AIGOSTAR 30IWX User manual

INSTRUCTION MANUAL
Blender
MODEL: 8433325504090
AIGOTECH ONSYNK, S.L.
C/LOS TRANSPORTISTAS N.43 NUMANCIA
DE LA SAGRA 45230, TOLEDO, ESPAÑA
C.I.F.: B-85712198
HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM
MADE IN P.R.C ABS
and Tritan,100% BPA free.

01-06
07-12
13-18
19-24
25-30
31-36
37-42
43-48

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliance, basic safety
precauons
Should always be followed including the following
1. Read all instrucons.
2. To protect against risk of electrical shock do not
put housing in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before
pung on or taking offparts, and before
cleaning.
5. Avoid contacng moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfuncons,
or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized
service facility for examinaon, repair or
electrical or mechanical adjustment.
7. The use of aachments not recommended or
sold by the manufacturer may cause fire,
electrical shock or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hung over edge of table or
counter.
10.Do not let cord contact hot surface, including
the stove.
11.Keephands and utensils out of container while
blending to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the blender.
A scraper may be used but must be used only
when the blender is not running.
12. Blades are sharp, handle carefully.
13. Do not blend hot liquids.
14. The blender is not to be operated with empty
blending unit (i.e. without solid or liquid
foodstuff)
15. Do not operate the blender more than 180
second with any loading.
16. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer of its service
agent of a similarly, qualified person in order
on avoid a hazard.
17. To reduce the risk of injury never place the
blade on the motor base without jarproperly
aached. Always completely assemble the
blade and cup before placing on the motor
base.
18. Always operate blender with cup in place.
19. This blender is turned, you have to hold the
pulse switch, By turning the cup on the motor
base.
01 02

SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Opera ng instruc ons
2.
3.
Make sure the unit is unplugged.
The sport rocket blender comes with 1 blending
1. Place the motor base on the flat, clean, dry
countertop or table.
cup. Place the food to be processed into cup.
4. To assemble for blending, using the blade collar
handle,place the blending blade into the
blending cup.
WARNING: Never operate the sport rocket blender
when the processing cup is empty .
WARNING: Never overfill the processing cup .Do not
exceed the MAX line.(600ml line).
03 04
Figure:
1.600ml Tumbler
2.Blade
3.Blade assembly
4.Unlock
5.Lock
6.Motor base
7.Pulse switch
8.Travel lid

05 06
Cleaning
1.First remove the mains plug from the wall socket.
Do not immerse the motor base in water. You
can clean the motor housing with a humid cloth.
Do not use abrasive cleaning materials.
2.Disassemble the other parts aer each use and
wash them in soapy water. Then rinse with clean
water and dry thoroughly. Do not wash these
parts in a dishwasher.
3.Cleaning is easiest when done immediately aer
use, or empty the jug and fill it with water. turn
the switch several mes into the “pulse” seng
Recipes
Chocolate-Banana Milkshake
1 scoop of vanilla ice cream 1 banana
Chocolate milk
1. Combine all the ingredients into the tall blending
cup.
2. Twist cup onto the base, blend unl a smooth
consistency is reached.
Tip: Add chocolate syrup to make your milkshake
even richer!
Banana-Berry Smoothie
1 banana 1/8 teaspoon
vanilla
1/2 cup of blueberries 1/2cuppreviously
finely crushed ice
1/2 cup yoghurt splash of orange
juice or milk
1. Combine all the ingredients into the tall blending
cup.
2. Twist cup onto the base, blend unl a smooth
consistency is reached.
3. Serve chilled
Warranty: 2 Years

07 08
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de comenzar a usar el aparato eléctrico, debe
tener en cuenta las siguientes precauciones de
seguridad básicas:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No sumerja la parte superior del aparato en
agua u otros líquidos para evitar descargas
eléctricas.
3. Extreme la precaución si va a usar el aparato
cerca de los niños.
4. Desconecte siempre el aparato de la corriente
eléctrica si no va a usarlo y antes de montarlo,
desmontarlo o lavarlo.
5. No toque las partes en movimiento.
6. No ponga en marcha el aparato si el cable está
dañado o no funciona correctamente, debe ser
reparado por el fabricante, o un agente
autorizado para evitar riesgos. Lleve el aparato
al centro autorizado más cercano para que lo
examinen, reparen o realicen los ajustes
necesarios.
7. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante podría causar lesiones.
8. No use el aparato al aire libre.
9. No deje que el cable quede colgando por el
borde de la mesa o la encimera.
10.No deje que el cable entre en contacto con
superficies calientes, como una placa de
cocinado.
11.Mantenga las manos y utensilios alejados del
recipiente mientras está en funcionamiento
para evitar lesiones graves o dañar la badora.
Puede usar una espátula cuando la badora no
esté en funcionamiento.
12. Las cuchillas están muy afiladas, manipúlelas
con cuidado.
13. No bata líquidos calientes.
14. No ponga la badora en funcionamiento si está
vacía (sin alimentos sólidos o líquidos)
15. Nunca use la badora durante más de 180
segundos de forma consecuva.
16. Si el cable está dañado, debe ser reparado por
el fabricante, o un agente autorizado para
evitar riesgos.
17. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
coloque las cuchillas en la base sin haber
instalado el vaso correctamente en su sio.
Asegúrese de que el vaso está ajustado a las
cuchillas antes de colocarlo sobre la base del
motor.
18. Nunca ponga en marcha la badora sin que el
vaso esté bien ajustado.

CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones de uso
Figura:
5. Tenga en cuenta que la ba dora cuenta con un
sistema de seguridad de encendido que hace
que si el vaso y cuchillas no se encuentran bien
encajados y montados en la base de la ba dora
no se pondrá en marcha
09 10
2.
3.
Asegúrese de que la unidad está desenchufada.
Vaso de 600 ml
Cuchilla
C
onjunto de cuchillas
D
esbloqueo
B
loqueo
B
ase del motor
B
otón de funcionamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.Tapa de transporte
Esta ba dora incluye un vaso. Introduzca los
1. Coloque la base del motor sobre una mesa o
encimera plana, limpia y seca.
ingredientes en el vaso para mezclarlos.
4. Para instalar las piezas, coloque las cuchillas en
el vaso sin tocarlas, para evitar riesgos.
ATENCIÓN: Nunca ponga en marcha la ba ora si el
vaso está vacío.
ATENCIÓN: No llene demasiado el vaso. No
sobrepase la marca de MAX (600 ml).

11 12
Limpieza
1.Desenchufe el aparato de la corriente eléctrica.
No sumerja el motor en agua. Puede limpiar la
base del motor con un paño húmedo. No use
productos limpieza abrasivos.
2.Desmonte las partes tras cada uso y lávelas con
agua y jabón. Aclárelas con agua y séquelas
minuciosamente. No lave las piezas en el
lavavajillas.
3.Es más fácil lavar el aparato si lo hace
inmediatamente después del uso. Vacíe el vaso y
llénelo con agua y póngalo en marcha varias
veces usando el botón de funcionamiento.
Recetas
Bado de plátano y chocolate
1 cucharada de helado de vainilla 1plátano
Leche con chocolate
1. Mezcle todos los ingredientes en el vaso bador.
2. Gire el vaso en la base del motor y bata la mezcla
hasta alcanzar una consistencia suave.
Consejo: Añada sirope de chocolate para un
bado delicioso
Bado de plátano y arándanos
1 plátano 1 cucharadita de
extracto de vainilla
1/2 taza de arándanos ½ taza de hielo
picado
1/2 taza de yogur Un chorrito de zumo
de naranja o leche
1. Mezcle todos los ingredientes en el vaso bador.
2. Gire el vaso en la base del motor y bata la mezcla
hasta alcanzar una consistencia suave.
3. Sírvalo muy frio
Garana:2 años

13 14
Zachowaj podstawowe środki
ostrożności podczas korzystania z
urządzeńelektrycznych
1. W celu zabezpieczenia sięprzed ryzykiem
porażenia prądem elektrycznym nie należy
umieszczać obudowy w wodzie lub innej
cieczy.
2. Zachowaj ostrożność, gdy urządzenie jest
używane przez dzieci lub w ich pobliżu.
3. Wyjmij z gniazda, gdy urządzenie nie jest
używane, przed założeniem lub
wyjmowaniem części i przed czyszczeniem.
4. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami.
5. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym
przewodem lub wtyczkąlub po awarii
urządzenia, lub gdy zostanie upuszczony
lub uszkodzony w jakikolwiek sposób.
Zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego serwisu w celu zbadania,
naprawy lub regulacji elektrycznej lub
mechanicznej.
6. Używanie niezalecane przez sprzedawcęlub
producenta może spowodowaćpożar,
porażenie prądem elektrycznym lub inne
obrażenia.
7. Nie należy używać urządzenia na zewnątrz.
8. Nie pozwól, by przewód wisiał na krawędzi
stołu lub blatu.
9. Uważaj, aby kabel nie stykałsie z gorącą
powierzchnią
10. Podczas mieszania trzymaj ręce z daleka, aby
zmniejszyćryzyko poważnych obrażeńosób lub
uszkodzenia blendera. Skrobak może być
używany, ale musi być stosowany tylko wtedy,
gdy blender nie jest uruchomiony.
11. Noże sąostre, postępuj ostrożnie.
12. Nie mieszaj gorących płynów .
13. Blender nie może współpracowaćz pustym
pojemnikiem do mieszania, (to jest bez
stałego lub ciekłego artykułu spożywczeg. Nie
używaj blendera przez więcej niż180
sekund.
14.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostaćwymieniony przez producenta,
przedstawiciela serwisu lub podobnie
wykwalifikowanąosobęw celu uniknięcia
zagrożenia.
15. Aby zmniejszyćryzyko obrażeńnigdy nie
umieszczaj tarczy na silniku bez
prawidłowo zainstalowanego naczynia.
16. Zawsze używaj miksera z pojemnikiem .
17. Gdy blender jest włączony, trzeba
przytrzymaćprzełącznik impulsowy,
Obracając kubek na bazie silnika.

15 16
Zachowaj tąinstrukcję.
Instukcja użytkowania
1. Umieść podstawęsilnika na płaskiej, czystej i
suchej powierzchni.
2. Upewnij się, żeurządzenie jest odłączone od
zasilania.
3. Blender posiada 1 pojemnik do mieszania,
umieść produkty spożywcze w blenderze.
4. Włożnakładke z ostrzami dopojemnika, a całość
włóżna podstawkęz silnikiem.
ostrzeżenie: Nigdy nie włączaj urządzenia jeśli jest
ono puste tzn. niezawiera żadnych produktów
spożywczych.
ostrzeżenie: Nie wolno przepełniaćpojemnika, nie
przekraczaćlini MAX pojemność 600ml.
Figure:
1.Pojemnik 600ml
2.Ostrza
3.Nakładka z ostrzami
4.Otwarcie
5. Zamkniecie
6.Silnik
7.Przycisk właczający/wyłączający
8.Nakładka do picia“Travel” na pojemnik

17 18
Czyszczenie
1.Najpierw wyjmij wtyczkęz gniazdka. Nie wolno
zanurzaćw wodzie silnika. Można czyścić
obudowęwilgotna szmatką. Nie wolno używać
żrących środków czyszczących.
2.Rozłóżblender na części po każdym użyciu i umyj
wodąz mydłem. Następnie spłucz czystąwodąi
osusz. Nie myj części w zmywarce.
3. Najłatwiej umyćnatychmiast po użyciu ,
opróżnići napełnić go wodą. Spłukać
zabrudzenia.
Przepisy
Czekoladowo-Bananowy koktajl
1 gałka lodów waniliowych 1 banan
1mleko czekoladowe
1. Wrzuć wszystkie składniki dopojemnika.
2. Zakręć pojemnik i blenduj do uzyskania jednolitej
konsystencji
Dodając syrop czekoladowy, smak napoju będzie
lepszy
Smoothie Bananowo -wiśniowy
1 banan 1/8 łyżeczki wanilii
1/2 kubka wiśni 1/2kubka wcześniej
rozkruszonych kostek
1/2 kubka jogurtu trochęsoku
pomaręczowego lub mleka
1. Wrzuć wszystkie składniki dopojemnika .
2. Zakręć pojemnik I blenduj do uzyskania jednolitej
konsystencji.
3. Podaj schłodzone
Gwarancja: 2 lata

19 20
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Durante l’uso di apparecchi elerici, è importante
seguire tue le istruzioni di sicurezza suggerite
incluse le seguen.
1. Leggere aentamente tue le istruzioni
2. È vietato immergere l’alloggiamento base del
motore in acqua o altri liquidi per evitare
scariche eleriche.
3. È consigliata un’aenta supervisione quando
l’apparecchio è ulizzato in presenza di
bambini.
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di
alimentazione quando non è in uso, prima di
montare o smontare le componene durante la
pulizia.
5. È severamente vietato toccare componenin
movimento.
6. È vietato ulizzare l’apparecchio se il cavo o la
presa di alimentazione dovessero risultare
danneggiao malfunzionan. Per assistenza e
riparo rivolgersi a personale tecnico
autorizzato.
7. L’uso di componennon vendute o consigliate
dal produore potrebbe provocare incendi,
scariche eleriche o altri danni.
8. Non ulizzare all’esterno.
9. È vietato lasciare incustodito il cavo di
alimentazione.
10. È vietato ulizzare l’apparecchio in prossimità di
superfici roven, compresi i fornelli.
11. Al fine di evitare danni a persone o cose, tenere
mani e utensili fuori dal contenitore mentre
questo è in funzione.
12.Maneggiare con cura le lame, in quanto
parcolarmente taglien.
13. È vietato immergere nell’apparecchio liquidi
caldi.
14.L’apparecchio non si intende ulizzabile vuoto
oprivo di alimensolidi o liquidi.
15. Non ulizzare l’apparecchio per più di 180
secondi con ogni carico.
16. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato
deve essere sostuito da personale tecnico
qualificato, al fine di prevenire rischi come
incendi o scariche eleriche.
17. Assicurarsi di posizionare sempre
perfeamente le lame e la borraccia sulla base
del motore.
18. Assicurarsi di ulizzare sempre l’apparecchio
con la caraffaposizionata perfeamente.
19. Durante la miscelazione, tenere ferma
saldamente la borraccia.

21 22
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI
Istruzioni per l’uso
1. Posizionare la base del motore su di un piano di
lavoro, pulito e asciuo.
2. Assicurarsi che l’unità di base sia scollegata.
3. Il frullatore è dotato di borraccia per la
miscelazione. Inserire il cibo da frullare
all’interno.
4. Chiudere la borraccia avvitandola al motore
d’assemblaggio delle lame, quindi posizionare
sulla base motore. Assicurarsi dell’avvenuto
blocco della borraccia.
ATTENZIONE: è vietato ulizzare il frullatore con la
borraccia vuota o priva di alimen.
ATTENZIONE: Non riempire eccessivamente la
borraccia. Rispeare sempre la linea “MAX”
(600ml).
Figura:
1.Borraccia capienza 600ml
2.Lame
3.Motore d’assemblaggio delle lame
4.Sblocco
5.Blocco
6.Base del motore
7.Pulsante d’accensione
8.Coperchio da viaggio

23 24
Pulizia
1.Rimuovere la presa di alimentazione. È vietato
immergere la base del motore in acqua. È
consigliato pulire l’alloggiamento del motore con
un panno umido. È vietato ulizzare materiali
abrasivi per la pulizia.
2.Smontare le altre componene lavare dopo ogni
uso in acqua saponata. Risciacquare e asciugare
completamente. È vietato lavare tali componen
in lavastoviglie.
3.È consigliata la pulizia dell’apparecchio subito
dopo l’uso: riempire la borraccia per metà
d’acqua, azionare diverse volte la manopola ed
eseguire l’impostazione “pulse”.
Ricee
Milkshake banana e cioccolato
1 porzione di gelato alla vaniglia1 banana
lae al cioccolato
1. Inserire tugli ingredienall’interno della
borraccia del frullatore.
2. Fissare la borraccia sulla base del motore, frullare
fino ad oenere una consistenza morbida degli
ingredien
Suggerimento: Aggiungere sciroppo al cioccolato
per rendere più ricco e gustoso il tuo milkshake.
Frappèdi banana e mirlli
1 banana 1/8 cucchiaini di
vaniglia
1/2 tazza di mirlli ½ tazza dicubedi
ghiaccio tritafinemente
1/2 tazza di yogurt spruzzo di
succo d’arancia o lae
1. Inserire tugli ingredienall’interno della
borraccia del frullatore.
2. Fissare la borraccia sulla base del motore, frullare
fino ad oenere una consistenza morbida degli
ingredien
3. Servire freddo
Garanzia: 2 anni

25 26
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die grundlegenden Sicherheitsanweisungen sollten
unbedingt beachtet werden.
Dabei ist Folgendes besonders zu beachten:
1. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfälgdurch.
2. Um die Gefahr des elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät nicht mit Wasser
oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen.
3. Bei Verwendung des Gerätes von oder in der
Nähe von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
4. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn Sie es nicht benutzen, Teile anbringen
oder entfernen und bevor Sie das Gerät
reinigen.
5. Vermeiden Sie den Kontakt mit den
beweglichen Teilen.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker oder andere Teile beschädigt sind
und kontakeren Sie für die Wartung bie
unseren Kundendienst. Das Gerät muss vom
Hersteller oder einer ähnlich qualifizierten
Person ersetzt oder repariert werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
7. Die Verwendung von Zubehör, das vom
Hersteller nicht empfohlen oder vertrieben
wird, kann zu einem Brand, einem Stromschlag
oder zu Verletzungen führen.
8. Das Gerät nicht im Freien verwenden.
9. Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie
es nicht über scharfe Kanten.
10. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit
heissen Oberflächen, inklusive Herdplaen in
Berührung kommt.
11. Fassen Sie nicht mit den Händen oder sonsgen
Utensilien in den Mixbecher, solange das Gerät
in Betrieb ist, dadurch könnten schwere
Verletzungen oder Sachschäden hervorgerufen
werden. Sie können einen Schaber benutzen,
aber erst dann, wenn der Mixer ausgeschaltet
ist.
12. Die Klingen sind scharf, gehen Sie bie
vorsichg damit um.
13. Mixen Sie keine heissen Flüssigkeiten.
14. Der Mixer sollte nicht in leerem Zustand
benutzt werden (d.h. ohne feste oder flüssige
Nahrungsmiel)
15. Benutzen Sie den Mixer bei jedem Mixvorgang
nicht länger als 180 Sekunden.
16. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt
werden, um Verletzungen zu vermeiden.
17. Um das Verletzungsrisiko zu reduzieren,
befesgen Sie die Klingen niemals ohne den
Mixbecher auf dem Motorblock. Bauen Sie die
Klingen immer zuerst mit dem Mixbecher
zusammen, bevor Sie diesen auf dem
Motorblock befesgen.
18. Benutzen Sie den Mixer immer erst, wenn der
Mixbecher richg angebracht ist.
19. Dieser Mixer ist verkehrt herum, Sie müssen

27 28
den Mixbecher auf dem Motorblock
festdrehen.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUF
Gebrauchsanleitung
1. Stellen Sie den Motorblock auf eine glae,
saubere und trockene Arbeitsplae oder auf
einen Tisch.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz
getrennt ist.
3. Der Mixer enthält einen Mixbecher. Geben Sie
die gewünschten Zutaten in den Mixbecher.
4. Vor dem Mixen, stecken Siebie die Klingen auf
die Klingen-Einheit, benutzen Sie dazu den
vorgesehenen Griffund setzen die
Klingen-Einheit dann auf den Mixbecher.
ACHTUNG: Benutzen Sie den Mixer niemals in
leerem Zustand.
ACHTUNG: Überfüllen Sie den Mixbecher nicht.
Befüllen Sie ihn nur biszur MAX-Markierung
(600ml).
Abbildung:
1.600ml Mixbecher
2.Klingen
3.Klingen-Einheit
4.Lösen
5.Befesgen
6.Motorblock
7.Impulsschalter
8.Trinkbecher zum Mitnehmen

29 30
Reinigung
1.Ziehen Sie zuerst den Netzstecke aus der
Steckdose. Tauchen Sie den Motorblock niemals
in Wasser. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit
einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine
Scheuermiel.
2.Nehmen Sie die restlichen Teile auseinander und
reinigen dies emit Seifenwasser. Spülen Sie diese
dann mit klarem Wasser ab und trocknen sie
dann sorgfälg ab. Reinigen Sie diese Teile nicht
in der Spülmaschine.
3.Es ist am einfachsten, wenn Sie das Gerät gleich
nach dem Gebrauch reinigen. Sie können dazu
auch den Mixbecher leeren, dann mit Wasser
füllen und mehrmals nacheinander den
“On”-Schalter betägen.
Rezepte
Schoko-Bananen Milkshake
1 Kugel Vanille-Eis 1 Banane
Schoko-Milch
1. Geben Sie alle Zutaten in den Mixbecher.
2. Drehen Sie diesen auf der Basis fest mixen das
Ganze bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Tipp: Fügen Sie etwas Schokoladensirup hinzu,
damit Ihr Milchshake noch besser schmeckt!
Bananen-Beeren Smoothie
1 Banane 1/8 TL Vanille
1/2 Tasse Blaubeeren ½ Tasse zerkleinerte
Eiswürfel
1/2 Tasse Joghurt etwas
Orangensaoder Milch
1. Geben Sie alle Zutaten in den Mixbecher.
2. Drehen Sie diesen auf der Basis fest mixen das
Ganze bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
3. Servieren Sie den Smoothie gekühlt
Garane: 2 Jahre

31 32
Veiligheidsinstruces
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, volgt u
dan alstubliealjd de instruce.
1. Lees de instruces zorgvuldig door.
2. Om een elektrische schok te voorkomen, kunt u
het product beter niet in het water zeen.
3. Houd het apparaat buiten bereik van kleine
kinderen.
4. Haal de stekker uit het stopcontact wanneeru
het product niet gebruikt, schoonmaakt of uit
elkaar haald.
5. Raak de ronddraaiende delen niet aan wanneer
uhet apparaat gebruikt.
6. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer,
de stekker of andere onderdelen ervan
beschadigd zijn. Indien het snoer van dit
apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend
door het originele type te worden vervangen.
Wend u aan de leverancier zodat zij het voor u
kunnen oplossen.
7. Gebruik nooit accesoires of onderdelen van
andere fabrikaat of die niet door de leverancier
zijn geadviseerd. Uw garane vervalt indien u
zulke accessoires of onderdelen gebruikte en er
is kans op schade doorbrand of een elektrische
schok.
8. Niet voor gebruik buitenshuis.
9. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of
aanrecht hangen.
10. Laat het snoer niet in aanraking komen met
hete oppervlaktes inclusief de kookplaat.
11. Stop uw handen niet in de blender jdens het
gebruik. Dit om verwondingen van u zelf en
anderen en ook schade aan de blender te
voorkomen. U zou een spatel kunnen gebruiken
wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
12. Messen zijn scherp, wees voorzichg.
13. Niet geschikt voor warme vloeistoffen.
14. De blender niet leeg aanzeen. (niet te
gebruiken zonder vast of vloeibaar voedsel).
15. Gebruik de blender niet langer als 180
seconden per keer.
16. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer,
de stekker of andere onderdelen ervan
beschadigd zijn. Indien het snoer van dit
apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend
door het originele type te worden vervangen.
Wend u aan de leverancier zodat zij het voor u
kunnen oplossen.
17. Plaats de beker nooit scheef op het
motorgedeelte, dit om persoonlijk letsel te
voorkomen. Zorg er voor dat het mes en de
beker aljd correct geplaatst zijn.
18. Gebruik de blender alleen als de beker correct
geplaatst is.
19. De blender is op zijn kop geplaatst, u moet de
puls knop ingedrukt houden bij het plaatsen
van de beker op het motorgedeelte.

33 34
Bewaar deze instruces.
Gebruiksaanwijzing
1. Plaats het motorgedeelte op een vlakke droge
schone plek op tafel.
2. Zorg ervoor dat de stekker goed in het
stopcontact zit.
3. De blender komt met 1 extra beker. Stop al het
voedsel in de beker.
4. Om het apparaat te laten werken plaatst u het
koppelstuk op het motorgedeelte.
WAARSCHUWING: Gebruik de blender niet
zonder iets erin.
WAARSCHUWING: Stop nooit meer dan the
MAX. hoeveeleid van 600ml. in de beker.
Aeelding:
1. 600ml mengbeker
2. Mes
3. Messenblok/koppelstuk
4. Los draaien
5. Vast zeen
6. Motorgedeelte
7. Aan-/uit knop
8.Deksel

35 36
Schoonmaken
1.Haal de stekker uit het stopcontact. U kunt het
motorgedeelte schoonmaken met een vochge
doek. Plaats het niet in water. Gebruik geen
schuurmiddelen, pannensponzen, alcohol etz.
2.Maak het apparaat, het koppelstuk, de
mengbeker en de overige onderdelen niet
schoon in de vaatwasser. U kunt het beste
lauwwater gebruiken met wat afwasmiddel.
3.U kunt de blender het beste meteen na gebruik
schoonmaken. Wat u ook kunt doen is na gebruik
de mengbeker nog eenpaar keer laten draaien
met lauwwater op de “pulse”stand.
Recepten
Chocolande-Banaan Milkshake
1 bolletje vanille ijs 1 banaan
chocolademelk
1. Stop alle ingredienten samen in de blender
2. Draai het koppelstuk vast op het motordeel, en
pureer tot alles een smeuïge massa geworden is.
Tip: Voeg chocolade siroop toe voor een rijkere
smaak!
Banaan-bessen Smoothie
1 banaan
1/8 theelepel vanille extract
½ kop blauwe bessen
½ kop geschaaijs
½ kop joghurt een splash
sinaasappelsap of melk
1. Stop alle ingredienten samen in de blender
2. Draai het koppelstuk vast op het motordeel, en
pureer tot alles een smeuïge massa geworden is.
3. Serveer koud
Garane: 2 jaar
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other AIGOSTAR Blender manuals

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325500191 User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 30JPO User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325502102 User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 300100KYF User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325500238 User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 30JDB User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 30JPP User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325503154 User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325503161 User manual

AIGOSTAR
AIGOSTAR 8433325500276 User manual