Ameda MyaJoyPlus User manual

Instructions for Use (Quick Start) | Page 2
Mode d'emploi (Prise en main rapide) | Page 7
Instrucciones de uso (Inicio rápido) | Página 12
FR
EN
ES
Ameda.com || 866.992.6332 || ParentCare@ameda.com
Double Electric Breast Pump
Tire-lait électrique à double tirage
Sacaleche eléctrico doble Follow QR Code to
view Instructions
for Use video
www.ameda.com/
instructions-for-use
Suivez le code QR
pour voir la vidéo
du mode d'emploi.
www.ameda.com/
instructions-for-use
Siga el código QR
para ver el video de
instrucciones de uso.
www.ameda.com/
instructions-for-use

2
CAUTION & WARNINGS
• DO NOT expose device to rain, moisture, dripping, or splashing.
• NEVER operate this product if it has a damaged cord or plug; if it is not working
properly; if it has been dropped or damaged, or becomes wet.
• Keep cord away from heated surface.
• ALWAYS inspect power adapter wires prior to use for damage or exposed wire. If
damage is found, immediately discontinue use of power adapter and call Ameda
ParentCare at 866.992.6332 or your local distributor.
• Before each use visually inspect the individual components. If damage is observed,
please discontinue use until the parts have been replaced.
• This product is intended for use by a single user only and should not be shared between users.
• Clean and sanitize all parts that come in contact with your breast and breast milk prior
to first use.
• DO NOT wash or boil tubing,
• DO NOT wrap cord around power adapter body.
• Make sure the voltage of the power adapter is compatible with the power source.
• If pumping is uncomfortable or causing pain, turn the unit off, break the seal between
the breast and the breast flange with your finger and remove the breast flange from
your breast.
IMPORTANT SAFETY GUIDELINES
We are excited to help you meet your breastfeeding goals along your breastfeeding journey
with your baby. If you have any questions regarding your Ameda breast pump, our certified
ParentCare team is available to help you. Have your breast pump and parts nearby when
you call. Ameda ParentCare is available by phone during business hours on weekdays at
866.992.6332.
For more information about breastfeeding, breast pumping and other Ameda products visit
www.ameda.com. For more product information or feedback in other countries, visit www.
ameda.com for a list of distributors outside of the U.S.
WELCOME TO THE AMEDA FAMILY!
Carefully read this Instructions for Use (Quick Start) prior to using your new Ameda
breast pump and follow these safety guidelines. Refer to the online instruction
manual for complete instructions and product overview.
Download the full instruction manual at www.ameda.com/myajoy
Questions? Visit www.ameda.com or call us at 866.992.6332

3
Vacuum Level
Power
Stimulation Mode
Displays while in
Stimulation Mode
Levels 1-6
Expression Mode
Displays while in
Expression Mode
Levels 1-12
Increases
vacuum intensity
Decreases
vacuum intensity
Mode Button
Switch between
Stimulation and
Expression Modes
Refer to the online instruction manual for complete instructions and product overview.
Download the full instruction manual at www.ameda.com/myajoy
1. Before first use, sanitize all parts (refer to page 4 for parts description) – except
adapter cap, tubing, tubing adapter and pump motor – by boiling water for 20
minutes or by using the new CleanEase™ Steam Bag. Remove all parts from water
after boiling or microwaving. Dry completely before assembly.
2. Understand the display icons and button controls (page 3).
3. Connect unit to wall power using AC Adapter to charge battery.
Battery icon stops blinking when fully charged.
4. Assemble the pump kit and connect to pump (page 4).
5. Follow the step-by-step instructions on how to breast pump (page 5).
GETTING STARTED
DISPLAY ICONS & BUTTON CONTROLS
Timer
Battery Level
Indicates level of battery
of life
Battery life fully charged
is approximately 120
minutes
Questions? Visit www.ameda.com or call us at 866.992.6332

4
KIT ASSEMBLY FOR ELECTRIC PUMPING
Tubing
Adapter
Adapter Cap
Diaphragm
Breast Flange
Valve
Bottle
Tubing
Connect the Pump Kit Connect the power adapter
1 2
Single
Pumping
Double
Pumping
TIP: Its recommended
to replace valves every
8-12 weeks depending
on cleaning and use.
TIP: Its recommended
to replace diaphrams
every 8-12 weeks
depending on cleaning
and use.
Questions? Visit www.ameda.com or call us at 866.992.6332

5
2
TO BEGIN PUMPING
1
STEP 1: INSERT TUBING
Insert Tubing adapter into the right side of
the pump base, then turn the pump slightly
to the right, and gently push it to make sure it
connects firmly.
A. For DOUBLE PUMPING: Both tubes should
be attached to the tubing adapter.
B. For SINGLE PUMPING: Remove one tube
from the tubing adapter and close one side
using the attached plug.
STEP 2: PLACE THE
FLANGE ON BREAST
Center flange on breast to create seal.
Check breast flange fit, if pumping
causes discomfort, a larger or smaller
breast flange size may be needed.
See section on how to properly fit
your flange.
See section below on how to properly
fit your flange.
3
STEP 3: POWER
ON THE PUMP
Press the Power button
to turn on the device.
It will begin in Stimulation
Mode.
4 STEP 4: ADJUST VACUUM LEVEL
Adjust the Stimulation Vacuum Level between 1 and 6 to your preferred comfort level.
Never set to uncomfortable level.
TIP: Start off with the suction low, and then gradually increase the suction setting to your
most comfortable level. You may find that the level of suction that you are comfortable with
varies from day to day, during the day and even during the same expression session.
NOTE: After two minutes, the pump will automatically switch to Expression
Mode unless you manually adjust prior.
5
6
STEP 5: CHANGE MODE
Once your milk starts to flow, press the Mode button to switch into Expression Mode.
STEP 6: ADJUST VACUUM LEVEL
Adjust the Expression Vacuum Level between
1 and 12 to your preferred comfort level. Never set to uncomfortable level.
TIP: Start off with the suction low, and then gradually increase the suction setting to your
comfort level. You may find that the level of suction that you are comfortable with varies
from day to day, during the day and even during the same expression session.
7 STEP 7: END PUMPING SESSION
When you wish to stop expressing milk, first press the Power button, then remove milk
collection kit from your breast.
TIP: Aer pump is o, if necessary, INSERT a nger between breast and breast ange
to break sucon.
Questions? Visit www.ameda.com or call us at 866.992.6332

6Questions? Visit www.ameda.com or call us at 866.992.6332
Breast Milk Storage Guidelines
How to Fit Your Flange
Check breast flange fit, if pumping causes discomfort a larger or smaller breast
flange size may be needed.
NOTE: When thawing frozen milk, label as thawed when completely thawed (i.e. no ice crystals present). Use the
time when completely thawed to base acceptable time limits for use rather than when it is taken from the freezer.
hese guidelines for storage and thawing of breast milk are a recommendation. Contact your lactation consultant or
breastfeeding specialist for further information.
Source: Jones, F. Best Practice for Expressing, Storing and Handling Human Milk in Hospitals, Homes and Child Care
Settings. Forth Worth, TX: Human Milk Banking Association of North America, 2019
GOOD FIT
During pumping, your nipple
moves freely in the breast
flange tunnel. You see space
around the nipple. Not much
areola is drawn into the tunnel
with the nipple.
FLANGE TOO SMALL
During pumping, some or all
of your nipple rubs against
the sides of the breast flange
tunnel.
FLANGE TOO LARGE
During pumping, more areola
is drawn into the breast flange
with your nipple. Your areola
may rub against the side of the
breast flange tunnel.
Room Temperature
77ºF (25ºC)
Refrigerator
39ºF (4ºC)
Freezer
0ºF (-18ºC)
Fresh Expressed or
Pumped Up to 4 hours Up to 4 days 6 Months - Best
12 Months - Acceptable
Thawed,
Previously Frozen 1-2 Hours Up to 1 day
(24 hours) Do Not Refreeze
Leftover from
Feeding
(baby did not finish
bottle)
Use within 2 hours after the baby is finished feeding

7
Des questions? Visitez le site www.ameda.com ou appelez-nous au 866-992-6332
AVERTISSEMENT ET MISE EN GARDE
• N'exposez PAS l'appareil à la pluie, à l'humidité, aux gouttes ou aux éclaboussures.
• N'utilisez JAMAIS ce produit si son cordon ou sa fiche est endommagé(e), s'il ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou endommagé, ou s'il est mouillé.
• Tenez le cordon à l'écart des surfaces chauffées.
• Inspectez TOUJOURS les fils de l'adaptateur électrique avant de l'utiliser pour
vérifier s'ils sont endommagés ou exposés. Si vous constatez des dommages, cessez
immédiatement d'utiliser l'adaptateur et appelez Ameda ParentCare au 866-992-6332
ou votre distributeur local.
• Avant chaque utilisation, inspectez visuellement les différents composants. Si vous
constatez des dommages, veuillez cesser d'utiliser l'appareil jusqu'à ce que les pièces
aient été remplacées.
• Ce produit est destiné à être utilisé par un seul utilisateur et ne doit pas être partagé
entre plusieurs utilisateurs.
• Nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contact avec votre sein et
votre lait maternel avant la première utilisation.
• NE LAVEZ PAS et ne faites pas bouillir les tubes,
• N'enroulez PAS le cordon autour du corps de l'adaptateur électrique.
• Assurez-vous que la tension de l'adaptateur électrique est compatible avec la source
d'alimentation.
• Si le tirage est inconfortable ou provoque des douleurs, éteignez l'appareil, passez votre
doigt entre le sein et la bride de poitrine et retirez la bride de votre sein.
IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Nous sommes heureux de vous aider à atteindre vos objectifs d’allaitement pendant tout le
temps que vous allaitez votre bébé. Si vous avez des questions concernant votre tire-lait Ameda,
notre équipe certifiée ParentCare est à votre disposition pour vous aider. Ayez votre tire-lait et
les pièces détachées à portée de main lorsque vous appelez. L'équipe Ameda ParentCare est
disponible par téléphone pendant les heures de bureau en semaine au 866-992-6332.
Pour en savoir plus sur l’allaitement, l'utilisation du tire-lait et d’autres produits Ameda,
consultez le site www.ameda.com. Pour obtenir davantage de renseignements ou des
commentaires sur les produits dans d’autres pays, visitez le site www.ameda.com pour
obtenir une liste des distributeurs à l’extérieur des États-Unis.
BIENVENUE DANS LA FAMILLE AMEDA!
Lisez attentivement ce mode d'emploi (Prise en main rapide) avant d'utiliser votre
nouveau tire-lait Ameda et suivez ces consignes de sécurité. Consultez le mode
d'emploi en ligne pour obtenir des instructions complètes et un aperçu du produit.
Téléchargez le mode d'emploi complet à l'adresse www.ameda.com/myajoy
Follow QR Code to view Instructions for Use video
www.ameda.com/instructions-for-use
Suivez le code QR pour voir la vidéo du mode
d'emploi. www.ameda.com/instructions-for-use
Siga el código QR para ver el video de instrucciones
de uso. www.ameda.com/instructions-for-use

8Des questions? Visitez le site www.ameda.com ou appelez-nous au 866-992-6332
Niveau de vide
Mise sous
tension
Mode Stimulation
S'affiche en mode
Stimulation
Niveaux 1-6
Mode Expression
(Tirage)
S'affiche en mode
Expression (Tirage)
Niveaux 1-12
Augmente
l'intensité du vide
Diminue
l'intensité du vide
Bouton Mode
Passer du mode
Stimulation au
mode Expression
(Tirage)
Consultez le mode d'emploi en ligne pour obtenir des instructions complètes et un aperçu
du produit. Téléchargez le mode d'emploi complet à l'adresse www.ameda.com/myajoy
1. Avant la première utilisation, désinfecter toutes les pièces (voir page 9 pour la
description des pièces) - à l'exception du capuchon de l'adaptateur, du tube, de
l'adaptateur de tube et du moteur de la pompe- en faisant bouillir de l'eau pendant
20 minutes ou en utilisant le nouveau sac à vapeur CleanEase™. Retirer toutes les
pièces de l'eau immédiatement après l'ébullition ou le passage au micro-ondes. Sécher
complètement avant l'assemblage.
2. Comprendre les icônes affichées et les commandes des boutons (page 8).
3. Connecter l'appareil à la prise murale en utilisant l'adaptateur secteur pour charger la
batterie. L'icône de la batterie cesse de clignoter lorsqu'elle est complètement chargée.
4. Assembler le kit de pompe et le connecter à la pompe (page 9).
5. Suivre les instructions étape par étape sur la façon de tirer le lait (page 10).
POUR COMMENCER
ICÔNES AFFICHÉES ET BOUTONS DE COMMANDE
Minuterie
Niveau de la batterie
Indique le niveau de vie
de la batterie
La durée de vie d'une
batterie complètement
chargée est d'environ
120 minutes

9
Des questions? Visitez le site www.ameda.com ou appelez-nous au 866-992-6332
KIT DE MONTAGE POUR TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE
Tubes
Adaptateur
Capuchon
d'adaptateur
Diaphragme
Bride de poitrine
Valve
Biberon
Tubes
Connecter le kit de pompe Brancher l'adaptateur électrique
1 2
Tirage
simple
Tirage
double
CONSEIL : Il est
recommandé de
remplacer les valves
toutes les 8 à 12
semaines, en fonction
du nettoyage et de
l'utilisation.
CONSEIL : Il est
recommandé de
remplacer les
diaphragmes toutes les
8 à 12 semaines, en
fonction du nettoyage
et de l'utilisation.

10 Des questions? Visitez le site www.ameda.com ou appelez-nous au 866-992-6332
2
POUR COMMENCER LE TIRAGE
1
ÉTAPE 1 : INSÉRER LE TUBE
Insérez l'adaptateur du tube dans le côté
droit de la base de la pompe, puis tournez
légèrement la pompe vers la droite et
poussez doucement pour vous assurer qu'elle
est bien connectée.
A. Pour TIRAGE DOUBLE : Les deux tubes
doivent être fixés à l'adaptateur de tube.
B. Pour TIRAGE SIMPLE : Retirez un tube
de l'adaptateur et fermez un côté à l'aide du
bouchon attaché.
ÉTAPE 2 : PLACER LA
BRIDE SUR LE SEIN
Centrez la bride sur le sein pour faire
ventouse.
Vérifiez l'ajustement de la bride de
poitrine; si le tirage provoque une
gêne, il peut être nécessaire de
choisir une taille de bride de poitrine
plus ou moins grande. Voir la section
Comment adapter votre bride
Voir la section ci-dessous décrivant
la façon de bien ajuster votre bride.
3
ÉTAPE 3 : METTRE
LA POMPE SOUS
TENSION
Appuyez sur le bouton
d'alimentation pour allumer
l'appareil, qui démarre en
mode Stimulation.
4 ÉTAPE 4 : AJUSTER LE NIVEAU DE VIDE
Ajustez le niveau de vide en mode Stimulation entre 1 et 6 à votre niveau de confort préféré.
Ne le réglez jamais à un niveau inconfortable.
CONSEIL : Commencez par une aspiration faible, puis augmentez progressivement le réglage
de l'aspiration jusqu'à votre niveau de confort le plus élevé. Vous pouvez constater que le
niveau d'aspiration avec lequel vous êtes à l'aise varie d'un jour à l'autre, pendant la journée
et même pendant la même séance en mode Expression (Tirage).
NOTE : Après deux minutes, la pompe passe automatiquement en mode Expression
(Tirage) à moins que vous n'effectuiez un réglage manuel préalable.
5
6
ÉTAPE 5 : CHANGER DE MODE
Une fois que votre lait commence à couler, appuyez sur le bouton Mode pour passer
en mode Expression (Tirage).
ÉTAPE 6 : AJUSTER LE NIVEAU DE VIDE
Ajustez le niveau de vide en mode Expression (Tirage) entre 1 et 12 à votre niveau de confort
préféré. Ne le réglez jamais à un niveau inconfortable.
CONSEIL : Commencez par une aspiration faible, puis augmentez progressivement le
réglage de l'aspiration jusqu'à votre niveau de confort. Vous pouvez constater que le niveau
d'aspiration avec lequel vous êtes à l'aise varie d'un jour à l'autre, pendant la journée et même
pendant la même séance en mode Expression (Tirage).
7 ÉTAPE 7 : TERMINER LA SÉANCE DE TIRAGE
Lorsque vous souhaitez arrêter de tirer votre lait, appuyez d'abord sur le bouton Power
(Alimentation), puis retirez le kit de collecte de lait de votre sein.
CONSEIL : Après l'arrêt du re-lait, si nécessaire, INSÉREZ un doigt entre le sein et la bride
de poitrine pour interrompre l'aspiraon.

11
Des questions? Visitez le site www.ameda.com ou appelez-nous au 866-992-6332
Directives pour la conservation du lait maternel
Comment adapter votre bride
Vérifiez l'ajustement de la bride de poitrine; si le tirage provoque une gêne, il peut
être nécessaire de choisir une taille de bride de poitrine plus ou moins grande.
NOTE : Lors de la décongélation du lait congelé, apposez une étiquette signalant que le lait est décongelé lorsqu'il est
complètement dégelé (c'est-à-dire qu'il n'y a pas de cristaux de glace). Utilisez le moment où le lait est complètement
décongelé pour établir des limites de temps acceptables pour son utilisation plutôt que lorsqu'il est sorti du congélateur.
Ces directives pour la conservation et la décongélation du lait maternel sont une recommandation. Communiquez avec
votre consultante en lactation ou votre spécialiste de l'allaitement maternel pour obtenir de plus amples détails.
Source : Jones, F. Best Practice for Expressing, Storing and Handling Human Milk in Hospitals, Homes and Child Care
Settings. Forth Worth, TX : Human Milk Banking Association of North America, 2019
BON AJUSTEMENT
Pendant le tirage, votre
mamelon se déplace librement
dans le tunnel de la bride
de poitrine. Vous voyez de
l'espace autour du mamelon.
Seule une petite partie de
l'aréole est aspirée dans le
tunnel avec le mamelon.
BRIDE TROP PETITE
Pendant le tirage, si une
partie ou la totalité de votre
mamelon frotte contre les
parois du tunnel de la bride
de poitrine.
BRIDE TROP GRANDE
Pendant le tirage, une plus
grande partie d'aréole est
aspirée dans la bride de
poitrine avec votre mamelon.
Votre aréole peut frotter
contre la paroi du tunnel de la
bride de poitrine.
Température ambiante
25 ºC (77ºF)
Réfrigérateur
4 ºC (39ºF)
Congélateur
-18 ºC (0ºF)
Fraîchement tiré ou
pompé Jusqu'à 4 heures Jusqu'à 4 jours 6 mois - Meilleur
12 mois - Acceptable
Décongelé,
Précédemment congelé 1 à 2 heures Jusqu'à 1 jour
(24 heures) Ne pas recongeler
Restes de têtée
(le bébé n'a pas fini le
biberon)
À utiliser dans les 2 heures suivant la fin de la têtée du bébé

12 ¿Alguna pregunta? Visite www.ameda.com o llámenos al 866.992.6332
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIAS
• NO exponga el dispositivo a la lluvia, la humedad, goteos ni salpicaduras.
• NUNCA utilice este producto si tiene un cable o un enchufe dañado, si no está
funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se moja.
• Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
• SIEMPRE inspeccione los cables del adaptador de corriente antes del uso para verificar
que no estén dañados y que no haya cables expuestos. Si observa algún daño, suspenda
inmediatamente el uso del adaptador de corriente y llame a Ameda ParentCare al
866-992-6332 o a su distribuidor local.
• Antes de cada uso, inspeccione visualmente los componentes individuales. Si observa
algún daño, suspenda su uso hasta que se hayan reemplazado las partes.
• Este producto está previsto para que lo utilice un solo usuario y no debe compartirse
entre usuarios.
• Limpie y desinfecte todas las partes que entran en contacto con el pecho y con la leche
materna antes del primer uso.
• NO lave ni hierva el tubo.
• NO enrosque el cable alrededor del cuerpo del adaptador de corriente.
• Asegúrese de que el voltaje del adaptador de corriente sea compatible con la fuente de
alimentación.
• Si el bombeo le causa molestias o dolor, apague la unidad, rompa el sello entre el pecho
y el embudo para pechos con su dedo y retire el embudo para pechos de su pecho.
PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Estamos ansiosos por ayudarla a cumplir con sus objetivos de amamantamiento mientras
transita la experiencia de amamantar a su bebé. Si tiene alguna pregunta con respecto a su
bomba para pechos de Ameda, nuestro equipo certificado de ParentCare está disponible
para ayudarla. Cuando llame, tenga a mano su bomba para pechos y sus partes. Ameda
ParentCare está disponible durante el horario de atención comercial, los días laborables,
en el número telefónico 866.992.6332.
Para obtener más información sobre el amamantamiento, el bombeo de pechos u
otros productos de Ameda, visite www.ameda.com. Para obtener más información o
comentarios sobre productos en otros países, visite www.ameda.com para obtener una
lista de distribuidores fuera de los EE. UU.
¡BIENVENIDA A LA FAMILIA AMEDA!
Lea con atención estas Instrucciones de uso (Inicio rápido) antes de usar su
nueva bomba para pechos de Ameda, y siga estas pautas de seguridad. Consulte
el manual de instrucciones en línea para obtener instrucciones completas y una
descripción general del producto.
Descargue el manual de instrucciones completo en www.ameda.com/myajoy
Follow QR Code to view Instructions for Use video
www.ameda.com/instructions-for-use
Suivez le code QR pour voir la vidéo du mode
d'emploi. www.ameda.com/instructions-for-use
Siga el código QR para ver el video de instrucciones
de uso. www.ameda.com/instructions-for-use

13
¿Alguna pregunta? Visite www.ameda.com o llámenos al 866.992.6332
Nivel de vacío
Encendido/
apagado
Modo de
estimulación
Se muestra mientras
está en el Modo de
estimulación
Niveles 1-6
Modo de extracción
Se muestra mientras
está en el Modo de
extracción
Niveles 1-12
Aumenta
la intensidad
del vacío
Reduce
la intensidad
del vacío
Botón de modo
Cambia entre
el Modo de
estimulación
y el Modo de
extracción
Consulte el manual de instrucciones en línea para obtener instrucciones completas y una
descripción general del producto. Descargue el manual de instrucciones completo en
www.ameda.com/myajoy
1. Antes del primer uso, desinfecte todas las partes (consulte la página 14 para ver la
descripción de las piezas) —excepto la tapa adaptadora, el tubo, el adaptador para el
tubo y el motor de la bomba— hirviendo agua durante 20 minutos o usando la nueva
bolsa de vapor CleanEase™. Retire todas las partes del agua después de hervirlas o
desinfectarlas en el microondas. Séquelas por completo antes del montaje.
2. Entienda los íconos de la pantalla y los controles de botón (página 13).
3. Conecte la unidad a un tomacorrientes de pared mediante un adaptador de CA para
cargar la batería. El ícono de la batería deja de parpadear cuando está totalmente
cargada.
4. Monte el kit de la bomba y conéctelo a la bomba (página 14).
5. Siga las instrucciones paso a paso sobre cómo bombear sus pechos (página 15).
COMENZAR
ÍCONOS DE LA PANTALLA Y CONTROLES DE BOTÓN
Temporizador
Nivel de batería
Indica el nivel de la
duración de la batería
La duración de la
batería, cuando está
completamente cargada,
es de aproximadamente
120 minutos

14 ¿Alguna pregunta? Visite www.ameda.com o llámenos al 866.992.6332
MONTAJE DEL KIT PARA EL BOMBEO ELÉCTRICO
Adaptador
del tubo
Tapa adaptadora
Diafragma
Embudo para pechos
Válvula
Biberón
Tubo
Conecte el kit de la bomba Conecte el adaptador de corriente
1 2
Bombeo
individual
Bombeo
doble
CONSEJO: se
recomienda reemplazar
las válvulas cada 8 a
12 semanas en función
de la limpieza y el uso.
CONSEJO: se
recomienda reemplazar
los diafragmas cada 8 a
12 semanas en función
de la limpieza y el uso.

15
¿Alguna pregunta? Visite www.ameda.com o llámenos al 866.992.6332
2
PARA COMENZAR A BOMBEAR
1
PASO 1: INSERTE EL TUBO
Inserte el Adaptador para el tubo en el lado
derecho de la base de la bomba, luego gire
la bomba ligeramente hacia la derecha y
empuje suavemente para asegurarse de que
se conecte con firmeza.
A. Para el BOMBEO DOBLE: Ambos tubos
debería estar sujetos al adaptador para tubos.
B. Para el BOMBEO INDIVIDUAL: Retire un
tubo del adaptador para el tubo y cierre un
lado usando el tapón que está unido.
PASO 2: COLOQUE EL
EMBUDO SOBRE EL
PECHO
Centre el embudo en el pecho para
crear un sello.
Verifique el ajuste del embudo
para pechos, si el bombeo le causa
molestias, es posible que necesite un
embudo para pechos más grande o más
pequeño. Vea la sección sobre cómo
ajustar correctamente su embudo.
Vea la sección a continuación sobre
cómo ajustar correctamente su embudo.
3
PASO 3:
ENCIENDA
LA BOMBA
Presione el botón de
Encendido/apagado para
encender el dispositivo.
Comenzará a funcionar en el
Modo de estimulación.
4 PASO 4: AJUSTE EL NIVEL DE VACÍO
Ajuste el nivel de vacío de la estimulación entre 1 y 6 al nivel de comodidad que prefiera.
Nunca lo configure en un nivel que le cause molestias.
CONSEJO: comience con la succión en un nivel bajo, y luego aumente gradualmente la
configuración de la succión hasta el nivel que le resulte más cómodo. Es posible que sienta
que el nivel de succión con el que se siente cómoda varía de un día a otro, durante el día e,
incluso, durante la misma sesión de extracción.
NOTA: después de dos minutos, la bomba cambiará automáticamente al Modo de
extracción, a menos que la ajuste manualmente antes de que lo haga.
5
6
PASO 5: CAMBIO DE MODO
Una vez que su leche empiece a fluir, presione el botón de Modo para cambiar al
Modo de extracción.
PASO 6: AJUSTE EL NIVEL DE VACÍO
Ajuste el nivel de vacío de la extracción entre 1 y 12 al nivel de comodidad que prefiera.
Nunca lo configure en un nivel que le cause molestias.
CONSEJO: comience con la succión en un nivel bajo, y luego aumente gradualmente la
configuración de la succión hasta el nivel que le resulte cómodo. Es posible que sienta que el
nivel de succión con el que se siente cómoda varía de un día a otro, durante el día e, incluso,
durante la misma sesión de extracción.
7 PASO 7: FINALIZACIÓN DE LA SESIÓN DE BOMBEO
Cuando desee dejar de extraerse leche, primero presione el botón de Encendido/apagado,
luego retire el kit de recolección de leche de su pecho.
CONSEJO: después de apagar la bomba, si es necesario, INSERTE un dedo entre el pecho y
el embudo para pechos para romper la succión.

16 ¿Alguna pregunta? Visite www.ameda.com o llámenos al 866.992.6332
Pautas para el almacenamiento de leche materna
Cómo ajustar su embudo
Verifique el ajuste del embudo para pechos, si el bombeo le causa molestias, es
posible que necesite un embudo para pechos más grande o más pequeño.
NOTA: cuando descongele leche congelada, identifíquela como descongelada cuando esté descongelada por
completo (es decir, cuando no haya cristales de hielo presentes). Para determinar los límites de tiempo aceptables
para el uso, use el momento en el que la leche está completamente descongelada en lugar del momento en el que
la saca del congelador. Estas pautas para almacenar y descongelar leche materna son una recomendación. Consulte
con su asesor de lactancia o especialista en amamantamiento para obtener más información.
Fuente: Jones, F. Best Practice for Expressing, Storing and Handling Human Milk in Hospitals, Homes and Child Care
Settings. Forth Worth, TX: Human Milk Banking Association of North America, 2019
BUEN AJUSTE
Durante el bombeo, su
pezón se mueve libremente
en el túnel del embudo para
pechos. Ve que hay espacio
alrededor del pezón. No se
mete mucha areola hacia
adentro del túnel junto con
el pezón.
EMBUDO DEMASIADO
PEQUEÑO
Durante el bombeo, parte o la
totalidad de su pezón se frota
contra los costados del túnel
del embudo para pechos.
EMBUDO DEMASIADO
GRANDE
Durante el bombeo, una
mayor parte de la areola
se mete hacia adentro del
embudo para pechos junto
con su pezón. Es posible que
su areola se frote contra el
costado del túnel del embudo
para pechos.
Temperatura ambiente
77 ºF (25 ºC)
Refrigerador
39 ºF (4 ºC)
Congelador
0 ºF (-18 ºC)
Recién extraída o
bombeada Hasta 4 horas Hasta 4 días 6 meses - Lo mejor
12 meses - Aceptable
Descongelada,
previamente congelada 1 a 2 horas Hasta 1 día
(24 horas) No congelar
Leche sobrante después
de alimentar al bebé
(el bebé no terminó el
biberón)
Usar dentro de las 2 horas después de que el bebé haya terminado de alimentarse

17
Questions? Visit www.ameda.com or call us at 866.992.6332

18 Questions? Visit www.ameda.com or call us at 866.992.6332

19
TM
Distributed in USA by:
Distribué aux États-Unis par :
Distribuido en los EE. UU. por:
Ameda, Inc.
485 Half Day Road
Buffalo Grove, IL 60089
866.992.6332
www.ameda.com
Distributed in Canada by:
Distribue´ au Canada par:
Distribuido en Canadá por:
Mothers Choice Products Ltd.
2133-11871 Horseshoe Way
Richmond, BC V7A5H5
800.604.6225
Distributed in Australia by:
Distribuido en Australia por:
Distribué en Australie par:
Midmed Pty Ltd.
Unit 4, 62 Borthwick Avenue
Murarrie, QLD 4172
61 (7) 3348 9155
Distribution in other countries:
For product information or feedback, call
your local distributor or location where
you purchased the product. For a listing of
distributors in your country, please visit
www.ameda.com
Distribution dans d’autres pays : pour vous
renseigner sur le produit ou pour partager
vos commentaires, veuillez communiquer
avec votre distributeur local ou avec le point
de vente où vous avez acheté le produit. Pour
obtenir une liste de distributeurs dans votre
pays, veuillez visiter le www.ameda.com.
Distribución en otros países: para obtener
información o comentarios del producto,
comuníquese con su distribuidor local o con
las instalaciones donde compró el producto.
Para obtener una lista de distribuidores en
su país, visite www.ameda.com.
The Ameda Logo, Ameda, Ameda Mya and/or registered trademarks of Ameda,
Inc. in the United States and other countries.
Le logo Ameda, Ameda, Ameda Mya et/ou marques déposées d'Ameda, Inc. aux
États-Unis et dans d'autres pays.
El logotipo de Ameda, Aemda, Ameda Mya y las marcas comerciales registradas
de Ameda, Inc. en los Estados Unidos y otros países.
Questions? Visit www.ameda.com or call us at 866.992.6332

©2021 Ameda, Inc.
1200181-0221
To register your Ameda Mya Joy Plus pump:
Please visit ameda.com/register and input the serial number (SN) from the
bottom of your pump.
Pour enregistrer votre tire-lait Ameda Mya Joy Plus :
Veuillez vous rendre sur ameda.com/enregistez et saisissez le numéro de série
(SN) qui se trouve en bas de votre tire-lait.
Para registrar su bomba Mya Joy Plus de Ameda:
visite ameda.com/register e ingrese el número de serie (SN) que aparece en la
parte de abajo de su bomba.
Ameda.com | 866.992.6332 | ParentCare@ameda.com
Other manuals for MyaJoyPlus
1
Table of contents
Languages:
Other Ameda Breast Pump manuals

Ameda
Ameda Lactaline Personal User manual

Ameda
Ameda Platinum User manual

Ameda
Ameda Elite User manual

Ameda
Ameda Platinum User manual

Ameda
Ameda Mya Breast Pump User manual

Ameda
Ameda Purely Yours User manual

Ameda
Ameda Purely Yours User manual

Ameda
Ameda Elite User manual

Ameda
Ameda Elite Series Configuration guide

Ameda
Ameda Pearl User manual

Ameda
Ameda MyaJoyPlus User manual

Ameda
Ameda Elite User manual

Ameda
Ameda Elite User manual

Ameda
Ameda HygieniKit User manual

Ameda
Ameda Finesse User manual

Ameda
Ameda Platinum 17803 User manual

Ameda
Ameda Mya Joy User manual

Ameda
Ameda HygieniKit User manual

Ameda
Ameda MyaJoy User manual

Ameda
Ameda Pearl User manual