgastado y deberán, por ello, ser
reemplazos o reafilados.
Para el inicio y la realización de los trabajos deberán
observarse las instrucciones de servicio.
LUGAR DE TRABAJO
Deberá asegurarse que sean observados los requisitos
generales de trabajo y seguridad en obra (procurar
iluminación suficiente, evitar lugares de caída etc.).
Observar las instrucciones de seguridad.
Procurar una buena ventilación.
Deberá observarse que el lugar de trabajo se encuentre
limpio y libre de obstáculos. Al realizar ranuras más largas,
observar que el aspirador de polvo pueda moverse
libremente o bien pueda introducirse directamente después
de la rozadora.
ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO
Emplear protección auditiva, protección ocular, protección
respiratoria y, si fuera necesario, guantes protectores.
Como protección respiratoria deberá utlizarse como mínimo
una media máscara con filtro de partículas FFP2.
Usar el aspirador de polvo para limpiar el lugar de trabajo.
Para evitar un arremolinado de polvo no efectuar trabajos
de barrido.
TRANSPORTE, MANEJO Y ALMACENAJE
Es imprescindible tratar y transportar los discos de corte de
diamante con cuidado. Utilizar en lo posible el embalaje
original u otro tipo de embalaje adecuado.
Almacenar los discos en ambiente seco de manera que no
queden expuestos a daños mecánicos.
Proteger los discos de corte contra choques, golpes e
influencias perjudiciales del medio ambiente.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
es conforme a la Clase de Seguridad II
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La rozadora realiza rozas para colocar cables o tuberías
realiando cortes mediante dos discos de diamante paralelos
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),
para su seguridad personal, según normas establecidas
para instalaciones eléctricas de baja tensión.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con
todas las normas relevantes de la directiva 2011/65/EU
(RoHs), 2006/42/CE, 2004/108/CE y con las siguientes
normas o documentos normalizados:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-22:2011 + A11:2013
EN 55014-1:2006 + A 1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 50581:2012
Winnenden, 2014-08-11
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
SUGERENCIAS DE TRABAJO
La velocidad de rotación se ajusta electrónicamente cuando
aumenta la carga.
En caso de un período más largo de sobrecarga, la
velocidad disminuye electrónicamente. La máquina continúa
funcionando a bajas revoluciones para enfriar el devanado
del motor. Después de refrigerarse convenientemente,
desconecte y conecte nuevamente. La máquina se puede
usar a la carga nominal.
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas
del exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones
temporales en la velocidad de rotación.
Afile los discos de corte (cuando se produzcan chispas al
cortar), realizando cortes en arenisca calcárea
Los discos tronzadores se ponen muy calientes al trabajar
con ellos, por lo que debe esperarse a que se enfríen
suficientemente, antes de tocarlos.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de
seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su
Servicio de Postventa o directamente en Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
ESPAÑOL ESPAÑOL
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre
gafas de protección.
Usar protectores auditivos!
Como equipo respirador utilícese como
mínimo una semicareta filtradora de
partículas de la clase FFP2.
Usar guantes protectores
Accessorio - No incluido en el equipo
estándar, disponible en la gama de
accesorios.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar
junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos se
deben recoger por separado y se deben
entregar a una empresa de reciclaje para una
eliminación respetuosa con el medio
ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su
tienda especializada sobre los centros de
reciclaje y puntos de recogida.
Herramienta eléctrica de la clase de
protección II.
Herramientas eléctricas, en las que la
protección contra un choque eléctrico no
depende solamente del aislamiento básico
sino también de la aplicación de medidas
adicionales de protección, como doble
aislamiento o aislamiento reforzado.
No existe dispositivo para la conexión de un
conductor protector.
Marca CE
Regulatory Compliance Mark (RCM). El
producto cumple las normas vigentes
certificado EAC de conformidad

38 39
PORTUGUES
lascados ou fissurados. Se a ferramenta eléctrica ou o
disco abrasivo cair, verifique se está danificado ou use
um disco abrasivo não danificado. Depois de controlar
e inserir o disco abrasivo, o utilizador e pessoas que
se encontrem na proximidade devem manter-se fora do
nível do disco abrasivo rotativo. Deixe o aparelho ope-
rar por um minuto com o número de rotações máximo.
Geralmente, discos abrasivos danificados quebram durante
este período de teste.
j) Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De
acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um
óculos protector. Se for necessário, deverá utilizar
uma máscara contra pó, protecção auricular, luvas de
protecção ou um avental especial, para proteger-se de
pequenas partículas de amoladura e de material. Os
olhos devem ser protegidos contra partículas a voar, pro-
duzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra
pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de filtrar o
pó produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito
durante longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda
da capacidade auditiva.
k) Quanto às outras pessoas, preste atenção a uma
distância segura em relação à sua área de trabalho.
Qualquer pessoa que aceda à área de trabalho deve
usar equipamento de protecção pessoal. Os fragmentos
do material a trabalhar das ferramentas de trabalho partidas
podem voar e provocar ferimentos, mesmo fora da área de
trabalho directa.
l) Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas
se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta
de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou
no próprio cabo. O contacto da ferramenta de corte com
uma linha sob tensão também pode colocar peças metáli-
cas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
m)Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de
trabalho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferra-
menta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado
ou enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados
contra a ferramenta de trabalho em rotação.
n) Nunca pouse a ferramenta eléctrica antes de a ferra-
menta de trabalho parar completamente. A ferramenta
de trabalho rotativa pode entrar em contacto com a área
de apoio, podendo perder o controlo sobre a ferramenta
eléctrica.
o) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione
enquanto estiver a transportála. A sua roupa pode ser
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de
trabalho possa ferir o seu corpo.
p) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da
sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de
metal pode causar perigos eléctricos.
q) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais
inflamáveis. As faíscas podem inflamar estes materiais.
r) Não utilize ferramentas de trabalho que precisam de
líquidos de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
outros líquidos de refrigeração líquidos pode provocar um
choque eléctrico.
Outras instruções de segurança para aplicações de
rectificação de corte
Repercussão e respectivas indicações de segurança
O contra-golpe é a reacção repentina, devido a um disco
abrasivo em rotação emperrado ou bloqueado. O
emperramento ou o bloqueio levam a uma parada repentina
da ferramenta rotativa utilizada. Isto acelera uma
ferramenta eléctrica descontrolada contra o sentido de
rotação da ferramenta utilizada no ponto do bloqueio.
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear numa
peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,
quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe.
O disco abrasivo se movimenta então no sentido do
operador ou para longe deste, dependendo do sentido de
rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas condições
os discos abrasivos também podem partir-se.
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser
evitado por apropriadas medidas de precaução como
descrito a seguir.
a) Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicio-
nar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir
às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho
adicional, se existente, para assegurar o máximo con-
trolo possível sobre as forças de um contra-golpe ou
sobre momentos de reacção durante o arranque. O ope-
rador pode controlar as forças de contra-golpe e as forças
de reacção através de medidas de precaução apropriadas.
b) Jamais permita que as suas mãos se encontrem
perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso
de um contragolpe a ferramenta de trabalho poderá passar
pela sua mão.
c) Evite a área em frente e atrás do disco de corte em
rotação. O contra-golpe leva a ferramenta eléctrica para a
direcção oposta ao movimento do disco abrasivo no ponto
de bloqueio.
d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a ser
trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a
travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricochetea-
da. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-golpe.
e) Não use uma corrente de serra ou uma lâmina da
serra dentada ou um disco diamantado segmentado
com fendas de mais de 10 mm de largura. Estas ferra-
mentas levam frequentemente a um contra-golpe ou à
perda do controlo sobre a ferramenta eléctrica.
f) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força
de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extre-
mamente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte
aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar e
bloquear e portanto a possibilidade de um contra-golpe ou
uma ruptura do corpo abrasivo.
g) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica
e mantêla parada, até o disco parar completamente.
Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte
enquanto ainda estiver em rotação, caso contrário po-
derá ser provocado um contra-golpe. Verificar e eliminar
a causa do emperramento.
h) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquan-
to ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que
o disco de corte alcance o seu completo número de
rotação, antes de continuar cuidadosamente a cortar.
Caso contrário é possível que o disco emperre, pule para
fora da peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe.
i) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um
risco de contra-golpe devido a um disco de corte em-
perrado. Peças grandes podem curvarse devido ao próprio
peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos
os lados, tanto nas proximidades do corte como também
nos cantos.
j) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em
paredes existentes ou em outras superfícies, onde não
é possível reconhecer o que há por detrás. O disco de
corte pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente
tubulações de gás ou de água, cabos eléctricos ou outros
objectos.
PORTUGUES
Características técnicas MFE 1500
Fresadora de abrir roços
Número de produção 4136 06 02...
...000001-999999
Potência absorvida nominal 1500 W
Número de rotações nominal 8600 min-1
D=Max ø de corte diamantado
d=ø do orifício 125 mm
22,2 mm
b=Espessura do rebolo separador mín. / máx. 2,4 / 2,6 mm
Profundidade de corte máx 8-30 mm
Largura de corte 8-26 mm
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 4,1 kg
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) 98 dB(A)
Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)) 109 dB(A)
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745.
Valor de emissão de vibração ah7,0 m/s2
Incerteza K= 1,5 m/s2
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de
segurança e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
RECTIFICADORAS DE CORTE
a) A tampa de protecção que faz parte da ferramenta
eléctrica deve ser fixada seguramente e ajustada, de
forma que um máximo de segurança seja obtido, ou
seja, a menor parte do corpo abrasivo não coberta
mostre para o operador. O utilizador e as pessoas que
se encontrem na proximidade devem manter-se fora
do nível do disco abrasivo em rotação. A tampa de
protecção deve proteger o utilizador contra peças queb-
radas e o contacto acidental com o corpo abrasivo.
b) Use somente discos de corte de liga, reforçados
ou diamantados para a sua ferramenta eléctrica. Só
porque o acessório pode ser fixado na sua ferramenta
eléctrica, isto não significa que uma utilização segura
é garantida.
c) As rotações admissíveis da ferramenta de trabalho
devem ser pelo menos tão elevadas como as rotações
máximas indicadas na ferramenta eléctrica. Os acessór-
ios que rodam mais rapidamente do que o permitido podem
partir-se e ser projectados.
d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para
as aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com
a superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
são destinados para o desbaste de material com o canto do
disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode
quebrá-los.
e) Utilize sempre flanges de tensionamento não
danificados no tamanho certo para o disco de corte se-
leccionado por si. As flanges adequadas apoiam o disco
de corte e reduzem, deste modo, o perigo de uma quebra
do disco de corte.
f) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras
ferramentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para
ferramentas eléctricas maiores não são apropriados para
os números de rotação mais altos de ferramentas eléctricas
menores e podem quebrar.
g) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
trabalho devem corresponder às dimensões da sua
ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctricas com as
dimensões erradas não podem ser suficientemente protegi-
das ou controladas.
h) Os discos abrasivos e os flanges devem caber exac-
tamente no fuso de esmerilhamento da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho que não caibam exacta-
mente no fuso de esmerilhamento da ferramenta eléctrica,
giram de forma irregular, vibram muito e podem levar à
perda do controlo.
i) Não use discos abrasivos danificados. Antes de
cada utilização, verifique se os discos abrasivos estão
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuficiente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Defina medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.
Other manuals for MFE 1500
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Power Tools manuals

AEG
AEG HG 600 VK User manual

AEG
AEG 4935428260 User manual

AEG
AEG PST 500 X Operation instructions

AEG
AEG PNEUMATIC 3000 SUPER X2 User manual

AEG
AEG Atlas Copco HBS 65 User manual

AEG
AEG OMNI-JS User manual

AEG
AEG OMNI18C User manual

AEG
AEG WS 10-115 S User manual

AEG
AEG A18FST500 User manual

AEG
AEG PT 560 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Central Machinery
Central Machinery 45656 operating instructions

Scheppach
Scheppach JS600 Translation of original operating manual

Makita
Makita HM1317C instruction manual

Shop fox
Shop fox W1873 owner's manual

Wren
Wren MXTA series Operation and maintenance manual

Kyocera
Kyocera TJEP AB-15 quick start guide