AEG BWS 12C User manual

BWS 12 C
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南

2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus,
Merkmale,
Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò,
×áñáêôçñéóôéêá,
Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Özellikler, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð,
Õàðàêòåðèñòèêè,
Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè,
Характеристики,
Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
60
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite in
shranite!
62
64
66
68
70
72
74
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存! 78
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
76

4 5
15
16
18
20
13 12 11
10
14
6824
22

6 7
1
2 2
1
click

8 9
1 1
2 2
click

10 11
START
STOP

12 13
1
2
1
2
2
1
1
2
1
2
1

14 15
LOCK
1
2
3

16 17
3
4
5
2
1

18 19
2 4
1 3

20 21
2
1
4
3
AEG / Fein
Fein

22 23
2 4
1 3
B = Bosch
D = Dremel
Bosch/Dremel Accessories
Bosch/Dremel Zubehör
Bosch/Dremel Accessoires
Bosch/Dremel Accessori
Bosch/Dremel Accesorios
Bosch/Dremel Acessórios
Bosch/Dremel Extra toebehoren
Bosch/Dremel Tilbehør
Bosch/Dremel Tilbehør
Bosch/Dremel Tillbehör
Bosch/Dremel Lisälaitteet
Bosch/Dremel ÅîáñôÞìáôá
Bosch/Dremel Aksesuar
Bosch/Dremel Příslušenství
Bosch/Dremel Príslušenstvo
Bosch/Dremel Wyposażenie
dodatkowe
Bosch/Dremel Külön tartozék
Bosch/Dremel Oprema
Bosch/Dremel Oprema
Bosch/Dremel Piederumi
Bosch/Dremel Priedas
Bosch/Dremel Tarvikud
Bosch/Dremel Дîïîëíèòåëüíûå
ïðèíàäëåæíîñòè
Bosch/Dremel Аксесоари
Bosch/Dremel Accesorii
Bosch/Dremel Додатоци
Bosch/Dremel 配件

24 25

26 27
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min-1
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min-1
....................0-3100 min-1
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min-1
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min-1
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,7 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................16,1 m/s2
..........................1,5 m/s2
..........................3,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,6 m/s2
..........................1,5 m/s2
ENGLISH
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a live“ wire may make exposed metal parts of the power tool
live“ and shock the operator.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
The dust produced when using this tool may be harmful to
health. Do not inhale the dust. Use a dust absorption
system and wear a suitable dust protection mask. Remove
deposited dust thoroughly, e.g. with a vacuum cleaner.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve
old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Use only System PCLS chargers for charging System PCLS
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
with battery acid wash it off immediately with soap and
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
minutes and immediately seek medical attention.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Maschine can be combined with different tools and is
designed for following use:
Right Angle Head: for drilling and screwing in wood, metal
and plastics.
Impact Head: to tighten and loosen nuts and bolts.
Hammer Head: for nailing in wood.
Sander Head: sanding wood, metal and plastics
Segment saw blade head: for cutting ush to a surface in
wood and plastics.
Universal blade head: for working in wood.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, in
accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC
Winnenden, 2010-01-19
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Authorized to compile the technical le
BATTERIES
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
chargings and dischargings. Battery packs which have not
been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
BATTERY PACK PROTECTION
The battery pack has overload protection that protects it
from being overloaded and helps to ensure long life.
Under extreme stress the battery electronics switch off the
machine automatically. To restart, switch the machine off
and then on again. If the machine does not start up again,
the battery pack may have discharged completely. In this
case it must be recharged in the battery charger.
MAINTENANCE
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
ENGLISH
TECHNICAL DATA
BWS 12C-PB 12V Powerbase
Battery voltage.........................................................................
Weight with battery ..................................................................
BWS 12C-RAD Right Angle Head
Drill opening range ..................................................................
Drilling capacity in steel ...........................................................
Drilling capacity in wood ..........................................................
Wood screws (without pre-drilling) ..........................................
No-load speed .........................................................................
Torque......................................................................................
Weight .....................................................................................
BWS 12C-IH Impact Head
Tool reception ..........................................................................
No-load speed .........................................................................
Impact range............................................................................
Torque......................................................................................
Weight .....................................................................................
BWS 12C-HH Hammer Head
Percussion rate........................................................................
Max. Nail Size..........................................................................
Weight .....................................................................................
BWS 12C-MT Multifunctionhead with Sander
and Saw Blade
Oscillating angle left/right ......................................................
Deltasander no load oscillation frequency ...............................
Weight .....................................................................................
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60 745
Typically the A-weighted sound pressure level of
the tool is:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
Vibration emission value ah
Drilling in metal .....................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Screwing ...............................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Impact screwing ....................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Nailing ...................................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Sanding ................................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
Sawing ..................................................................................
Uncertainty K = ..................................................................
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min-1
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6.35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min-1
....................0-3100 min-1
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min-1
.................... 3.1x80 mm
.........................705 g
....................1.5/1.5 °
.....................20000 min-1
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2.5 m/s2
..........................1.5 m/s2
.......................< 2.5 m/s2
..........................1.5 m/s2
........................ 11.7 m/s2
..........................1.5 m/s2
........................16.1 m/s2
..........................1.5 m/s2
..........................3.5 m/s2
..........................1.5 m/s2
........................ 11.6 m/s2
..........................1.5 m/s2

28 29
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min-1
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min-1
....................0-3100 min-1
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min-1
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min-1
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,7 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................16,1 m/s2
..........................1,5 m/s2
..........................3,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,6 m/s2
..........................1,5 m/s2
DEUTSCH
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
entfernt werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub
gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen. Asbesthaltiges Material
darf nicht bearbeitet werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems PCLS nur mit Ladegeräten des
Systems PCLS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Die Maschine ist mit verschiedenen Aufsätzen kombinierbar
und ist für folgende Arbeiten geeignet:
Mit Winkelbohrkopf: zum Bohren und Schrauben in Holz,
Metall und Kunststoff.
Mit Schlagschraubkopf: zum Befestigen und Lösen von
Schrauben und Muttern.
Mit Hammerkopf: zum Einschlagen von Nägeln in Holz.
Mit Deltaschleifkopf: zum Flächenschleifen von Holz, Metall
und Kunststoff.
Mit Segmentsägeblatt: zum ächenbündigen Sägen von
Holz und Kunststoff
Mit Universalblatt: zum Bearbeiten von Holz.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014-1, EN
55014-2, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2010-01-19
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
zusammenzustellen
AKKUS
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der
den Akku vor Überlastung schützt und eine hohe
Lebensdauer sicherstellt.
Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die
Akkuelektronik die Maschine automatisch ab. Zum
Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten.
Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack
möglicherweise entladen und muss im Ladegerät wieder
aufgeladen werden.
WARTUNG
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
TECHNISCHE DATEN
BWS 12C-PB 12V Antriebseinheit
Spannung Wechselakku ..........................................................
Gewicht mit Wechselakku .......................................................
BWS 12C-RAD Winkelbohrkopf
Bohrfutterspannbereich ...........................................................
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
Bohr-ø in Holz..........................................................................
Holzschrauben.........................................................................
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
Drehmoment ............................................................................
Gewicht....................................................................................
BWS 12C-IH Schlagschrauber
Werkzeugaufnahme ................................................................
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
Schlagzahl ...............................................................................
Drehmoment ............................................................................
Gewicht....................................................................................
BWS 12C-HH Hammerkopf
Schlagzahl ...............................................................................
Max Nagelgröße ......................................................................
Gewicht....................................................................................
BWS 12C-MT Multifunktionskopf mit Schleifer und
Sägeblatteinsätzen
Oszillationswinkel links/rechts .................................................
Deltaschleifer Leerlaufschwingzahl .........................................
Gewicht....................................................................................
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah
Bohren in Metall ....................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Schrauben ............................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Nageln ..................................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Sandpapierschleifen .............................................................
Unsicherheit K = ................................................................
Sägen ...................................................................................
Unsicherheit K = ................................................................
DEUTSCH
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

30 31
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min-1
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min-1
....................0-3100 min-1
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min-1
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min-1
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,7 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................16,1 m/s2
..........................1,5 m/s2
..........................3,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,6 m/s2
..........................1,5 m/s2
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Portez une protection acoustique. L'inuence du bruit
peut provoquer la surdité.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
dissimulées ou le propre câble. Le contact de l’outil de
coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les
pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à
une décharge électrique.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine est en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
aux conduites de gaz et d'eau.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent
nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser
un dispositif d’aspiration de poussières et porter en plus un
masque de protection approprié. Eliminer soigneusement
les dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant au moyen
d'un système d'aspiration de copeaux.
Ne jamais travailler de matériaux contenant de l'amiante.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. AEG offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PCLS
qu’avec le chargeur d’accus du système PCLS. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La machine peut être combinée avec divers outils rapportés
et convient aux travaux suivants:
Avec une tête de perçage coudée: pour le perçage et le
vissage dans le bois, le métal et la matière plastique.
Avec une tête de vissage à percussion: pour la xation et le
desserrement des vis et des écrous.
Avec une tête de marteau: pour l’enfoncement des pointes
dans le bois.
Avec une tête de ponçage à patin Delta: pour le ponçage
surfacique du bois, du métal et de la matière plastique.
Avec une lame de scie segmentée: pour le sciage à eur de
la surface du bois et de la matière plastique.
Avec une lame universelle: pour l’usinage du bois.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2,
conformément aux réglementations 2006/42/CE, 2004/108/
CE
Winnenden, 2010-01-19
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
ACCUS
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection
contre la surcharge qui protège l’accu contre une surcharge
et qui assure une longue durée de vie.
En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité
électronique de l’accu éteint la machine automatiquement.
Pour continuer le travail, il convient d’éteindre la machine et
de l’enclencher à nouveau. Si la machine ne redémarre pas,
il se peut que le bloc d’accus soit déchargé et qu’il doive
être rechargé dans le chargeur.
ENTRETIEN
Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces
détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente AEG (observer la brochure avec les
adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
mise en service
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage respectueux
de lenvironnement.
FRANÇAISFRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
BWS 12C-PB 12V Unité d’entraînement
Tension de l’accu interchangeable ..........................................
Poids avec accu remplaçable ..................................................
BWS 12C-RAD Tête de perçage coudée
Plage de serrage du mandrin ..................................................
ø de perçage dans acier ..........................................................
ø de perçage dans bois ...........................................................
Vis à bois (sans avant trou) .....................................................
Vitesse de rotation à vide ........................................................
Couple ....................................................................................
Poids........................................................................................
BWS 12C-IH Perceuse à percussion
système de xation ..................................................................
Vitesse de rotation à vide ........................................................
Cadence de percussion
Couple ....................................................................................
Poids........................................................................................
BWS 12C-HH Tête de marteau
Cadence de percussion
Dimension maximale de pointe
Poids........................................................................................
BWS 12C-MT Tête multifonctions avec meuleuse et
inserts de lames de scie
Angle de pivotement à droite/gauche ......................................
Ponceuse à patin Delta - Nombre d’oscillations en marche à vide..
Poids........................................................................................
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. .
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
Niveau d'intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire ah
Perçage dans le métal ..........................................................
Incertitude K .......................................................................
Vissage .................................................................................
Incertitude K .......................................................................
Perceuse à percussion .........................................................
Incertitude K .......................................................................
Enfoncement de pointes .......................................................
Incertitude K .......................................................................
Ponçage à la toile émeri .......................................................
Incertitude K .......................................................................
Sciage ...................................................................................
Incertitude K .......................................................................
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN
60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
déroulements de travail.

32 33
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min-1
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min-1
....................0-3100 min-1
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min-1
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min-1
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,7 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................16,1 m/s2
..........................1,5 m/s2
..........................3,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,6 m/s2
..........................1,5 m/s2
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
all'udito.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
o con il proprio cavo d’alimentazione. L’eventuale
contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione
potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in
funzione.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
La polvere provocata durante la lavorazione con questo
utensile può essere dannosa alla salute e per questo motivo
non devono entrare in contatto con il corpo. Usare un
sistema d'aspirazione polvere e indossare una maschera di
protezione dalla polvere. Rimuovere i depositi di polvere,
per esempio con un aspiratore.
Materiali contenenti amianto non devono essere segati.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La AEG offre infatti un servizio di recupero batterie
usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System PCLS sono ricaricabili
esclusivamente con i caricatori del System PCLS. Le
batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
UTILIZZO CONFORME
La macchina è abbinabile a diversi utensili e può essere
utilizzata per i seguenti lavori:
Con testa trapanatrice ad angolo: per lavori di perforazione
ed avvitatura in legno, metallo e plastica.
Con testa avvitatrice a percussione: per serrare ed allentare
viti e dadi.
Con testa martello: per inserire chiodi nel legno.
Con testa smerigliatrice delta: per smerigliare superci in
legno, metallo e plastica.
Con lama a segmenti: per segare a lo elementi in legno e
plastica.
Con testa universale: per la lavorazione del legno.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60745, EN 55014-1,
EN 55014-2, in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/
CE, 89/336/CE
Winnenden, 2010-01-19
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
BATTERIE
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C, la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo
antisovraccarico, che protegge l’accumulatore da qualsiasi
sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita.
In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica
dell’accumulatore spegne la macchina automaticamente.
Per poter continuare a lavorare bisogna spegnere e
riaccendere la macchina. Se la macchina non dovesse
riavviarsi, il gruppo accumulatore potrebbe essere scarico e
va ricaricato nel carica-batteria.
MANUTENZIONE
Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza
tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
essere accolte separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
ITALIANOITALIANO
DATI TECNICI
BWS 12C-PB 12V unità motrice
Voltaggio batteria .....................................................................
Peso con batteria.....................................................................
BWS 12C-RAD testa trapanatrice ad angolo
Capacità mandrino ..................................................................
ø Foratura in acciaio ................................................................
ø Foratura in legno .................................................................
Avvitatore nel legno (senza preforatura) .................................
Numero di giri a vuoto .............................................................
Momento torcente....................................................................
Peso ........................................................................................
BWS 12C-IH testa avvitatrice a percussione
Attacco utensili ........................................................................
Numero di giri a vuoto .............................................................
Frequenza di percussione .......................................................
Momento torcente....................................................................
Peso ........................................................................................
BWS 12C-HH testa martello
Frequenza di percussione .......................................................
Dim. max. chiodi ......................................................................
Peso ........................................................................................
BWS 12C-MT testa multifunzionale con smerigliatrice ed
inserti lama.
Angolo di oscillazione sinistra/destra.......................................
Smerigliatrice delta frequenza di oscillazione senza carico ....
Peso ........................................................................................
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
è di solito di:
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione ah
Perforazione in metallo .........................................................
Incertezza della misura K ..................................................
Avvitatura ..............................................................................
Incertezza della misura K ..................................................
Testa avvitatrice a percussione ............................................
Incertezza della misura K ..................................................
Inserimento chiodi ................................................................
Incertezza della misura K ..................................................
Smerigliatura con carta vetrata .............................................
Incertezza della misura K ..................................................
Segatura ...............................................................................
Incertezza della misura K ..................................................
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

34 35
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min-1
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min-1
....................0-3100 min-1
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min-1
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min-1
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,7 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................16,1 m/s2
..........................1,5 m/s2
..........................3,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,6 m/s2
..........................1,5 m/s2
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
ruido excesivos puede causar pérdida de audición
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
percusión pueda entrar en contacto con conductores
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto
de la perforadora de percusión con un conducto con
energía aplicada también podrá poner bajo tensión partes
metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta
puede ser perjudicial para la salud. Use un sistema de
absorción de polvo y utilice una máscara adecuada de
protección contra el polvo. Limpie el polvo depositado, por
ejemplo con un aspirador.
Materiales con contenido de amianto, no se deben
esmerilar.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema PCLS
en cargadores PCLS. No intentar recargar acumuladores de
otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Puede combinarse la herramienta con diferentes piezas
adicionales y es adecuada para los siguientes trabajos:
Con cabezal angular de taladro: para trabajos de taladro y
atornillado en madera, metal y material plástico.
Con cabezal atornillador de impacto: para jar y soltar
tornillos y tuercas.
Con cabeza en forma de martillo: para clavar clavos en
madera.
Con lijadora delta: para lijar supercies de madera, metal y
plástico.
Con hoja de sierra segmentada: para aserrar a nivel
madera y materiales plásticos.
Con sierra universal: para trabajos de aserrado en madera.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes. EN 60745, EN
55014-1, EN 55014-2, de acuerdo con las regulaciones
2006/42/CE, 2004/108/CE
Winnenden, 2010-01-19
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
BATERIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
deben mantener limpios.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de
protección contra la sobrecarga que asegura una
prolongada vida útil.
En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la
electrónica del acumulador desconecta automáticamente la
máquina. Para continuar trabajando, desconectar y
conectar de nuevo la máquina. Si la máquina no se pone
nuevamente en marcha, es posible que se haya
descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en
el cargador.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte
con cualquiera de nuestras estaciones de servicio AEG
(consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
útil haya llegado a su n se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
ESPAÑOLESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Unidad motriz BWS 12C-PB 12V
Tensión batería ........................................................................
Peso con batería de repuesto .................................................
cabezal angular de taladro BWS 12C-RAD
Gama de apertura del portabrocas..........................................
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
Diámetro de taladrado en madera ...........................................
Tornillos para madera (sin pretaladrar)....................................
Velocidad en vacío ..................................................................
Par ...........................................................................................
Peso ........................................................................................
Atornillador de impacto BWS 12C-IH
Inserción de herramientas .......................................................
Velocidad en vacío ..................................................................
número de percusiones ...........................................................
Par ...........................................................................................
Peso ........................................................................................
Cabeza en forma de martillo BWS 12C-HH
número de percusiones ...........................................................
tamaño máximo del clavo .......................................................
Peso ........................................................................................
Cabeza multifuncional con lijadora y hojas de sierra
BWS 12C-MT
angulo de oscilación izquierada/derecha ................................
lijadora delta número de oscilaciones durante la marcha en vacío ..
Peso ........................................................................................
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
A corresponde a:
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745.
Valor de vibraciones generadas ah
Taladrado en metal ...............................................................
Tolerancia K .......................................................................
Tornillos ................................................................................
Tolerancia K .......................................................................
Atornillador de impacto .........................................................
Tolerancia K .......................................................................
Clavar ...................................................................................
Tolerancia K .......................................................................
Esmerilado con papel de lija .................................................
Tolerancia K .......................................................................
Aserrado ...............................................................................
Tolerancia K .......................................................................
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.

36 37
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min-1
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min-1
....................0-3100 min-1
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min-1
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min-1
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,7 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................16,1 m/s2
..........................1,5 m/s2
..........................3,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,6 m/s2
..........................1,5 m/s2
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
ruídos pode causar surdez.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
próprio cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma
linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do
aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
de gás e água.
A poeira gerada ao trabalhar com esta ferramenta pode ser
perigosa para a saúde e por isso não deve atingir o corpo.
Utilize um sistema de absorção de poeiras e use uma
máscara de protecção. Retire completamente a poeira
depositada, por exemplo com um aspirador.
É interdito esmerilar materiais contendo amianto.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores
gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema PCLS para
recarregar os acumuladores do Sistema PCLS. Não utilize
acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A máquina foi desenhada para a utilização de diferentes
suportes e permite os seguintes processos de trabalho:
Com o suporte da broca para ângulos: Furar e aparafusar
madeira, metais e matérias sintéticos.
Com o suporte do berbequim de percussão: Fixar e soltar
parafusos e porcas.
Com o suporte do martelo: Cravar pregos em madeira.
Com o suporte da lixadeira delta: Lixar superfícies de
madeira, metal e materiais sintéticos.
Com a lâmina de serra de segmentos: Serrar superfícies
niveladas de madeira e materiais sintéticos.
Com a lâmina universal: Trabalhar madeira.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conforme
as disposições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE
Winnenden, 2010-01-19
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Autorizado a reunir a documentação técnica.
ACUMULADOR
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
As baterias estão equipadas com uma protecção contra
sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e lhes
conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço
extremamente elevado a electrónica das baterias desliga
automaticamente o aparelho. Para continuar a trabalhar
desligar e voltar a ligar o aparelho. Se o aparelho não se
voltar a ligar, é porque o conjunto das baterias está
possivelmente descarregado e tem de voltar a ser
carregado na carregadora.
MANUTENÇÃO
Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes
AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica
AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos
serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas
e electrónicas usadas e a transposição para as
leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
PORTUGUESPORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
BWS 12C-PB 12V unidade propulsora
Tensão do bloco acumulador...................................................
Peso com bateria.....................................................................
BWS 12C-RAD suporte da broca para ângulos
Capacidade da bucha..............................................................
ø de furo em aço .....................................................................
ø de furo em madeira ..............................................................
Parafusos para madeira (sem furo prévio) .............................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Binário .....................................................................................
Peso ........................................................................................
BWS 12C-ICH suporte do berbequim de percussão
Recepção de pontas................................................................
Nº de rotações em vazio .........................................................
Número de impactos ...............................................................
Binário .....................................................................................
Peso ........................................................................................
BWS 12C-HH suporte do martelo
Número de impactos ...............................................................
Tamanho máximo dos pregos .................................................
Peso ........................................................................................
BWS 12C-MT suporte multifuncional com lixadeira e
laminas de serra.
Ângulo de oscilação esquerda/direita ....................................
Frequência das oscilações da lixadeira delta sem carga ........
Peso ........................................................................................
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745.
Valor de emissão de vibração ah
Furar em metal .....................................................................
Incerteza K .........................................................................
Parafusos .............................................................................
Incerteza K .........................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Incerteza K .........................................................................
Pregar ...................................................................................
Incerteza K .........................................................................
Lixar .....................................................................................
Incerteza K .........................................................................
Serrar ....................................................................................
Incerteza K .........................................................................
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
trabalho.

38 39
...........................12 V
.........................640 g
........................1-10 mm
...........................10 mm
...........................18 mm
.............................4 mm
......................0-550 min-1
...........................12 Nm
.........................792 g
........................6,35 mm (1/4" HEX)
....................0-2000 min-1
....................0-3100 min-1
...........................62 Nm
.........................882 g
....................0-3600 min-1
.................... 3,1x80 mm
.........................705 g
....................1,5/1,5 °
.....................20000 min-1
.........................374 g
.........................100 dB (A)
......................... 111 dB (A)
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
.......................< 2,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,7 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................16,1 m/s2
..........................1,5 m/s2
..........................3,5 m/s2
..........................1,5 m/s2
........................ 11,6 m/s2
..........................1,5 m/s2
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gehoor beschadigen.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding
kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo
tot een elektrische schok leiden.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
Stof die vrijkomt tijdens het werken vormt vaak een gevaar
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in
aanraking komen. Machines met stofafzuiging gebruiken en
tevens geschikte stofmaskers dragen. Vrijgekomen stof
grondig verwijderen resp. opzuigen.
Geen materiaal doorslijpen waarin asbest is verwerkt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode
voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem PCLS alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem PCLS laden. Geen
akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
arts raadplegen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De machine kan worden gecombineerd met verschillende
hulpstukken en is geschikt voor de volgende toepassingen:
Met haakse boorkop: voor het boren en schroeven in hout,
metaal en kunststof.
Met slagschroefkop: voor het in- en uitdraaien van
schroeven en moeren.
Met hamerkop: voor het inslaan van nagels in hout.
Met deltaslijpkop: voor het grootschalig slijpen van hout,
metaal en kunststof
Met segmentzaagblad: voor het vlak zagen van hout en
kunststof
Met universeel blad: voor de bewerking van hout.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten: EN 60745, EN 55014-1,
EN 55014-2, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2010-01-19
Rainer Kumpf
Manager Product Development
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging
die de accu tegen overbelasting beschermt en een lange
levensduur garandeert.
Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de
machine automatisch uit. Schakel de machine uit en weer in
om door te kunnen werken. Wanneer de machine niet meer
start, is het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in
het laadtoestel worden opgeladen.
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien
componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel AEG
servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
u de machine in gebruik neemt.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
NEDERLANDSNEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
BWS 12C-PB 12 V Aandrijfeenheid
Spanning wisselaccu ...............................................................
Gewicht met wisselaccu ..........................................................
BWS 12C-RAD Haakse boorkop
Spanwijdte boorhouder............................................................
Boor-ø in staal .........................................................................
Boor-ø in hout ..........................................................................
Houtschroeven (zonder voorboren) .........................................
Onbelast toerental ...................................................................
Draaimoment ...........................................................................
Gewicht....................................................................................
BWS 12C-IH Slagschroevendraaier
Werktuigopname .....................................................................
Onbelast toerental ...................................................................
Aantal slagen ...........................................................................
Draaimoment ...........................................................................
Gewicht....................................................................................
BWS 12C-HH Hamerkop
Aantal slagen ...........................................................................
Max. nagelformaat ...................................................................
Gewicht....................................................................................
BWS 12C-MT Multifunctionele kop met slijper en
inzetzaagbladen
Oscillatiehoek links/rechts .......................................................
Deltaslijper nullast oscillatiefrequentie.....................................
Gewicht....................................................................................
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde ah
Boren in metaal ....................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Schroeven ............................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Schlagschrauben ..................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Nagelen ................................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Schuren ...............................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
Zagen ...................................................................................
Onzekerheid K ...................................................................
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Other manuals for BWS 12C
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Power Tools manuals

AEG
AEG BSS18MTF12BL User manual

AEG
AEG BEX 18-125A User manual

AEG
AEG PL 750 User manual

AEG
AEG STEP 1200 BX User manual

AEG
AEG SB2E 14.4 T Super Torque User manual

AEG
AEG MF 1400 KE User manual

AEG
AEG OMNI-MTX User manual

AEG
AEG STP 70 User manual

AEG
AEG BSS18C12ZB6 User manual

AEG
AEG OMNI 12C-PB User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

UNITED OFFICE
UNITED OFFICE KH 4450 ELECTRIC PENCIL SHARPENER manual

Central Machinery
Central Machinery 35570 Assembly and operating instructions

The Handy
The Handy 10369 quick start guide

Steel City
Steel City 40610GS user manual

Matco Tools
Matco Tools BCPH1 manual

Parkside
Parkside 6 V Operating and safety instructions